← Retour vers "Arrêté royal fixant les données financières à mentionner dans le prospectus, visées à l'article 5, § 3, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation "
Arrêté royal fixant les données financières à mentionner dans le prospectus, visées à l'article 5, § 3, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation | Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële gegevens die in de prospectus, bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet dienen vermeld te worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
11 JANVIER 2006. - Arrêté royal fixant les données financières à | 11 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële |
mentionner dans le prospectus, visées à l'article 5, § 3, de la loi du | gegevens die in de prospectus, bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet |
12 juin 1991 relative au crédit à la consommation | van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet dienen vermeld te worden |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van uwe |
Majesté, découle des modifications apportées par l'article 5, 3°, de | Majesteit voor te leggen vloeit voort uit de wijzigingen aangebracht |
la loi du 24 mars 2003 modifiant la loi du 12 juin 1991 relative au | door artikel 5, 3°, van de wet van 24 maart 2003 tot wijziging van de |
crédit à la consommation, à l'article 5 de la loi du 12 juin 1991 | wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet aan artikel 5 van de |
relative au crédit à la consommation (dénommée ci-après « loi »). Il | wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet (hierna genoemd « wet |
fixe les mentions qui doivent figurer dans le prospectus visé au | »). Het stelt de vermeldingen vast die moeten voorkomen in de |
nouvel article 5, § 3, de la loi. | prospectus bedoeld in het nieuwe artikel 5, § 3, van de wet. |
Ce prospectus remplace le volet d'information financière de l'ancienne | Deze prospectus vervangt het informatieve financiële luik van het |
offre de crédit. Les nouvelles dispositions légales et les travaux | vroegere kredietaanbod. De nieuwe wettelijke bepalingen en de |
parlementaires préparatoires témoignent de la volonté du législateur | voorbereidende parlementaire werkzaamheden duiden op de wil van de |
de fournir au consommateur une information financière complète sur | wetgever om aan de consument volledige financiële informatie te |
toutes les formes de crédit offertes. | verstrekken over alle aangeboden kredietvormen. |
Le projet a été adapté à toutes les observations du Conseil d'Etat. | Het ontwerp werd aangepast aan alle opmerkingen van de Raad van State. |
L'article 1er du projet s'inspire de dispositions similaires à celles | Artikel 1 van het ontwerp is geïnspireerd op gelijkaardige bepalingen |
reprises à l'article 12 de l'arrêté royal du 5 février 1993 portant | vervat in artikel 12 van het koninklijk besluit van 5 februari 1993 |
diverses dispositions d'exécution de la loi du 4 août 1992 relative au | houdende diverse bepalingen tot uitvoering van de wet van 4 augustus |
crédit hypothécaire, pris en exécution de l'article 47, § 2, de cette | 1992 op het hypothecair krediet, genomen in uitvoering van artikel 47, |
loi. Il y a également lieu de se référer à certaines dispositions de | § 2, van deze wet. Er dient ook verwezen te worden naar sommige |
l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée | bepalingen van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende |
et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation, en | de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten |
van het consumentenkrediet, in het bijzonder naar de artikelen 1 | |
particulier aux articles 1er (définitions) et 7 (exemple | (definities) en 7 (representatief voorbeeld). |
représentatif). | |
L'article 1er, § 1er, 1°, du projet d'arrêté prévoit que le prospectus | Artikel 1, § 1, 1°, van het ontwerp van besluit voorziet dat de |
doit mentionner certaines données personnelles tant du prêteur que de | prospectus een aantal persoonsgegevens moet vermelden van zowel |
l'intermédiaire de crédit. | kredietgever als kredietbemiddelaar. |
L'article 5, § 3, deuxième alinéa, de la loi, ne prévoit cependant pas | Artikel 5, § 3, tweede lid, van de wet, voorziet evenwel niet |
de façon expresse de dispositions plus détaillées relatives à la | uitdrukkelijk in nadere regelen met betrekking tot de vermelding van |
mention de l'identité de ceux qui mettent des prospectus à la | de identiteit van degenen die een prospectus ter beschikking stellen |
disposition des consommateurs. Mais il serait absurde de ne prévoir | van de consumenten. Maar het zou absurd zijn geen vermelding met |
aucune mention relative à ce sujet : comment le consommateur | betrekking tot dit onderwerp te voorzien : hoe zou de consument anders |
pourrait-il comparer des produits financiers sans savoir de qui émane | financiële producten kunnen vergelijken zonder te weten van wie deze |
ce prospectus ? | prospectus zou uitgaan ? |
L'article 5, § 3, premier alinéa, de la loi, prévoit que tant le | Artikel 5, § 3, eerste lid, van de wet, voorziet daarentegen dat zowel |
prêteur que l'intermédiaire de crédit doivent mettre un prospectus à | de kredietgever als de kredietbemiddelaar een prospectus moeten ter |
la disposition du consommateur. On peut également déduire des mots « | beschikking stellen van de consument. Verder kan uit de bewoordingen « |
sans préjudice de l'application des paragraphes précédents et des | Onverminderd de toepassing van de voorgaande paragrafen en van de |
articles 6 et 6bis » que le législateur considère le prospectus comme | artikelen 6 en 6bis » ook afgeleid worden dat de wetgever de |
une forme de publicité au sens de l'article 1er, 7°, de la loi. | prospectus beschouwt als een vorm van reclame in de zin van artikel 1, |
L'article 5, § 1er, 1°, qui prévoit les mentions obligatoires devant | 7°, van de wet. Artikel 5, § 1, 1°, dat de verplichte vermeldingen |
voorziet die in elke publiciteit moeten voorkomen, verplicht | |
figurer dans toute publicité, impose expressément la mention de | uitdrukkelijk de vermelding van de identiteit, het adres en de |
l'identité, de l'adresse et de la qualité de l'annonceur qui, peut | hoedanigheid van de adverteerder, die zowel de kredietgever als de |
aussi bien être le prêteur que l'intermédiaire de crédit. Bien plus, | kredietbemiddelaar kan zijn. Tenslotte moet, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 63, § 1er, de la loi, chaque intermédiaire de | 63, § 1, van de wet, elke kredietbemiddelaar, zowel in zijn reclame |
crédit doit informer le consommateur de sa qualité d'intermédiaire de | als in de documenten, bestemd voor het cliënteel, de consument op de |
crédit ainsi que de la nature et de l'étendue de ses pouvoirs, tant | hoogte brengen van zijn hoedanigheid van kredietbemiddelaar, alsook |
dans sa publicité que dans tous les documents destinés à la clientèle. | van de aard en de draagwijdte van zijn bevoegdheden. |
Dès lors, la mention dans le prospectus lui-même des coordonnées du | De vermelding in de prospectus zelf van de gegevens van de |
prêteur, et le cas échéant, de l'intermédiaire, non seulement répond à | kredietgever, en desgevallend, van de kredietbemiddelaar, beantwoordt |
un besoin évident d'information, mais est aussi légalement justifiée. | derhalve niet enkel aan een duidelijke behoefte om informatie, maar is |
L'article 1er, § 1er, 2° et 3°, reprend la mention « type de contrat | ook wettelijk gerechtvaardigd. Artikel 1, § 1, 2° en 3°, vermeldt het begrip « type van |
de crédit. » L'objectif du législateur, à l'article 5, § 3, de la loi, | kredietovereenkomst ». De bedoeling van de wetgever bij artikel 5, § |
était de fournir au consommateur les données financières qui devraient lui permettre de « mieux comparer les taux appliqués sur le marché ». Pour que cette comparaison soit possible, ces données doivent être fournies en fonction de la construction financière qui sous-tend une forme de crédit déterminée. Si nous examinons par exemple la notion « ouverture de crédit », nous constatons dans la pratique que cette notion recouvre aussi bien une avance sur compte-courant, un crédit revolving, un débit sur compte à vue, une ligne de crédit, etc. De plus, une différence peut être faite entre ouvertures de crédit à durée déterminée ou indéterminée, ouvertures de crédit qui prévoient uniquement un pouvoir d'achat ou la mise à disposition d'argent ou d'un autre moyen de paiement, ouvertures de crédit avec ou sans remboursement échelonné du capital, avec modalités de paiement minimales ou particulières, ouvertures de crédit qui autorisent ou non des prélèvements de crédit à l'aide d'une carte de paiement ou de crédit, etc. De plus, si pour un même montant de crédit et un même taux débiteur, des coûts forfaitaires identiques sont calculés, le taux annuel effectif global peut être différent en fonction, par exemple, de modalités de remboursement différentes. Inversement, un même taux annuel effectif global peut correspondre à différentes constructions financières qui n'ont pas nécessairement une répercussion sur les modalités de remboursement du consommateur, comme par exemple dans le cas du « contrat balloon », face au contrat de crédit classique de | 3, van de wet, was om aan de consument financiële gegevens te verstrekken die hem zouden toelaten de « op de markt toepasselijke rentevoeten beter te vergelijken ». Om deze vergelijking mogelijk te maken zullen deze gegevens moeten medegedeeld worden in functie van de financiële constructie die achter een bepaalde kredietovereenkomst steekt. Als we bijvoorbeeld het begrip « kredietopening » bekijken dan kan dit in de praktijk betrekking hebben op zowel een voorschot in rekening-courant, een revolving credit, een debetstand op zichtrekening, een kredietlijn, enz. Verder kan er een onderscheid gemaakt worden tussen kredietopeningen van bepaalde of onbepaalde duur, kredietopeningen die enkel koopkracht of ook geld of een ander betaalmiddel ter beschikking stellen, kredietopeningen met kapitaalsaflossing of zonder, met een minimale of bijzondere betalingsregeling, kredietopeningen die al dan niet kredietopnemingen toelaten met behulp van een betaal- of kredietkaart, enz. Zelfs indien voor eenzelfde kredietbedrag en eenzelfde debetrente, dezelfde forfaitaire kosten worden aangerekend, kan het jaarlijkse kostenpercentage verschillend zijn, bijvoorbeeld ingevolge verschillende terugbetalingsmodaliteiten. En andersom, eenzelfde jaarlijks kostenpercentage kan overeenkomen met verschillende financiële constructies die niet noodzakelijk eenzelfde weerslag hebben op de terugbetalingsmogelijkheden van de consument, zoals bijvoorbeeld in het geval van een « ballooncontract » versus de klassieke kredietovereenkomsten van verkoop en lening op afbetaling of |
vente, prêt à tempérament ou crédit bail (« open end lease ») ou | de financieringshuur (« open end lease ») of nog de kredietopening met |
encore l'ouverture de crédit avec obligation de rembourser seulement | de verplichting van loutere terugbetaling van interesten tijdens de |
les intérêts pendant la durée du contrat de crédit. | looptijd van de kredietovereenkomst. |
Un autre exemple réside dans le prêt à tempérament avec remboursement | Een ander voorbeeld is de lening op afbetaling met vaste |
fixe du capital, face au prêt à tempérament classique avec | kapitaalsdelging versus de klassieke lening op afbetaling met |
amortissement variable du capital compris dans des mensualités fixes. | variabele kapitaalaflossing binnen vaste mensualiteiten. |
Enfin, chaque jour de nouvelles formes de crédit arrivent sur le | Tenslotte komen er iedere dag nieuwe kredietovereenkomsten op de markt |
marché avec des constructions financières différentes qu'il est | |
difficile de classer parmi les divisions établies par le législateur | met bijzondere financiële constructies die moeilijk te catalogeren |
en 1991 et qui, ainsi que certains crédits ponts, doivent être | vallen binnen de opdeling gemaakt door de wetgever in 1991 en die |
considérées comme des contrats « sui generis » | zoals bij sommige overbruggingskredieten soms als « sui generis » |
moeten bestempeld worden. | |
Le législateur n'a pas formellement précisé dans la loi du 24 mars | De wetgever heeft bij de wet van 24 maart 2003 niet uitdrukkelijk |
2003 comment et dans quelle mesure toutes ces constructions | omschreven hoe en in welke mate al deze uiteenlopende financiële |
financières différentes peuvent ou doivent être désignées. | constructies afzonderlijk kunnen of moeten aangeduid worden. |
Dans la loi du 12 juin 1991, une distinction est faite entre la « | In de wet van 12 juni 1991 wordt er een onderscheid gemaakt tussen de |
forme de crédit », reprise dans l'article 5, § 1er, 2°, de la loi, et | bijzondere « kredietvormen », bedoeld in artikel 5, § 1, 2°, van de |
le « type de crédit », (parfois traduit en néerlandais par « sorte de | wet, en het « type van krediet » (of in het Nederlands soms vertaald |
crédit ») visé aux articles 3, § 3, 11, 2°, 21, § 1er et 22, § 1er, de | door de « soort van krediet »), bedoeld in de artikelen 3, § 3, 11, |
la loi. Il est proposé, dans ce projet d'arrêté, et entre autres, à | 2°, 21, § 1 en 22, § 1, van de wet. Er wordt voorgesteld om in dit |
l'article 1er, § 1er, 2°, d'utiliser les termes de « type de contrat | ontwerp van besluit, en dus onder meer in artikel 1, § 1, 2° te |
de crédit » pour désigner les différentes constructions financières, | spreken van « type van kredietovereenkomst » als aanduiding van de |
telles que ci-dessus reprises. | uiteenlopende financiële constructies, zoals hierboven aangegeven. |
Ainsi que l'a fait remarquer le Conseil de la Consommation, pour un | Zoals opgemerkt door de Raad voor het Verbruik kan het bij een groot |
grand nombre de contrats de crédits différents, l'information | aanbod van uiteenlopende types van kredietovereenkomsten praktischer |
distribuée doit être contenue dans des prospectus distincts. Dans ce | zijn dat de te verstrekken informatie vervat wordt in afzonderlijke |
cas un prospectus doit formellement faire référence à l'autre, comme | prospectussen. In dat geval dient de ene prospectus wel uitdrukkelijk |
il est prévu à l'article 1er, § 1er, 2°, du projet d'arrêté. | te verwijzen naar de andere, zoals bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, van |
het ontwerp van besluit. | |
L'utilisation d'un exemple représentatif de calcul du taux annuel | Het gebruik van een representatief voorbeeld bij het jaarlijkse |
effectif global est réglé par l'article 7 de l'arrêté royal du 4 août | kostenpercentage wordt geregeld door artikel 7 van het koninklijk |
1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de | besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de |
remboursement du crédit à la consommation. Généralement, les | duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet. Bij |
opérations à tempérament classiques ne nécessitent pas l'utilisation | de klassieke afbetalingsverrichtingen, zullen er doorgaans geen |
d'hypothèses car tous les éléments de calcul sont déjà connus et | veronderstellingen nodig zijn omdat alle berekeningselementen reeds |
doivent être mentionnés dans le prospectus, à savoir un montant de | gekend zijn en vermeld moeten staan in de prospectus, met name een in |
crédit qui est en principe immédiatement disponible et des modalités | principe onmiddellijk beschikbaar kredietbedrag en een |
de paiement consistant en des versements périodiques. Pour les | betalingsregeling met behulp van periodieke stortingen. Bij de |
ouvertures de crédit, une ou plusieurs hypothèses doivent être | kredietopeningen dienen sowieso één of meerdere hypotheses te worden |
utilisées en ce qui concerne le prélèvement immédiat, la variabilité | gebruikt inzake onmiddellijke opneming, variabiliteit van de |
du taux, etc. Un exemple mentionnant les hypothèses appliquées est | debetrentevoet, enz. Een voorbeeld met opgave van de gehanteerde |
donc nécessaire. | veronderstellingen zal dus noodzakelijk zijn. |
Un prospectus ne peut cependant pas tout prévoir. On a dès lors opté | Een prospectus kan echter niet alles voorzien. Er werd derhalve |
pour l'élaboration par type de contrat de crédit d'un seul exemple | geopteerd om per type van kredietovereenkomst één pragmatisch |
chiffré qui soit représentatif du portefeuille du prêteur ou, le cas | cijfervoorbeeld uit te werken dat representatief zou zijn voor de |
échéant, de l'intermédiaire de crédit. Un exemple exhaustif élaboré | portefeuille van de kredietgever of, desgevallend, van de |
kredietbemiddelaar. Een volledig uitgewerkt voorbeeld volstaat per | |
par type de contrat suffit. La crainte exprimée par le Conseil de la | type, de vrees uitgedrukt door de Raad voor het Verbruik om alle |
Consommation de développer tous les pourcentages par type est donc | mogelijke percentages uit te werken per type is dan ook ongegrond en |
également non fondée et la suggestion de mentionner les marges de prix | de suggestie om prijsmarges te vermelden heeft vanuit dit oogpunt geen |
n'a dès lors, de ce point de vue, aucun sens; bien au contraire, une | zin, wel integendeel, het zou kunnen leiden tot desinformatie. |
désinformation pourrait en découler. | Vanuit pragmatisch oogpunt volstaat het ook om bijvoorbeeld bij de |
D'un point de vue pratique, il suffit par exemple, à côté de | aanduiding van de betalingsregeling van een kredietovereenkomst met |
l'indication des modalités de paiement d'un contrat de crédit à | vaste kapitaalsdelging (en derhalve met degressieve termijnbetalingen) |
amortissement fixe en capital (et par conséquent avec des montants de | het aantal termijnbetalingen alsook het bedrag van de eerste drie |
paiement dégressifs), de mentionner le nombre de paiements à crédit | termijnbetalingen en de laatste te vermelden met een aanduiding hoe de |
ainsi que le montant des trois premiers termes et du dernier, en | overige termijnbetalingen berekend en samengesteld worden, meer |
indiquant comment les autres montants de termes sont calculés et | bepaald, met mededeling dat elke termijnbetaling bestaat uit hetzelfde |
composés, plus particulièrement, avec la communication que chaque | kapitaalgedeelte x en een afnemend interestgedeelte berekend op basis |
échéance de paiement comprend la même part de capital x et une | van het verschuldigd blijvend saldo, veeleer dan bv. bij een |
diminution de la partie d'intérêt calculée sur base du solde restant | kredietovereenkomst met een looptijd van 20 jaar alle 240 |
dû plutôt que, par exemple, de donner la totalité des 240 termes de | termijnbetalingen op te geven. |
paiement pour un contrat de crédit d'une durée de 20 ans. | Opdat de consument niet voor verrassingen komt te staan met betrekking |
Pour éviter que le consommateur soit surpris par un taux annuel | tot een hoger jaarlijks kostenpercentage wordt er daarentegen in |
effectif global plus élevé, il est proposé à l'article 1er, § 1er, 5°, | artikel 1, § 1, 5°, van dit ontwerp van besluit melding gemaakt van de |
du présent projet d'arrêté de mentionner la possibilité d'obtenir un | mogelijkheid om een aangepast cijfervoorbeeld te bekomen. |
exemple chiffré et personnalisé. Conformément à l'article 11, 1°, de | Overeenkomstig artikel 11, 1°, van de wet, is de kredietgever of de |
la loi, le prêteur ou l'intermédiaire de crédit est tenu de donner au | kredietbemiddelaar immers gehouden om ter aanvulling van de prospectus |
consommateur, en complément du prospectus, un exemple chiffré et | aan de consument een aangepast cijfervoorbeeld te geven wil hij de |
personnalisé, s'il veut donner au consommateur toute l'information | consument op een juiste en volledige manier alle noodzakelijke |
nécessaire, de façon exacte et complète concernant le contrat de crédit envisagé. | informatie verschaffen in verband met de beoogde kredietovereenkomst. |
Les conditions particulières ou restrictives visées à l'article 1er, § | De bijzondere of beperkende voorwaarden bedoeld in artikel 1, § 1, 8°, |
1er, 8°, du projet d'arrêté, se rapportent aux obligations auxquelles | van het ontwerp van besluit, hebben betrekking op de verplichtingen |
le consommateur est soumis s'il veut effectivement disposer du crédit | waaraan de consument is onderworpen wil hij daadwerkelijk kunnen |
et bénéficier des conditions financières mentionnées dans le | beschikken over het krediet en genieten van de financiële voorwaarden |
prospectus, par exemple la condition de souscrire une assurance omnium | opgenomen in de prospectus, bijvoorbeeld de verplichting om zich |
pour le véhicule financé auprès de l'assureur de son choix, la | omnium te verzekeren voor de gefinancierde wagen bij een willekeurige |
condition de soumettre les factures avant de pouvoir disposer du | verzekeraar, de verplichting om facturen voor te leggen alvorens |
crédit, l'obligation de mettre effectivement à disposition les sûretés | krediet te kunnen opnemen, de verplichting om de gevraagde zekerheden |
demandées, etc. | ook daadwerkelijk ter beschikking te stellen, enz. |
Les frais réclamés par le prêteur, qui ne sont pas inclus dans le taux | De kosten gevraagd door de kredietgever, die niet in het jaarlijkse |
annuel effectif global, visés à l'article 1er, § 1er, 10°, du projet | kostenpercentage begrepen zijn, bedoeld in artikel 1, § 1, 10°, van |
d'arrêté, se rapportent à tous les frais qui ne sont pas inclus dans | het ontwerp van besluit, hebben betrekking op alle kosten die, met |
le coût total du crédit par application des articles 2, §§ 2 et 3, de | toepassing van de artikelen 2, §§ 2 en 3, van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée | van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en |
et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation. | de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet, niet vervat |
zitten in de totale kosten van het krediet. | |
Les articles 2 et 3 n'appellent pas de commentaires particuliers. | De artikelen 2 en 3 behoeven geen bijzondere commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedwaardige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
AVIS 39.236/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION | ADVIES 39.236/1 VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 6 oktober 2005 |
le Ministre de l'Economie, le 6 octobre 2005, d'une demande d'avis, | door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn van |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "fixant | dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
les données financières à mentionner dans le prospectus, visées à | besluit "tot bepaling van de financiële gegevens die in de prospectus, |
l'article 5, § 3, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet van 12 juni 1991 op het |
consommation", a donné le 25 octobre 2005 l'avis suivant : | consumentenkrediet dienen vermeld te worden", heeft op 25 oktober 2005 |
het volgende advies gegeven : | |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend essentiellement | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt er |
in essentie toe om de financiële gegevens te bepalen die dienen te | |
fixer les données financières à mentionner dans le prospectus visé à | worden vermeld in de prospectus, bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet |
l'article 5, § 3, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet. In deze prospectus moeten |
consommation. Dans ce prospectus, le prêteur et l'intermédiaire de | de kredietgever en de kredietbemiddelaar aan de consument inlichtingen |
crédit doivent mettre à la disposition des consommateurs une | ter beschikking stellen onder de vorm van financiële gegevens met |
information sous forme de données financières relatives aux contrats | betrekking tot de aangeboden kredietovereenkomsten, waaronder het |
de crédit offerts, notamment le montant et la durée du crédit, le taux | bedrag en de looptijd van het krediet, het jaarlijkse |
annuel effectif global, le cas échéant le taux débiteur et les frais | kostenpercentage, in voorkomend geval de debetrentevoet en de |
récurrents et non récurrents, et les modalités de paiement. | terugkerende en niet-terugkerende kosten, en de betalingsregeling. |
2. Le fondement juridique de l'article 1er du projet se trouve dans | 2. Rechtsgrond voor artikel 1 van het ontwerp wordt geboden door |
l'article 5, § 3, alinéa 2, de la loi précitée du 12 juin 1991, qui | artikel 5, § 3, tweede lid, van de voornoemde wet van 12 juni 1991 dat |
charge le Roi de fixer les données financières à mentionner dans le | de Koning opdraagt om de financiële gegevens te bepalen die in de |
prospectus concerné (1). | betrokken prospectus dienen te worden vermeld (1). |
(1) L'article 63, § 1er, de la loi du 12 juin 1991 dispose que tout | (1) Artikel 63, § 1, van de wet van 12 juni 1991 bepaalt dat elke |
intermédiaire de crédit doit informer le consommateur de sa qualité | kredietbemiddelaar de consument op de hoogte moet brengen van zijn |
d'intermédiaire de crédit, ainsi que de la nature et de l'étendue de | hoedanigheid van kredietbemiddelaar, alsook van de aard en de |
ses pouvoirs, tant dans sa publicité que sur les documents destinés à | draagwijdte van zijn bevoegdheden, zowel in zijn reclame als in de |
la clientèle, mais ne peut servir de fondement juridique à la | documenten bestemd voor het cliënteel, maar strekt de ontworpen |
réglementation en projet, pas même pour la disposition de l'article 1er, | regeling niet tot rechtsgrond, ook niet voor wat in artikel 1, § 1, |
§ 1er, 1°, du projet en ce qu'elle concerne l'intermédiaire de crédit. | 1°, van het ontwerp ten aanzien van de kredietbemiddelaar wordt bepaald. |
L'article 2 du projet trouve un fondement juridique dans l'article 6, | Artikel 2 van het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 6, 1, van de |
1er, de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de |
l'information et la protection du consommateur, selon lequel le Roi | voorlichting en bescherming van de consument, naar luid waarvan de |
peut, pour les produits et sources ou catégories de produits et | Koning, voor de producten en diensten of categorieën van producten en |
services qu'Il détermine, prescrire des modalités particulières de | diensten die Hij aanwijst, bijzondere regels kan stellen inzake de |
l'indication des prix et des annonces de réduction et de comparaison | prijsaanduiding en de aankondigingen van de prijsverminderingen en |
prijsvergelijkingen. | |
de prix. Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
1. Compte tenu de l'observation relative au fondement juridique du | 1. Rekening houdende met wat is opgemerkt omtrent de rechtsgrond van |
projet, on rédigera le premier alinéa du préambule comme suit : | het ontwerp, redigere men het eerste lid van de aanhef als volgt : |
« Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, | « Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, |
notamment l'article 5, § 3, inséré par la loi du 24 mars 2003; ». | inzonderheid op artikel 5, § 3, ingevoegd bij de wet van 24 maart |
2. Des documents communiqués au Conseil d'Etat, section de | 2003; ». 2. Uit de aan de Raad van State, afdeling wetgeving, meegedeelde |
législation, il résulte que le Conseil de la Consommation a rendu un | documenten blijkt dat de Raad voor het Verbruik op 30 juni 2004 heeft |
avis sur la réglementation en projet le 30 juin 2004. A la fin du | geadviseerd over de ontworpen regeling. Op het einde van het derde lid |
troisième alinéa du préambule du projet, on remplacera dès lors la | van de aanhef van het ontwerp vervange men derhalve de datum van "24 |
date du "24 mai 2004" par celle du "30 juin 2004". | mei 2004" door die van "30 juni 2004". |
3. Le début de l'alinéa du préambule faisant référence à l'avis du | 3. Men late het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het |
Conseil d'Etat sera rédigé comme suit : | advies van de Raad van State aanvangen als volgt : |
« Vu l'avis n° 39.236/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2005, | « Gelet op advies 39.236/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
en application de...; ». | oktober 2005, met toepassing van...; ». |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Dans le texte français de l'article 1er, § 1er, 2°, du projet il y | 1. In de Franse tekst van artikel 1, § 1, 2°, van het ontwerp moet |
a lieu d'écrire : | worden geschreven : |
« Si selon le type de contrat de crédit,... » au lieu de « Si selon le | « Si selon le type de contrat de crédit,... » in plaats van « Si selon |
type de crédit,... » . Il faut, en outre, observer que contrairement à | le type de crédit,... » . Tevens valt op te merken dat, in |
ce qui est énoncé dans le texte néerlandais, le texte français ne | tegenstelling tot wat in de Nederlandse tekst het geval is, in de |
dispose pas qu'il y a lieu de faire "expressément" référence aux | Franse tekst niet wordt bepaald dat de verwijzing naar de overige |
autres prospectus. | prospectussen "uitdrukkelijk" dient te gebeuren. |
2. A l'article 1er, § 1er, 7°, du projet, les mots du texte | 2. In artikel 1, § 1, 7°, van het ontwerp, stemmen de woorden "regelen |
néerlandais "regelen gesteld in en krachtens artikel 9 van de wet van | gesteld in en krachtens artikel 9 van de wet van 4 augustus 1992 op |
4 augustus 1992 op het hypothecair krediet" ne correspondent pas | het hypothecair krediet", in de Nederlandse tekst, niet volledig |
exactement aux mots "règles fixées par l'article 9 de la loi du 4 août | overeen met de woorden "règles fixées par l'article 9 de la loi du 4 |
1992 relative au crédit hypothécaire" du texte français. Sur ce point, | août 1992 relative au crédit hypothécaire", in de Franse tekst. De |
la rédaction des deux textes devrait être mieux harmonisée. | redactie van de beide teksten zou op dat punt meer eenvormig moeten |
worden gemaakt. | |
3. Dans un souci de lisibilité, on écrira à l'article 1er, § 2, du | 3. Ter wille van de leesbaarheid schrijve men in artikel 1, § 2, van |
projet, "données visées au § 1er, 3° à 6°, et 11°,". | het ontwerp "gegevens bedoeld in § 1, 3° tot 6°, en 11°,". |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Dans la phrase liminaire de l'article 2 du projet, il y a lieu de | 1. In de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp moet melding |
faire mention de l'arrêté royal modificatif du 11 décembre 2001 et non | worden gemaakt van het wijzigende koninklijk besluit van 11 december |
de l'arrêté royal du 22 décembre 2001. | 2001 en niet van het koninklijk besluit van 22 december 2001. |
2. Dans un souci de clarté, on peut envisager de rédiger la | 2. Duidelijkheidshalve kan worden overwogen om de ontworpen bepaling |
disposition en projet prévue à l'article 2 du projet comme suit : | onder artikel 2 van het ontwerp te redigeren als volgt : |
« Un ou plusieurs prospectus, rendus obligatoires par l'article 5, § | « Eén of meer prospectussen, verplicht gesteld bij artikel 5, § 3, van |
3, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation sont disponibles ». | de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, zijn beschikbaar ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; | J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden; |
A. Spruyt et M. Rigaux, assesseurs de la section de législation; | A. Spruyt en M. Rigaux, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme G. Verberckmoes, greffier. | Mevr. G. Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste |
section ff. | auditeur-wnd. afdelingshoofd. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
11 JANVIER 2006. - Arrêté royal fixant les données financières à | 11 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële |
mentionner dans le prospectus, visées à l'article 5, § 3, de la loi du | gegevens die in de prospectus, bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet |
12 juin 1991 relative au crédit à la consommation | van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet dienen vermeld te worden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, | Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, |
notamment l'article 5, § 3, inséré par la loi du 24 mars 2003; | inzonderheid op artikel 5, § 3, ingevoegd bij de wet van 24 maart |
Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | 2003; Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en |
l'information et la protection du consommateur, notamment l'article 6, | de voorlichting en bescherming van de consument, inzonderheid op de |
1; | artikel 6, 1; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 30 juin 2004; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 30 juni |
Vu l'avis n° 39.236/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2005, en | 2004; Gelet op advies 39.236/1 van de Raad van State, gegeven op 25 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van |
Ministre de la Protection de la Consommation, | Consumentenzaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le prospectus visé à l'article 5, § 3, de la loi |
Artikel 1.§ 1. De prospectus, bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet |
du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation doit au minimum | van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, moet minstens de volgende |
contenir les données suivantes : | gegevens bevatten : |
1° les nom, prénom ou la dénomination sociale, le domicile ou le siège | 1° de naam, voornaam of de vennootschapsnaam, de woonplaats of de |
social et le numéro d'entreprise du prêteur et, le cas échéant, de | maatschappelijke zetel en het ondernemingsnummer van de kredietgever |
l'intermédiaire de crédit; | en van, in voorkomend geval, de kredietbemiddelaar; |
2° une description des types de contrats de crédit offerts. Si selon | 2° een beschrijving van de aangeboden types kredietovereenkomsten. |
le type de contrat de crédit, différents prospectus sont offerts, | Indien er naargelang het type van kredietovereenkomst meerdere |
chaque prospectus doit faire expressément référence aux autres | prospectussen worden aangeboden dient iedere prospectus uitdrukkelijk |
prospectus; | te verwijzen naar de overige prospectussen; |
3° pour chaque type de contrat de crédit : | 3° voor ieder type kredietovereenkomst : |
a) le montant du crédit et la durée; | a) het kredietbedrag en de looptijd; |
b) les modalités de paiement; | b) de betalingsregeling; |
c) un exemple chiffré établi en fonction d'un montant de crédit, d'une | c) een cijfervoorbeeld opgemaakt aan de hand van een kredietbedrag, |
looptijd, kredietopnemings- en betalingsregeling die representatief | |
durée et de modalités de prélèvement du crédit et de paiement qui sont | zijn voor het aanbod van de kredietgever. Dit voorbeeld moet het |
représentatifs pour l'offre du prêteur. Cet exemple doit mentionner le | toepasselijke jaarlijkse kostenpercentage vermelden, alle |
taux annuel effectif global applicable, tous les éléments de calcul | berekeningselementen en, desgevallend, de gehanteerde |
et, le cas échéant, les hypothèses utilisées; | veronderstellingen; |
4° pour chaque type d'ouverture de crédit : le taux débiteur ou, le | 4° voor ieder type kredietopening : de debetrentevoet of, |
cas échéant, les différents taux débiteurs applicables en fonction des | desgevallend, de verschillende debetrentevoeten toepasselijk in |
montants prélevés, ainsi que les frais récurrents et non récurrents; | functie van de opgenomen bedragen, evenals de terugkerende en niet-terugkerende kosten; |
5° un avertissement non équivoque, lisible et apparent que le taux | 5° een ondubbelzinnige, leesbare en goed zichtbare verwittiging dat |
annuel effectif global peut différer suivant le montant du crédit, la | het jaarlijkse kostenpercentage kan verschillen naargelang het |
durée du contrat de crédit, les modalités de prélèvement ou de | kredietbedrag, de looptijd van de kredietovereenkomst, de |
paiement choisies, ainsi que des indications précisant comment le | kredietopnemingsregeling of de betalingsregeling, evenals |
consommateur peut obtenir, un exemple chiffré et adapté; | toelichtingen die aanduiden hoe de consument een aangepast |
cijfervoorbeeld kan bekomen; | |
6° le cas échéant, pour chaque type de contrat de crédit, les | 6° in voorkomend geval, voor ieder type kredietovereenkomst, de |
différents taux annuels effectifs globaux préférentiels, ainsi que les | verschillende jaarlijkse kostenpercentages die bij voorkeur worden |
conditions d'octroi; | toegepast, alsook de toekenningsvoorwaarden; |
7° le cas échéant, les conditions et modalités de variation du taux | 7° in voorkomend geval, de voorwaarden en modaliteiten van verandering |
annuel effectif global ainsi que les indices de référence utilisés, | van het jaarlijkse kostenpercentage en de gebruikte referte-indexen, |
conformément aux règles fixées par l'article 9 de la loi du 4 août | overeenkomstig de regelen gesteld bij artikel 9 van de wet van 4 |
1992 relative au crédit hypothécaire; | augustus 1992 op het hypothecair krediet; |
8° les conditions particulières ou restrictives auxquelles le contrat | 8° de bijzondere of beperkende voorwaarden waaraan de |
de crédit peut être soumis, notamment par rapport aux conditions de | kredietovereenkomst onderworpen kan zijn, onder meer inzake de |
prélèvement de crédit; | voorwaarden tot kredietopneming; |
9° la nature précise des sûretés habituellement exigées par le | 9° de precieze aard van de zekerheden die door de kredietgever |
prêteur; | gewoonlijk worden geëist; |
10° le cas échéant, les frais réclamés par le prêteur, qui ne sont pas | 10° in voorkomend geval, de kosten gevraagd door de kredietgever, die |
inclus dans le taux annuel effectif global; | niet in het jaarlijkse kostenpercentage begrepen zijn; |
11° la date à partir de laquelle le prospectus est d'application. | 11° de datum vanaf wanneer de prospectus van toepassing is. |
§ 2. Les données visées au § 1er, 3° à 6°, et 11°, peuvent être | § 2. De gegevens bedoeld in § 1, 3° tot 6°, en 11°, mogen afzonderlijk |
ajoutées au prospectus sous forme d'un document séparé à condition que | bij de prospectus worden gevoegd op voorwaarde dat die bijvoeging |
ce dernier soit daté et que cet ajout soit mentionné dans le prospectus même. | gedagtekend is en vermeld wordt in de prospectus zelf. |
Art. 2.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 23 mars 1995 relatif à |
Art. 2.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 maart 1995 |
l'indication des tarifs des services financiers homogènes, modifié par | betreffende de prijsaanduiding van homogene financiële diensten, |
les arrêtés royaux des 1er mars 1998, 10 octobre 2000, 13 juillet 2001 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 maart 1998, 10 oktober |
et 11 décembre 2001, les dispositions sous « VII Crédit à la | 2000, 13 juli 2001 en 11 december 2001 worden de bepalingen onder « |
Consommation » sont remplacées par la disposition suivante : | VII Consumentenkrediet » vervangen door de volgende bepalingen : |
« Un ou plusieurs prospectus, rendus obligatoires par l'article 5, § | « Eén of meer prospectussen, verplicht gesteld bij artikel 5, § 3, van |
3, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation sont | de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, zijn beschikbaar. » |
disponibles. » Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
quatrième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Moniteur belge. Art. 4.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions, et |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Economie en Onze Minister bevoegd |
Notre Ministre qui a la Protection de la Consommation dans ses | voor Consumentenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |