Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 concernant les produits d'apparence équivoque qui compromettent la santé ou la sécurité des consommateurs "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 concernant les produits d'apparence équivoque qui compromettent la santé ou la sécurité des consommateurs Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende producten die door een misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de gezondheid of de veiligheid van de consument
MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 JANVIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 concernant les produits d'apparence équivoque qui compromettent la santé ou la sécurité des consommateurs MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende producten die door een misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de gezondheid of de veiligheid van de consument
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 10 août 2001 concernant les produits d'apparence équivoque besluit van 10 augustus 2001 betreffende producten die door een
qui compromettent la santé ou la sécurité des consommateurs, établi misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de gezondheid of de
par le Service central de traduction allemande du Commissariat veiligheid van de consument, opgemaakt door de Centrale dienst voor
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende
concernant les produits d'apparence équivoque qui compromettent la producten die door een misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de
santé ou la sécurité des consommateurs. gezondheid of de veiligheid van de consument.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 11 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN
10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass über Erzeugnisse, deren 10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass über Erzeugnisse, deren
tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit
oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die
Verbrauchersicherheit, insbesondere der Artikel 4 § 1 und 9, Verbrauchersicherheit, insbesondere der Artikel 4 § 1 und 9,
abgeändert durch das Gesetz vom 4. Juli 2001; abgeändert durch das Gesetz vom 4. Juli 2001;
Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher, insbesondere des Artikels 21; Verbraucher, insbesondere des Artikels 21;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1989 über Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1989 über
Erzeugnisse, die keine Lebensmittel sind, jedoch wie Lebensmittel Erzeugnisse, die keine Lebensmittel sind, jedoch wie Lebensmittel
aussehen; aussehen;
In Anbetracht der Richtlinie 87/357/EWG des Rates der Europäischen In Anbetracht der Richtlinie 87/357/EWG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 25. Juni 1987 zur Angleichung der Gemeinschaften vom 25. Juni 1987 zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Erzeugnisse, deren Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Erzeugnisse, deren
tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit
oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden; oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit,
Rechtskontinuität zu gewährleisten in Bezug auf das Verbot, Rechtskontinuität zu gewährleisten in Bezug auf das Verbot,
Erzeugnisse, deren tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und Erzeugnisse, deren tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und
die die Gesundheit oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden, in die die Gesundheit oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden, in
den Handel zu bringen, infolge der Aufhebung von Artikel 1 Nr. 2 den Handel zu bringen, infolge der Aufhebung von Artikel 1 Nr. 2
Buchstabe h) des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Buchstabe h) des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer
Waren durch Artikel 21 des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung Waren durch Artikel 21 des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung
einiger Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der einiger Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher; Verbraucher;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Es ist verboten, Erzeugnisse herzustellen, einzuführen, Artikel 1 - Es ist verboten, Erzeugnisse herzustellen, einzuführen,
auszuführen, anzubieten, zu verkaufen, zu vertreiben, selbst auszuführen, anzubieten, zu verkaufen, zu vertreiben, selbst
kostenlos, zu vermieten beziehungsweise zur Verfügung zu stellen, die kostenlos, zu vermieten beziehungsweise zur Verfügung zu stellen, die
zwar keine Lebensmittel sind, bei denen jedoch aufgrund ihrer Form, zwar keine Lebensmittel sind, bei denen jedoch aufgrund ihrer Form,
ihres Geruchs, ihrer Farbe, ihres Aussehens, ihrer Aufmachung, ihrer ihres Geruchs, ihrer Farbe, ihres Aussehens, ihrer Aufmachung, ihrer
Etikettierung, ihres Volumens oder ihrer Grösse vorhersehbar ist, dass Etikettierung, ihres Volumens oder ihrer Grösse vorhersehbar ist, dass
sie von den Verbrauchern, insbesondere von Kindern, mit Lebensmitteln sie von den Verbrauchern, insbesondere von Kindern, mit Lebensmitteln
verwechselt werden und deshalb zum Mund geführt, gelutscht oder verwechselt werden und deshalb zum Mund geführt, gelutscht oder
geschluckt werden, was mit Risiken wie der Gefahr des Erstickens, der geschluckt werden, was mit Risiken wie der Gefahr des Erstickens, der
Vergiftung, der Perforation oder des Verschlusses des Verdauungskanals Vergiftung, der Perforation oder des Verschlusses des Verdauungskanals
verbunden ist. verbunden ist.
Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 19. Dezember 1989 über Erzeugnisse, Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 19. Dezember 1989 über Erzeugnisse,
die keine Lebensmittel sind, jedoch wie Lebensmittel aussehen, wird die keine Lebensmittel sind, jedoch wie Lebensmittel aussehen, wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am selben Tag wie das Gesetz vom 4. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am selben Tag wie das Gesetz vom 4.
April 2001 zur Abänderung einiger Bestimmungen in Bezug auf die April 2001 zur Abänderung einiger Bestimmungen in Bezug auf die
Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher in Kraft. Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz Art. 4 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz
der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Verbraucherschutzes und der Volksgesundheit Die Ministerin des Verbraucherschutzes und der Volksgesundheit
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 janvier 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^