Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des consommateurs "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des consommateurs Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten
MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 JANVIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des consommateurs MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4
4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de
et à la santé des consommateurs, établi par le Service central de veiligheid en de gezondheid van de consumenten, opgemaakt door de
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter
fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige
certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de
consommateurs. consumenten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 11 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN
10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des 10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher Verbraucher
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher, insbesondere des Artikels 22; Verbraucher, insbesondere des Artikels 22;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das
Bemühen um die Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher - die Bemühen um die Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher - die
Zielsetzung des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger Zielsetzung des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher - bestens zu gewährleisten ist; dass es folglich angezeigt Verbraucher - bestens zu gewährleisten ist; dass es folglich angezeigt
ist, das In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 4. April 2001 und seiner ist, das In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 4. April 2001 und seiner
Königlichen Ausführungserlasse, deren In-Kraft-Treten in den meisten Königlichen Ausführungserlasse, deren In-Kraft-Treten in den meisten
Fällen auf den Tag des In-Kraft-Tretens des vorerwähnten Gesetzes Fällen auf den Tag des In-Kraft-Tretens des vorerwähnten Gesetzes
festgelegt ist, schnellstmöglich zu gewährleisten; festgelegt ist, schnellstmöglich zu gewährleisten;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Das Gesetz vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger Artikel 1 - Das Gesetz vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Verbraucher tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des vorliegenden
Erlasses in Kraft. Erlasses in Kraft.
Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz
der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Verbraucherschutzes Die Ministerin des Verbraucherschutzes
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 janvier 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^