Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 JANVIER 2001. - Arrêté royal relatif à la durée du travail de | 11 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des | sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de metaal-, |
constructions métallique, mécanique et électrique (1) | machine- en elektrische bouw ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 24, § | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 24, |
1er, 1°, modifié par la loi de redressement du 22 janvier 1985; | § 1, 1°, gewijzigd bij de herstelwet van 22 januari 1985; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw ressorteren; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que la sécurité sociale des relations de travail dans la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het |
électrique exige que les dispositions réglementaires nécessaires | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw vereist |
soient adoptées sans retard; | dat de nodige reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing : |
1° aux ouvriers occupés par la S.A. Nieuwe Scheldewerven, à | 1° op de werklieden tewerkgesteld door de N.V. Nieuwe Scheldewerven, |
Rupelmonde, | te Rupelmonde, |
2° et à leur employeur. | 2° en op hun werkgever. |
Art. 2.Pour l'application de cet arrêté on entend par travaux |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder voorbereidend |
préparatoires : | werk verstaan : |
- le calage : la mise en cale sèche du navire et le lancer d'un navire; - l'étançonnage : le fait de placer des étançons sous un navire afin de libérer les bers et de mettre un autre navire en cale sèche; si l'on doit étançonner deux fois par jour, cela doit se faire par deux équipes différentes; - le nettoyage sous haute pression afin d'entamer ou de continuer, le lendemain, les travaux sur le navire concerné ou sur le navire suivant; - l'assistance à des tiers pour des travaux de nettoyage ayant pour but le commencement de travaux un autre jour. Art. 3.Pour l'application de cet arrêté on entend par travaux complémentaires : - le replacement des bers et le fait d'enlever les étançons; - les travaux de conservation; - l'achèvement des travaux métalliques et mécaniques sur un navire qui |
- hellingen : het droogzetten en te waterlaten van schepen; - opblokken : het plaatsen van enkele blokken onder een schip teneinde hellingwagens vrij te maken om een volgend schip te kunnen droogzetten of te water laten; indien men tweemaal per dag dient te hellingen met opblokken, dient dit door twee verschillende ploegen te gebeuren; - hoge drukreinigen om werkzaamheden aan het betreffende schip of het naastliggend schip de dag nadien te kunnen aanvangen of verderzetten; - bijstand aan derden voor cleaningswerken met als doel de werken 's anderendaags te kunnen opstarten. Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder nawerk verstaan : - afblokken : het terugplaatsen van hellingwagens en wegnemen van steunblokken; - conserveringswerken; |
doit prendre la mer avec la prochaine marée, et ce dans le temps de | - afwerken van staal en mechaniekwerken binnen de maximum toegelaten |
travail maximum autorisé de 11 heures par jour; | arbeidstijd van 11 uren per dag voor een schip dat met het volgend tij |
nog in het water moet; | |
- vérifier le fonctionnement : le travail nécessaire pour tester, dans | - proefdraaien : het werk noodzakelijk om in normale omstandigheden de |
des circonstances normales, les travaux mécaniques après avoir remis | |
le bateau à l'eau, et ce dans le temps de travail maximum autorisé de | mechaniekwerken te testen na het te waterlaten van het schip binnen de |
11 heures par jour; si l'organisateur peut prévoir à l'avance que cela | maximum toegelaten arbeidstijd van 11 uren per dag; indien |
organisatorisch op voorhand kan voorzien worden dat het niet binnen de | |
ne peut être fait dans le temps de travail maximum autorisé de 11 | maximum toegelaten arbeidstijd van 11 uren per dag kan gebeuren dienen |
heures par jour, il y a lieu de faire appel à des ouvriers | extra werklieden ingeschakeld te worden. |
supplémentaires. | |
Art. 4.Les limites fixées aux articles 19 et 20 de la loi du 16 mars |
Art. 4.De bij de artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart |
1971 sur le travail peuvent être dépassées par les ouvriers qui | 1971 vastgestelde grenzen van de arbeidsduur mogen overschreden worden |
effectuent des travaux préparatoires ou complémentaires afin de | voor de werklieden die voorbereidend werk of nawerk verrichten dat |
pouvoir assurer la continuité des prestations et qui doivent | noodzakelijk buiten de voor bedrijfsarbeid vastgestelde tijd moet |
nécessairement être réalisés en dehors des heures de travail de | worden uitgevoerd teneinde de continuïteit van het werk te kunnen |
l'entreprise définies ci-dessus. | verzekeren. |
Art. 5.Pour l'application de l'article 4, la durée du travail des |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4 kan de arbeidsduur voor de |
ouvriers occupés à des travaux préparatoires ou complémentaires peut | werklieden betrokken bij het voorbereidend werk of nawerk, verlengd |
être prolongée jusqu'à 11 heures par jour et 50 heures de par semaine | worden tot 11 uren per dag en tot 50 uren per week overeenkomstig |
conformément à l'article 27, § 1er, de la loi du 16 mars 1971 sur le | artikel 27, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
travail. Le samedi il peut être presté au maximum 6 heures dans le cadre des | Op zaterdag mogen maximaal 6 uren worden gepresteerd in het kader van |
travaux préparatoires et complémentaires. | voorbereidend werk of nawerk. |
La période de référence pour le respect de la durée moyenne du travail | De referteperiode voor het respecteren van de gemiddelde arbeidsduur |
de 38 heures par semaine est définie sur base annuelle. | van 38 uren per week wordt vastgesteld op jaarbasis. |
Les travaux mentionnés aux articles 2 et 3 ne sont pas effectués les | De werken bedoeld in de artikelen 2 en 3 worden niet uitgevoerd op |
dimanches et jours fériés. | zon- en feestdagen. |
La durée moyenne du travail sur base semestrielle ne peut jamais dépasser 130 heures. | De gemiddelde arbeidsduur op semesterbasis mag nooit met meer dan 130 uren overschreden worden. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2000 et |
Art. 6.Dit besluit heeft uit werking met ingang van 1 mei 2000 en |
cessera d'être en vigueur le 1er mai 2002. | treedt buiten werking op 1 mei 2002. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |