← Retour vers "Arrêté royal visant à compléter l'article 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal visant à compléter l'article 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 FEVRIER 2013. - Arrêté royal visant à compléter l'article 4 de | 11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 4 |
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
sécurité sociale des travailleurs | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 2; | arbeiders, artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs, | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
Vu l'avis n° 1.818 du Conseil national du Travail en date du 30 | Gelet op het advies n° 1.818 van de Nationale Arbeidsraad d.d. 30 |
octobre 2012; | oktober 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 6 |
december 2012; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 52.578/1, donné le 14 janvier 2013, en | Gelet op advies 52.578/1 van de Raad van State, gegeven op 14 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister |
Ministre de l'Emploi, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré | van Werk, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 |
exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 | tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
remplacé par l'arrêté royal du 13 aôut 1984 et modifié par les arrêtés | zekerheid der arbeiders, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 |
augustus 1984 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 juni | |
royaux du 29 juin 1987, 22 avril 1999 et 16 mai 2003 est complété | 1987, 22 april 1999 en 16 mei 2003 wordt aangevuld als volgt : |
comme suit : « Il en va de même pour les jeunes qui sont occupés dans les liens | « Hetzelfde geldt voor de jongeren die worden tewerkgesteld met een |
d'une convention d'insertion ou de formation reconnue par la | inpassings- of opleidingsovereenkomst die door de bevoegde Gemeenschap |
Communauté ou la Région compétente dans le cadre de, selon le cas, | of het bevoegd Gewest erkend werd in het kader van, naargelang het |
l'enseignement secondaire à horaire réduit, l'enseignement secondaire | geval, het secundair onderwijs met beperkt leerplan, het deeltijds |
professionnel à temps partiel ou l'enseignement secondaire en | beroepssecundair onderwijs of het alternerend secundair onderwijs, en |
alternance, et qui pour l'application de la loi sont assimilés aux | die voor de toepassing van de wet gelijkgesteld worden met de |
apprentis visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, 1°, a, de la loi. Il | leerlingen bedoeld in artikel 1, § 1, tweede lid, 1°, a, van de wet. |
en va également de même pour les personnes qui, en application de | Hetzelfde geldt ook voor de personen die in toepassing van artikel 104 |
l'article 104 de la loi-programme du 2 août 2002, dans les liens d'une | van de programmawet van 2 augustus 2002 met een |
convention d'immersion professionnelle et dans le cadre de leur | beroepsinlevingsovereenkomst in het kader van hun opleiding bepaalde |
formation, acquièrent certaines connaissances ou aptitudes auprès d'un | kennis of vaardigheden verwerven bij een werkgever door het uitvoeren |
employeur en effectuant des prestations de travail, et qui pour | van arbeidsprestaties, en die voor de toepassing van de wet |
l'application de la loi sont assimilés aux apprentis visés à l'article | gelijkgesteld worden met de leerlingen bedoeld in artikel 1, § 1, |
1er, § 1er, alinéa 2, 1°, a, de la loi. » | tweede lid, 1°, a, van de wet. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 février 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
fédérales, | Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |