Arrêté royal portant octroi d'un subside au cercle de médecins généralistes agréé « HABO - Huisartsen van Brugge en Omgeving » | Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage aan de erkende huisartsenkring « HABO - Huisartsen van Brugge en Omgeving » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
11 FEVRIER 2010. - Arrêté royal portant octroi d'un subside au cercle | 11 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage |
de médecins généralistes agréé « HABO - Huisartsen van Brugge en | aan de erkende huisartsenkring « HABO - Huisartsen van Brugge en |
Omgeving » | Omgeving » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967, relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, l'article 9, §1, modifié par les lois | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikel 9, |
des 6 avril 1995, 25 janvier 1999, 10 août 2001, 13 décembre 2006 et | § 1, gewijzigd door de wetten van 6 april 1995, 25 januari 1999, 10 |
24 juillet 2008; | augustus 2001, 13 december 2006 en 24 juli 2008; |
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2009; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van |
cercles de médecins généralistes, modifié par l'arrêté royal du 9 décembre 2004; | de opdrachten verleend aan huisartsenkringen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 december 2004; |
Vu l'arrêté royal du 4 juin 2003 fixant les conditions dans lesquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling van |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une | de voorwaarden overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming | |
intervention financière dans le fonctionnement des cercles de médecins | verleent in de werking van de huisartsenkringen erkend overeenkomstig |
généralistes agréés conformément aux normes fixées sur la base de | de normen vastgesteld op basis van artikel 9 van het koninklijk |
l'article 9 de l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des | besluit nr. 78 betreffende de uitoefening van de |
professions des soins de santé, modifié par l'arrêté royal du 31 | gezondheidszorgberoepen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 31 |
octobre 2005; | oktober 2005; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 juin 2002 fixant les conditions en vue | Gelet op het ministerieel besluit van 28 juni 2002 tot vaststelling |
de l'obtention de l'agrément des cercles de médecins généralistes; | van de voorwaarden tot het verkrijgen van de erkenning van huisartsenkringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 december 2009; |
Considérant que l'organisation de la garde de médecine générale et | Overwegende dat de organisatie van de huisartsenwachtdienst en de |
l'accès aux soins non-hospitaliers sont aujourd'hui une priorité | toegang tot extramurale zorg vandaag een federale prioriteit zijn; |
fédérale; Considérant que les changements de la démographie des médecins | Overwegende dat de veranderingen in de demografie van de huisartsen |
généralistes impliquent une évolution de l'offre de médecine générale | een evolutie van het aanbod in de huisartsgeneeskunde buiten de |
en dehors des heures de consultations normales; | normale consultatie-uren impliceren; |
Considérant que les services d'urgences sont fréquemment utilisés à | Overwegende dat men vaak ondoordacht een beroep doet op de |
mauvais escient alors que la réponse optimale est située au niveau de | spoedgevallendiensten terwijl het optimale antwoord bij de |
la médecine générale; | huisartsgeneeskunde ligt; |
Considérant que le déplacement des médecins généralistes au chevet du | Overwegende dat de verplaatsing van de huisartsen naar de patiënt |
patient est dans un certain nombre de cas inutile ou post-posable, | thuis in een aantal gevallen niet nodig is of kan worden uitgesteld, |
entraine une perte d'efficacité et coût élevé, et peut bénéficier d'un | een verlies aan doeltreffendheid en een hoge kost met zich meebrengt, |
triage actif des missions à la manière du tri de moyens mis en place | en dat de missies actief geschift kunnen worden zoals gebeurt bij de |
au niveau de la centrale 100 pour les appels à l'aide médicale urgente; | schifting van middelen door de 100-centrale bij oproepen voor |
Considérant que la construction d'une régulation médicale des appels à | dringende geneeskundige hulpverlening; |
la médecine générale, ainsi que les changements législatifs | Overwegende dat voor de uitbouw van een geneeskundige regulering van |
nécessaires, nécessitent une évaluation correcte de la situation | oproepen voor de huisartsgeneeskunde en voor de nodige wijzigingen aan |
actuelle, de la corrélation entre l'information captée lors des appels | de wetgeving de huidige situatie en de correlatie tussen de informatie |
et l'analyse de la réponse; | opgevangen tijdens de oproepen en de analyse van de relevantie van het |
antwoord, correct moeten worden beoordeeld; | |
Considérant que les cercles de médecins généralistes sont les | Overwegende dat de huisartsenkringen de aangewezen structuren zijn om |
structures désignées pour assurer l'organisation de la garde de | de organisatie van de huisartsenwachtdienst en het eenvormig |
médecine générale et le numéro d'appel unique pour la zone qu'ils couvrent; | oproepnummer in hun zone te verzekeren; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « Numéro d'appel unifié local », le numéro organisé par les Cercles | 1° « Lokaal eenvormig oproepnummer », het nummer georganiseerd door de |
conformément à l'article 2, 5°, de l'arrêté royal du 4 juin 2003 | Kringen overeenkomstig artikel 2, 5°, van het koninklijk besluit van 4 |
juni 2003 tot vaststelling van de voorwaarden overeenkomstig dewelke | |
fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
santé et indemnités accorde une intervention financière dans le | een financiële tegemoetkoming verleent in de werking van de |
fonctionnement des cercles de médecins généralistes agréés | huisartsenkringen erkend overeenkomstig de normen vastgesteld op basis |
conformément aux normes fixées sur la base de l'article 9 de l'arrêté | van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de |
royal n° 78 relatif à l'exercice des professions des soins de santé; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
2° « Projet HA-DISP », le projet d'enregistrement de l'activité de | 2° « Project HA-DISP », het project voor de registratie van de |
médecine générale durant les périodes de garde et d'analyse de | activiteit van de huisartsgeneeskunde tijdens de wachtperiodes en de |
faisabilité de la mise en place d'un dispatching de la médecine | analyse van de haalbaarheid van de organisatie van een dispatching van |
générale durant la garde. | de huisartsgeneeskunde tijdens de wachtdienst. |
Art. 2.Dans le cadre du projet HA-DISP, le SPF Santé publique, |
Art. 2.In het kader van het project HA-DISP kent de FOD |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement octroie au HABO, | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu de HABO, |
pour la période allant du 15 décembre 2009 au 14 décembre 2010, un | voor de periode van 15 december 2009 tot 14 december 2010, een toelage |
subside de 116.000 euros, imputé sur l'allocation de base | toe van 116.000 euro, ingeschreven op basisallocatie 52.16.3300.01, |
52.16.3300.01, suivant les critères fixés au présent arrêté. Le | overeenkomstig de criteria bepaald in dit besluit. De Federale |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
alimentaire et Environnement alloue ce subside dans la limite des | Leefmilieu kent deze toelage toe binnen de grenzen van de kredieten |
crédits inscrits à son budget. | die in zijn begroting zijn opgenomen. |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier du subside défini à l'article 2, le |
Art. 3.Om van de in artikel 2 bepaalde toelage te kunnen genieten, |
HABO doit développer un projet s'inscrivant dans la modernisation des | moet de HABO een project uitwerken dat kadert binnen de modernisering |
missions assignées aux Cercles de Médecins généralistes définies aux | van de opdrachten toevertrouwd aan de Huisartsenkringen bepaald in |
articles 3, 4°, 4 et 5 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002, fixant les | artikelen 3, 4°, 4 en 5 van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot |
missions confiées aux cercles de médecins généralistes. En | vaststelling van de opdrachten verleend aan huisartsenkringen. Dit |
particulier, ledit projet doit viser à : | project moet in het bijzonder : |
1° poursuivre l'enregistrement des appels à la médecine générale tant | 1° de registratie van de oproepen voor de huisartsgeneeskunde, zowel |
ceux adressés au numéro d'appel unifié local (aujourd'hui | de oproepen gericht tot het lokale eenvormige oproepnummer (vandaag |
078.15.15.90) que ceux adressés via le 100, et notamment | 078.15.15.90) als de oproepen gericht via de 100, en met name de |
l'enregistrement des indications clés contenues dans ces appels. | registratie van de sleutelindicaties die in deze oproepen vervat |
zitten, verder zetten. De registratie van de geneeskundige activiteit | |
Poursuivre l'enregistrement de l'activité médicale issue de ces | naar aanleiding van die oproepen en de analyse van de overeenstemming |
appels, l'analyse de la correspondance entre la demande formulée, la | tussen de geformuleerde vraag, het begrip van die vraag en de reële |
compréhension de cette demande et les besoins réels constatés par le | behoeften vastgesteld door de arts die de vraag beantwoordt, verder |
médecin apportant la réponse; | zetten; |
2° organiser la communication relative à ce projet auprès de la | 2° de communicatie met betrekking tot dit project naar de betrokken |
population concernée et des médecins des cercles participants; | bevolking en de artsen van de deelnemende kringen toe verzorgen; |
3° finaliser des protocoles qui permettront la mise en place d'une | 3° protocollen finaliseren waarmee een regulatie vanuit een centraal |
régulation auprès d'un numéro d'appel unifié central, sur le modèle | eenvormig oproepnummer kan worden ingevoerd, naar het model van de |
des protocoles déjà rédigés dans le cadre de l'aide médicale urgente; | protocollen die al zijn opgesteld in het kader van de dringende geneeskundige hulpverlening; |
4° mettre en oeuvre les protocoles visés au 3° tout en poursuivant | 4° de protocollen bedoeld in 3° in praktijk brengen en tegelijkertijd |
l'enregistrement visé au 1°; | de registratie bedoeld in 1° voortzetten; |
5° organiser l'analyse des résultats de l'enregistrement avec des | 5° de analyse van de resultaten van de registratie samen met artsen |
médecins du HABO; | van de HABO organiseren; |
6° produire un rapport final incluant des recommandations pour ce qui | 6° een eindrapport opstellen met aanbevelingen wat de haalbaarheid van |
concerne la faisabilité de la mise en place d'un dispatching de la | de invoering van een dispatching van de huisartsengeneeskunde vanuit |
médecine générale au niveau du numéro d'appel unifié central, pour ce | het centraal eenvormig oproepnummer betreft, wat de te gebruiken |
qui concerne les protocoles à utiliser et pour ce qui concerne les | protocollen en wat de nodige juridische aanpassingen betreft; |
adaptations juridiques à réaliser; 7° étendre le projet à toute la zone couverte par le cercle. | 7° het project tot de volledige door de kring gedekte zone uitbreiden. |
Ledit projet doit couvrir une période de douze mois. | Voormeld project moet een duur van twaalf maanden bestrijken. |
Art. 4.Le subside ne couvre pas les activités suivantes qui sont à |
Art. 4.De toelage omvat geen middelen voor de volgende activiteiten |
charge du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | die in het kader van dit project ten laste zijn van de FOD |
Environnement dans le cadre de ce projet : | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : |
- la mise en oeuvre d'un numéro d'appel unifié central et les frais | - het in werking stellen van een centraal eenvormig oproepnummer en de |
téléphoniques et de personnel y afférents; | telefoon- en personeelskosten die daarmee gepaard gaan; |
- la téléphonie du secrétariat du projet vers les médecins | - het telefoonverkeer van het secretariaat van het project naar de |
participants; | deelnemende artsen; |
- l'impression des folders d'information du projet et la mise à | - het drukken van de informatiefolders van het project en het ter |
disposition du HABO; | beschikking stellen aan de HABO; |
- la fourniture de deux experts collaborant à la définition et à | - het leveren van twee experts die meewerken aan de uitwerking en de |
l'évaluation des protocoles; | evaluatie van de protocollen; |
- la fourniture d'un expert en statistique pour appuyer le HABO dans | - het leveren van een expert inzake statistiek om de HABO te |
l'analyse des résultats sous le contrôle de ceux-ci, garants du secret | ondersteunen bij het analyseren van de resultaten onder hun controle, |
professionnel de l'étude; | waarbij de kringen garant staan voor het beroepsgeheim van de studie; |
- les salaires de préposés supplémentaires à la centrale 100 de | - het bezoldigen van extra aangestelden voor de 100-centrale van |
Bruges. | Brugge. |
Art. 5.Ce subside est ventilé comme suit : |
Art. 5.Deze toelage wordt als volgt opgesplitst : |
Le montant du subside s'élève à 116.000 euros, évalué à titre | Het bedrag van de toelage bedraagt 116.000 euro, dat ter informatie |
indicatif comme suit : | als volgt wordt begroot : |
- soit 55.000 euros en frais de personnel administratif pour la | - 55.000 euro aan kosten voor administratief personeel om de |
gestion de la collecte des données; | gegevensverzameling te beheren; |
- soit 35.000 euros en frais de coordination du projet, de rédaction | - 35.000 euro aan kosten voor de coördinatie van het project, het |
des rapports d'avancement, d'évaluation des résultats et de rédaction | opstellen van de voortgang-rapporten met de evaluatie van het |
du rapport final; | resultaat en het opstellen van het eindrapport; |
- soit 6.000 euros en catering, poste et logistique; | - 6.000 euro voor catering, post en logistiek; |
- soit 20.000 euros de défraiement des délégués locaux. | - 20.000 euro aan onkostenvergoedingen voor lokale afgevaardigden. |
Un acompte de 55.000 euros sera versé dans les 50 jours suivant la | Binnen de 50 dagen na de publicatie van dit besluit zal een voorschot |
publication du présent arrêté afin de couvrir les obligations en | van 55.000 euro worden gestort teneinde de verplichtingen wat de |
matière de recrutement de personnel. | aanwerving van personeel betreft, te dekken. |
Les factures liées aux prestations des médecins experts et des | De facturen met betrekking tot de prestaties van de artsen-experts en |
médecins participants peuvent être présentées à chaque fin de | de deelnemende artsen mogen aan het eind van elk trimester van het |
trimestre du projet. | project worden voorgelegd. |
Le solde, constitué de la dernière tranche des prestations des | Het saldo, dat bestaat uit de laatste schijf van de prestaties van de |
médecins experts et participants, ainsi que des frais de catering, | artsen-experts en de deelnemende artsen alsook uit de kosten voor |
poste et logistique, sera versé : | catering, post en logistiek, zal gestort worden : |
- après réception et vérification des pièces comptables justificatives | - na ontvangst en controle van de boekhoudkundige bewijsstukken door |
par la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise, et, | het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer en |
- après réception, par la Direction générale Soins de Santé primaires | - na ontvangst, door het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en |
et Gestion de Crise et par le comité d'accompagnement prévu à | Crisisbeheer en het begeleidingscomité bedoeld in artikel 7, van het |
l'article 7, du rapport final défini à l'article 6 et, après | eindrapport bepaald in artikel 6 en, na goedkeuring, door het |
validation, par le comité d'accompagnement prévu à l'article 7, du | begeleidingscomité bedoeld in artikel 7, van het eindrapport bepaald |
rapport final défini à l'article 6. | in artikel 6. |
Art. 6.Conformément à l'article 3, 6°, le HABO remettra un rapport |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 3, 6°, zal de HABO uiterlijk één maand |
final à la Direction générale Soins de santé primaires et Gestion de | na het eind van het project een eindrapport indienen bij het |
Crise, au plus tard un mois après la fin du projet. Le modèle de | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. Het model |
rapport final sera précisé par la Direction générale Soins de santé | van eindrapport zal nader bepaald worden door het Directoraat-generaal |
primaires et Gestion de Crise. | Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. |
Ce rapport final est accompagné de pièces justificatives. | Dit eindrapport wordt samen met bewijsstukken voorgelegd. |
Sont au moins considérées comme pièces justificatives : - une liste des réunions organisées pour l'élaboration des protocoles de dispatching de la médecine générale et pour la coordination du projet; - une liste signée sur l'honneur des activités réalisées comme convenu dans le plan du projet validé; - un bref exposé des frais et l'original (ou, à défaut, une copie conforme) des pièces justificatives requises (factures, fiches de salaire, etc.); - un rapport financier signé par les représentants légaux du HABO et certifié sincère et véritable. Ce rapport financier doit être introduit en trois exemplaires. Le montant du subside sera limité au montant justifié par les dépenses réelles et sera versé dans la mesure où les activités convenues auront été réalisées. Les documents qui doivent être remis à la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise ou au comité d'accompagnement | Worden minstens als bewijsstukken beschouwd : - een lijst van de vergaderingen die georganiseerd werden voor de uitwerking van de protocollen voor de dispatching van de huisartsgeneeskunde en voor de coördinatie van het project; - een op eer getekende lijst van de activiteiten die uitgevoerd werden zoals overeengekomen in het gevalideerde projectplan; - een korte samenvatting van de kosten en het originele exemplaar (of, bij gebrek eraan, een eensluidend afschrift) van de vereiste bewijsstukken (facturen, loonfiches, enz.); - een financieel verslag dat ondertekend is door de wettelijke vertegenwoordigers van de HABO en dat voor waar en echt is verklaard. Dit financiële verslag moet in drie exemplaren worden ingediend. Het bedrag van de toelage zal beperkt worden tot het bedrag gerechtvaardigd door de reële uitgaven en zal gestort worden naarmate de overeengekomen activiteiten gerealiseerd zullen zijn. De documenten die bij het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en |
prévu à l'article 7 seront envoyés à l'adresse suivante : | Crisisbeheer of bij het begeleidingscomité bedoeld in artikel 7 moeten |
worden ingediend, zullen naar het volgende adres worden gestuurd : | |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer |
Cellule budgétaire DG2 | Budgetcel DG2 |
Eurostation Bloc II - 2e étage | Eurostation Blok II - 2e verdieping |
Place Victor Horta 40, bte 10, 1060 Bruxelles. | Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel. |
Art. 7.Il sera établi, au sein du SPF Santé publique, Sécurité de la |
Art. 7.Binnen de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen |
Chaîne alimentaire et Environnement, un comité d'accompagnement | en Leefmilieu zal een begeleidingscomité worden opgericht dat bevoegd |
compétent pour valider le plan du projet et le rapport final prévus à | is voor het valideren van het projectplan en het eindrapport bedoeld |
l'article 6, ainsi que pour faire le suivi du projet et prendre toute | in artikel 6, alsook voor het opvolgen van het project en voor het |
décision à son sujet qui reste dans le périmètre prévu par le présent | nemen van alle beslissingen ter zake die binnen de grenzen vastgelegd |
arrêté. | in dit besluit blijven. |
Seuls les représentants du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Enkel de vertegenwoordigers van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van |
alimentaire et Environnement et de la Ministre de la Santé publique, | de Voedselketen en Leefmilieu en van de Minister van Volksgezondheid, |
membres de ce comité de pilotage, sont habilités à valider les | die lid zijn van deze stuurgroep, zijn gemachtigd om de definitieve |
résultats définitifs et les pièces justificatives donnant lieu au | resultaten en de boekhoudkundige stukken voor de betaling, door de |
payement, par le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Chaîne alimentaire et Environnement, du solde du subside mentionné à | Voedselketen en Leefmilieu, van het saldo van de toelage vermeld in |
l'article 5, alinéa 5. | artikel 5, vijfde lid, te valideren. |
Art. 8.Tous les résultats produits sont remis au SPF Santé publique, |
Art. 8.Alle overgelegde resultaten worden in elektronisch formaat |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement sous format | (CD-ROM), vergezeld van een gedrukte versie, aan de FOD |
électronique (CD-ROM), accompagné d'une version imprimée. Le HABO | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu bezorgd. |
garantit l'anonymisation des informations transmises lorsque celles-ci | De HABO garandeert het anoniem maken van de overhandigde informaties |
sont de nature médicale. | wanneer die van medische aard zijn. |
Art. 9.Tous les documents et résultats produits par le HABO dans le |
Art. 9.Alle documenten en resultaten die de HABO in het kader van |
deze toelage overleggen, zijn mede-eigendom van de FOD | |
cadre du présent subside sont la co-propriété du SPF Santé publique, | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en van |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et du HABO. | de HABO. |
Les partenaires veilleront à ce que chaque rapport, recommandation, | De partners zullen erop toezien dat op alle verslagen, aanbevelingen |
document produit en faisant entièrement ou partiellement usage des | en documenten die opgesteld zijn door geheel of gedeeltelijk gebruik |
présents subsides, portent des indications claires indiquant le SPF | te maken van deze toelagen duidelijk aangeduid staat dat de FOD |
Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en de |
le HABO, comme propriétaire ou partenaire dans ces travaux. | HABO de eigenaar of een partner is in deze werkzaamheden. |
Tout usage des documents et résultats produits dans le cadre du | Elk gebruik van de documenten en resultaten die in het kader van deze |
présent subside est autorisé pour autant que cet usage soit | toelage worden samengesteld, is aanvaard mits voorafgaand overleg en |
préalablement concerté et dénué de tout but lucratif. | dit gebruik geen winstoogmerk beoogt. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets au 1er novembre 2009. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2009. |
Art. 11.La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 février 2010. | Gegeven te Brussel, 11 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |