← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juin 2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le traitement prophylactique en cas d'exposition non professionnelle au virus de l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle non prise en charge par l'assurance accident de travail, ni par le fonds des maladies professionnelles ni par une autre assurance en Belgique ou à l'étranger "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juin 2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le traitement prophylactique en cas d'exposition non professionnelle au virus de l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle non prise en charge par l'assurance accident de travail, ni par le fonds des maladies professionnelles ni par une autre assurance en Belgique ou à l'étranger | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juni 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de profylactische behandeling in geval van niet-professionele blootstelling aan het human immunodeficiency virus of van professionele blootstelling die niet ten laste wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering, noch door het Fonds voor beroepsziekten, noch door een andere verzekering in België of in het buitenland |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 FEVRIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juin | 11 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance | koninklijk besluit van 9 juni 2009 tot vaststelling van de voorwaarden |
waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten met | |
peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, | toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, van de wet betreffende |
alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le traitement | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de profylactische |
prophylactique en cas d'exposition non professionnelle au virus de | behandeling in geval van niet-professionele blootstelling aan het |
l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle non prise | human immunodeficiency virus of van professionele blootstelling die |
en charge par l'assurance accident de travail, ni par le fonds des | niet ten laste wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering, |
maladies professionnelles ni par une autre assurance en Belgique ou à | noch door het Fonds voor beroepsziekten, noch door een andere |
l'étranger | verzekering in België of in het buitenland |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, vervangen bij de wet van 10 |
Vu l'arrêté royal du 9 juin 2009 fixant les conditions dans lesquelles | augustus 2001; Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 2009 tot vaststelling van |
le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en application | de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan |
de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance | sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de profylactische |
traitement prophylactique en cas d'exposition non professionnelle au | behandeling in geval van niet-professionele blootstelling aan het |
virus de l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle | human immunodeficiency virus of van professionele blootstelling die |
non prise en charge par l'assurance accident de travail, ni par le | niet ten laste wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering, |
fonds des maladies professionnelles ni par une autre assurance en | noch door het Fonds voor beroepsziekten, noch door een andere |
Belgique ou à l'étranger; | verzekering in België of in het buitenland; |
Vu l'avis du Comité de contrôle budgétaire, donné le 20 avril 2009; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 20 april 2009; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 16 | geneeskundige verzorging, gegeven op 16 november 2009; |
novembre 2009; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 décembre 2009; | oktober 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 7 december 2009; |
Vu l'avis n° 47.612/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 janvier 2010 en | Gelet op het advies nr. 47.612/2 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du 9 juin fixant les conditions |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 9 juni 2009 tot |
dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions | vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste | |
en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi | lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, pour le traitement prophylactique en cas d'exposition | 1994, voor de profylactische behandeling in geval van |
non professionnelle au virus de l'immunodéficience humaine ou | niet-professionele blootstelling aan het human immunodeficiency virus |
d'exposition professionnelle non prise en charge par l'assurance | of van professionele blootstelling die niet ten laste wordt genomen |
accident de travail, ni par le fonds des maladies professionnelles ni | door de arbeidsongevallenverzekering, noch door het Fonds voor |
par une autre assurance en Belgique ou à l'Etranger, est remplacé | beroepsziekten, noch door een andere verzekering in België of in het |
comme suit : « L'intervention est due pour les traitements administrés | buitenland, wordt vervangen als volgt : » De tegemoetkoming wordt |
à partir du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2010, et elle est | verleend voor de toegediende behandelingen vanaf 1 januari 2009 tot en |
limitée à une enveloppe budgétaire annuelle de maximum 505.000 euros. » | met 31 december 2010 en is beperkt tot een jaarlijkse begrotingsenveloppe van maximum 505.000 euro ». |
Art. 2.Dans l'article 6, du même arrêté, les mots « 1er janvier 2010 |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de woorden « 1 |
» sont remplacés par ce qui suit : « 1er janvier 2011 ». | januari 2010 » vervangen als volgt : « 1 januari 2011 ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Het besluit treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 février 2010. | Gegeven te Brussel, 11 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |