← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 153, § 2, de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, concernant la reconnaissance comme entreprise en difficulté des entreprises de moins de 10 travailleurs "
Arrêté royal portant exécution de l'article 153, § 2, de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, concernant la reconnaissance comme entreprise en difficulté des entreprises de moins de 10 travailleurs | Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van artikel 153, § 2, van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, betreffende de erkenning als onderneming in moeilijkheden van de ondernemingen met minder dan 10 werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 FEVRIER 2010. - Arrêté royal portant exécution de l'article 153, § | 11 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van |
2, de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, | artikel 153, § 2, van de wet van 30 december 2009 houdende diverse |
concernant la reconnaissance comme entreprise en difficulté des | bepalingen, betreffende de erkenning als onderneming in moeilijkheden |
entreprises de moins de 10 travailleurs (1) | van de ondernemingen met minder dan 10 werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, | Gelet op de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, |
l'article 153, § 2; | artikel 153, § 2; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 janvier 2010; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 janvier 2010; | januari 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 21 januari 2010; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de fixer sans délai les | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
modalités de reconnaissance comme entreprise en difficulté des | omstandigheid dat de erkenningscriteria als onderneming in |
entreprises de moins de 10 travailleurs pouvant déroger au paiement de | moeilijkheden voor de ondernemingen met minder dan 10 werknemers die |
la prime de crise instaurée en vertu du Titre 10, Chapitre 13, de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, le droit à cette prime étant ouvert, du fait de la loi, pour les ouvriers concernés depuis le 1er janvier 2010; Ces modalités doivent être déterminées immédiatement car la prime de crise vis-à-vis de laquelle ces entreprises ont la possibilité d'être dispensées est due pour tous les licenciements d'ouvriers intervenus à partir du 1er janvier 2010. C'est pourquoi les employeurs et les secrétariats sociaux doivent être mis au courant le plus vite possible des modalités qu'ils doivent remplir pour obtenir cette dérogation; Vu l'avis 47767/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 février 2010 en | kunnen afwijken van de betaling van de crisispremie, zo snel mogelijk moeten worden bepaald. Het recht op de crisispremie voor arbeiders werd namelijk vanaf 1 januari 2010 voorzien krachtens Titel 10, Hoofdstuk 13 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen; Deze modaliteiten moeten onverwijld worden vastgesteld omdat de crisispremie waarvoor deze onderneming in moeilijkheden een afwijking kunnen bekomen, verschuldigd zijn voor alle ontslagen van arbeiders die zich voordoen vanaf 1 januari 2010. Daarom moeten de werkgevers en de sociale secretariaten zo vlug mogelijk in kennis worden gesteld van de modaliteiten die moeten worden vervuld om deze afwijking te bekomen; Gelet op advies 47767/1 van de Raad van State, gegeven op 2 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2010, om met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi du 19 juin 2009 » : la loi du 19 juin 2009 portant des | 1° « de wet van 19 juni 2009 » : de wet van 19 juni 2009 houdende |
dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise. | diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis. |
2° « la loi du 30 décembre 2009 » : la loi du 30 décembre 2009 portant | 2° « de wet van 30 december 2009 » : de wet van 30 december 2009 |
des dispositions diverses. | houdende diverse bepalingen. |
3° « la commission » : la commission visée à l'article 14, § 3, alinéa | 3° « de commissie » : de commissie bedoeld in artikel 14, § 3, tweede |
2, de la loi du 19 juin 2009. | lid, van de wet van 19 juni 2009. |
4° « entreprise de moins de 10 travailleurs » : l'entreprise qui | 4° « ondernemingen met minder dan 10 werknemers » : onderneming die |
durant la période allant du quatrième trimestre 2008 au terme du | gedurende de periode van het vierde kwartaal 2008 tot en met het derde |
troisième trimestre 2009 a occupé en moyenne moins de 10 travailleurs. | kwartaal 2009 gemiddeld minder dan 10 werknemers heeft tewerkgesteld. |
Cette moyenne est déterminée conformément aux articles 1er et 2 de | Dit gemiddelde wordt bepaald overeenkomstig artikelen 1 en 2 van het |
l'arrêté royal du 28 octobre 2009 déterminant la période de référence | koninklijk besluit van 28 oktober 2009 waarbij de referteperiode en de |
et les modalités du calcul de la moyenne des travailleurs occupés | wijze worden bepaald waarop het gemiddelde van de tijdens deze |
pendant cette période de référence en vue de la perception, par | referteperiode tewerkgestelde werknemers wordt berekend met het oog op |
l'Office national de Sécurité sociale, des cotisations visées aux | de inning, door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van de |
articles 58 et 60 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures | bijdragen bedoeld in de artikelen 58 en 60 van de wet van 26 juni 2002 |
d'entreprises. | betreffende de sluiting van de ondernemingen. |
5° « difficultés économiques » : | 5° « economische moeilijkheden » : |
a) le fait qu'un employeur soit lié par un plan d'entreprise, tel que | a) het feit dat een werkgever gebonden is door een ondernemingsplan, |
prévu à l'article 14 de la loi du 19 juin 2009, approuvé par la | zoals voorzien door artikel 14 van de wet van 19 juni 2009, |
commission; ou | goedgekeurd door de commissie; of |
b) le fait qu'un employeur soit lié par une convention collective de | b) het feit dat een werkgever gebonden is door een collectieve |
travail, telle que prévue à l'article 14 de la loi du 19 juin 2009, et | arbeidsovereenkomst, zoals voorzien door artikel 14 van de wet van 19 |
qu'il ait fait application en 2010 d'une des deux mesures de crise | juni 2009, en die in 2010 gebruik heeft gemaakt van één van de twee |
prévues au Titre 2 de la même loi; ou c) le fait qu'une entreprise connaisse une diminution substantielle de | anticrisismaatregelen voorzien in Titel 2 van dezelfde wet; of |
15 % au moins de son chiffre d'affaire, de sa production ou de ses | c) het feit dat de onderneming een substantiële daling van minimum 15 |
commandes lors du trimestre précédant la demande d'octroi d'une | % van de omzet, de productie of de bestellingen kent tijdens het |
kwartaal dat voorafgaat aan de aanvraag tot afwijking op de betaling | |
dérogation au paiement de la prime forfaitaire de crise par rapport au | van de forfaitaire crisispremie, vergeleken met hetzelfde kwartaal van |
même trimestre de 2008; ou | 2008; of |
d) le fait qu'une entreprise connaisse un nombre de jours de chômage | d) het feit dat de onderneming tijdens het kwartaal voorafgaand aan de |
aanvraag tot afwijking op de betaling van de forfaitaire crisispremie | |
temporaire pour raisons économiques pour les ouvriers à concurrence | een aantal dagen kent van tijdelijke werkloosheid wegens economische |
d'au moins 10 % du nombre total de jours déclarés à l'Office national | redenen voor werklieden van ten minste 10 % van het globaal aantal aan |
de Sécurité sociale pour le trimestre qui précède la demande d'octroi | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven dagen; of |
d'une dérogation au paiement de la prime forfaitaire de crise; ou | e) het feit dat de onderneming in de twee boekjaren die de datum van |
e) le fait qu'une entreprise enregistre dans les deux exercices | |
précédant la période pour laquelle la reconnaissance est demandée une | de aanvraag tot erkenning voorafgaan vóór belastingen, een verlies uit |
perte courante avant impôts, lorsque pour le dernier exercice, cette | de gewone bedrijfsuitoefening boekt, wanneer voor het laatste boekjaar |
perte excède le montant des amortissements et réduction de valeur sur | dit verlies het bedrag van de afschrijvingen en de waardevermindering |
frais d'établissement, sur immobilisations incorporelles et | op oprichtingskosten, op immateriële en materiële vaste activa |
corporelles; ou | overschrijdt; of |
f) le fait qu'un gérant, un administrateur ou un associé actif de | f) het feit dat een zaakvoerder, bestuurder of werkende vennoot van de |
l'entreprise a obtenu l'octroi de la prestation visée à : | onderneming de toekenning verkreeg van de uitkering bedoeld in : |
- l'arrêté royal du 2 juillet 2009 portant exécution de l'article | - het koninklijk besluit van 2 juli 2009 tot uitvoering van artikel |
2bis, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance | 2bis, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et | geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met |
des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la | toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions; ou | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; of |
- l'arrêté royal du 14 juillet 2009 portant exécution de l'article | - het koninklijk besluit van 14 juli 2009 tot uitvoering van artikel |
2bis, alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 | 2bis, tweede lid, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 |
instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs | november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten |
indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en | gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van |
application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant | gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
régimes légaux des pensions; ou | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; of |
- l'arrêté royal du 14 décembre 2009 portant prolongation de | - het koninklijk besluit van 14 december 2009 tot verlenging van de |
l'exécution de l'article 2bis, alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté | uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, derde streepje, van het |
royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur | koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een |
sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | |
des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions; ou | wettelijke pensioenstelsels; of |
- l'arrêté royal du 14 décembre 2009 portant prolongation de | - het koninklijk besluit van 14 december 2009 tot verlenging van de |
l'exécution de l'article 2bis, alinéa 2, 1er et 2e tirets de l'arrêté | uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, eerste en tweede streepje, |
royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur | van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van |
een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | |
des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions. | wettelijke pensioenstelsels. |
En outre, il est prouvé que cette prestation a été obtenue sur base | Bovendien wordt aangetoond dat deze uitkering werd verkregen op grond |
d'au moins un des critères suivants : | van minstens één van de volgende criteria : |
- l'entreprise a obtenu dans le cadre d'une réorganisation judiciaire | - de onderneming verkreeg in het kader van een gerechtelijke |
du juge, dans la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 30 juin 2010 | reorganisatie van de rechter, in de periode van 1 juli 2009 tot en met |
inclus, un jugement qui déclare ouverte la procédure de réorganisation | 30 juni 2010, een vonnis tot openverklaring van de procedure van |
judiciaire, sauf application de l'article 40 ou de l'article 41 de la | gerechtelijke organisatie, tenzij toepassing van artikel 40 of artikel |
loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises; | 41 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de |
ondernemingen; | |
- il apparaît de ses déclarations de T.V.A. ou des déclarations T.V.A. | - uit zijn btw-aangiftes of de btw-aangiftes van zijn onderneming met |
de son entreprise relatives au 3e ou 4e trimestre 2008, ou le 1er, 2e, | betrekking tot het derde of vierde kwartaal 2008, of het eerste, het |
3e ou 4e trimestre 2009 que le chiffre d'affaires de son entreprise | tweede, het derde of het vierde kwartaal van 2009 blijkt dat de omzet |
van zijn onderneming of, wanneer de zelfstandige meerdere | |
ou, lorsqu'il a plusieurs entreprises, le chiffre d'affaires total de | ondernemingen heeft, de totale omzet van die ondernemingen samen, |
l'ensemble de ses entreprises, a baissé de 50 % au moins par rapport, | gedaald is met minstens 50 % ten opzichte van respectievelijk het |
respectivement, au 3e ou 4e trimestre 2007, ou le 1er, 2e, 3e ou 4e | derde of vierde kwartaal 2007, of het eerste, tweede, derde of het |
trimestre 2008; | vierde kwartaal van 2008; |
- il a obtenu, au plus tôt au 1er juillet 2008 et au plus tard au 31 | - hij heeft ten vroegste op 1 juli 2008 en ten laatste op 31 december |
décembre 2009, un plan d'étalement de ses paiements pour le paiement | 2009 een afbetalingsplan voor de betaling van zijn schulden met |
de ses dettes aux cotisations sociales pour travailleurs salariés; | betrekking tot sociale bijdragen voor werknemers verkregen; |
- ses dettes relatives aux cotisations sociales pour travailleurs | - zijn schulden met betrekking tot sociale bijdragen voor werknemers |
salariés ont fait l'objet au plus tôt au 1er juillet 2008 et au plus | maakten ten vroegste op 1 juli 2008 en ten laatste op 31 december |
tard au 31 décembre 2009 d'une contrainte ou d'une citation à comparaître; | 2009, het voorwerp uit van een dwangbevel of van een dagvaarding; |
- il peut démontrer que sa société disposait d'un crédit de caisse qui | - hij kan aantonen dat zijn vennootschap beschikte over een kaskrediet |
a été annulé par l'institution financière dans la période entre le 30 | dat in de periode tussen 30 juni 2008 en 1 juli 2010 door de |
juin 2008 et le 1er juillet 2010; | financiële instelling werd opgezegd; |
- 50 % du chiffre d'affaire de la période du 1er juillet 2008 jusqu'au | - 50 % van het omzetcijfer van de zelfstandige of dat van zijn |
30 juin 2009 ou de la période du 30 juin 2009 jusqu'au 1er juillet | vennootschap voor de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2009 |
2010 de l'indépendant ou de sa société en difficulté provient | of van 30 juni 2009 tot en met 1 juli 2010 komt van ondernemingen die |
d'entreprises déclarées en faillite ou en réorganisation judiciaire, | failliet, of in gerechtelijke reorganisatie verklaard werden, of nog, |
ou encore, des indépendants déclarés en règlements collectifs de | van zelfstandigen die in collectieve schuldenregeling verklaard |
dettes durant respectivement la période du 1er juillet 2008 jusqu'au | werden, tijdens de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2009 of |
30 juin 2009 ou la période du 30 juin 2009 jusqu'au 1er juillet 2010; | van 30 juni 2009 tot en met 1 juli 2010; |
- il apparaît de ses déclarations de T.V.A. ou des déclarations T.V.A. | - uit zijn btw-aangiftes of de btw-aangiftes van zijn vennootschap met |
de sa société relatives au 2e, 3e ou au 4e trimestre 2009 que le | betrekking tot het tweede, derde of het vierde kwartaal van 2009 |
chiffre d'affaires de son entreprise ou, lorsqu'il a plusieurs | blijkt dat de omzet van zijn onderneming of, wanneer hij meerdere |
entreprises, le chiffre d'affaires total de l'ensemble de ses | ondernemingen heeft, de totale omzet van die ondernemingen samen, met |
entreprises, a baissé de 60 % au moins par rapport, respectivement, au | minstens 60 % is gedaald, ten opzichte van respectievelijk het tweede, |
2e, 3e ou 4e trimestre 2007; | derde of het vierde kwartaal van 2007; |
g) le fait que l'entreprise est en faillite. | g) het feit dat de onderneming failliet is. |
Art. 2.§ 1er. Pour solliciter l'octroi d'une dérogation au paiement |
Art. 2.§ 1. Om de afwijking op de betaling van de forfaitaire |
de la prime forfaitaire de crise, tel que prévu par l'article 153, § | crisispremie aan te vragen, zoals voorzien in artikel 153, § 2 van de |
2, de la loi du 30 décembre 2009, l'employeur transmet sa demande par | wet van 30 december 2009, stuurt de werkgever zijn aanvraag bij |
lettre recommandée ou par envoi électronique au Directeur général de | aangetekend schrijven of per elektronische post aan de |
la Direction générale Relations collectives de travail du Service | directeur-generaal van de Algemene Directie Collectieve |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. § 2. Lors de sa demande, l'employeur déclare sur l'honneur que son entreprise connaît des difficultés économiques comme mentionnées à l'article 1er, 5°. L'employeur doit être en mesure, sur demande de la Commission et conformément aux alinéas suivants de fournir la preuve, pour autant que les données ne soient pas disponibles auprès des autorités publiques, que l'entreprise connaît des difficultés économiques. Si l'employeur est lié par un plan d'entreprise approuvé par la commission, il en communique le numéro de dépôt. | arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. § 2. Bij zijn aanvraag verklaart de werkgever op eer dat zijn onderneming economische moeilijkheden kent zoals vermeld in artikel 1,5°. De werkgever moet in staat zijn op vraag van de Commissie en overeenkomstig de volgende leden het bewijs te leveren voorzover de gegevens niet beschikbaar zijn bij de publieke overheden, dat de onderneming economische moeilijkheden kent. Als de werkgever gebonden is door een door de commissie goedgekeurd ondernemingsplan, deelt hij het neerleggingsnummer van dit plan mee. |
Si l'employeur est lié par une convention collective de travail | Als de werkgever gebonden is door een collectieve arbeidsovereenkomst |
d'entreprise, il en fournit le numéro d'enregistrement. | op ondernemingsvlak, bezorgt hij er het registratienummer van. |
Si l'employeur est lié par une convention collective de travail | Als de werkgever gebonden is door een sectorale collectieve |
sectorielle, il fournit le numéro de la commission paritaire | arbeidsovereenkomst, legt hij het nummer van het betrokken paritair |
concernée, ainsi qu'une copie des documents adressés à l'Office | comité voor evenals een kopie van de documenten toegestuurd aan de |
national de l'Emploi attestant de l'application d'une des deux mesures | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening die de toepassing van één van |
de crise prévues au Titre 2 de la loi du 19 juin 2009. | beide crisismaatregelen voorzien in Titel 2 van de wet van 19 juni |
2009 bevestigen. | |
De werkgever die het criterium van een substantiële daling van minimum | |
L'employeur qui invoque le critère de diminution substantielle de 15 % | 15 % van de omzet, de productie of de bestellingen inroept, moet dit |
du chiffre d'affaire, de la production ou des commandes doit en | bewijzen middels de btw-aangiftes van de betreffende kwartalen voor |
apporter la preuve par les déclarations à la T.V.A des trimestres | |
concernés en ce qui concerne la diminution du chiffre d'affaires, ou | wat betreft de omzet, of door andere bewijskrachtige documenten, zoals |
par d'autres documents probants tels que des pièces comptables comme | boekhoudkundige stukken zoals voorzien in artikel 14, § 4 van de wet |
visées à l'article 14, § 4 de la loi du 19 juin 2009 en ce qui | van 19 juni 2009 voor wat betreft de vermindering van de productie of |
concerne la diminution de la production ou des commandes. | de bestellingen. |
L'employeur qui invoque un chômage temporaire pour raisons économiques | De werkgever die tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen |
pour les ouvriers à concurrence d'au moins 10 % du nombre total de | voor werklieden van ten minste 10 % van het globaal aantal aan de |
jours déclarés à l'Office national de Sécurité sociale doit en | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven dagen inroept, moet het |
apporter la preuve par une déclaration sur l'honneur. | bewijs ervan leveren door een verklaring op eer. |
L'employeur qui fait appel à la notion d'entreprise en difficulté | De werkgever die zich beroept op het criterium van onderneming in |
telle que prévue à l'article 1er, 5°, e) du présent arrêté, doit | moeilijkheden, zoals bepaald in artikel 1, 5°, e) van dit besluit, |
fournir les comptes annuels des deux exercices précédant la période | moet de jaarrekeningen meedelen van de twee boekjaren die voorafgaan |
pour laquelle la reconnaissance est demandée. Quand le compte annuel | aan de periode waarvoor de erkenning is aangevraagd. Wanneer de |
n'est pas disponible, un compte annuel provisoire ou une attestation | jaarrekening niet beschikbaar is, volstaat een voorlopige jaarrekening |
du comptable est suffisant. | of een attest van de boekhouder. |
L'employeur qui fait appel à la notion d'entreprise en difficulté | De werkgever die zich beroept op het criterium van onderneming in |
telle que prévue à l'article 1er, 5°, f) du présent arrêté, doit : | moeilijkheden, zoals bepaald in artikel 1, 5°, f) van dit besluit, dient : |
- fournir la preuve que la personne qui a obtenu les prestations | - het bewijs voor te leggen dat de persoon die de in artikel 1, 5°, f) |
visées à l'article 1, 5°, f) est effectivement gérant, administrateur, | genoemde uitkeringen toegekend kreeg, effectief zaakvoerder, |
ou associé actif de l'entreprise; | bestuurder of werkend vennoot is van de onderneming; |
- fournir la preuve que cette même personne a effectivement obtenu | - het bewijs voor te leggen dat diezelfde persoon effectief de |
l'octroi des prestations visées à l'article 1er, 5°, f) sur base d'un | toekenning van de in artikel 1, 5°, f) genoemde uitkeringen verkreeg |
des critères qui y sont visés. | op basis van één van de genoemde criteria. |
§ 3. La demande est transmise par le Directeur général à la | § 3. De aanvraag wordt door de directeur-generaal aan de commissie |
commission. | bezorgd. |
§ 4. La commission prend dans les deux semaines après la réception de | § 4. De commissie neemt binnen de twee weken na ontvangst van de |
la demande une décision motivée sur base des deux critères suivants : | aanvraag een gemotiveerde beslissing op basis van volgende criteria : |
- l'entreprise est une entreprise de moins de 10 travailleurs; | - de onderneming is een onderneming met minder dan 10 werknemers; |
- l'entreprise connaît des difficultés économiques. | - de onderneming kent economische moeilijkheden. |
§ 5. Les décisions motivées de cette commission sont envoyées aux | § 5. De gemotiveerde beslissingen van deze commissie worden door de |
employeurs concernés par le Directeur général de la Direction générale | directeur-generaal van de Algemene Directie Collectieve |
des Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, | arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Travail et Concertation sociale, une copie étant adressée à l'Office | Arbeid en Sociaal Overleg overgemaakt aan de betrokken ondernemingen |
national de l'Emploi. | en een kopie ervan aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 février 2010. | Gegeven te Brussel, 11 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, Moniteur | Wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, Belgisch |
belge du 31 décembre 2009. | Staatsblad van 31 december 2009. |