Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la modification et à la coordination des conditions d'exclusion du régime de pension sectoriel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de wijziging en de coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
modification et à la coordination des conditions d'exclusion du régime | de wijziging en de coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van het |
de pension sectoriel social (1) | sociaal sectoraal pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
modification et à la coordination des conditions d'exclusion du régime | de wijziging en de coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van het |
de pension sectoriel social. | sociaal sectoraal pensioenstelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 11 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 9 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 |
Modification et coordination des conditions d'exclusion du régime de | Wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van het |
pension sectoriel social d'exclusion (Convention enregistrée le 3 mars | sociaal sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 3 |
2016 sous le numéro 131935/CO/149.04) | maart 2016 onder het nummer 131935/CO/149.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à | op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
§ 2. Sont exclus du champ d'application de la présente convention les | § 2. Worden uitgesloten van het toepassingsgebied van deze |
employeurs établis hors de la Belgique dont les travailleurs sont | overeenkomst, de buiten België gevestigde werkgevers waarvan de |
détachés en Belgique au sens des dispositions du titre II du règlement | werknemers in België gedetacheerd worden in de zin van de bepalingen |
(CEE) n° 1408/71 du Conseil. | van titel II van de verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad. |
§ 3. Par "ouvriers", il faut entendre : les ouvriers et les ouvrières. | § 3. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.En exécution de l'article 33, § 3 des statuts du "Fonds social |
Art. 2.Deze overeenkomst, gesloten in uitvoering van artikel 33, § 3 |
pour le commerce de métal", coordonnés par la convention collective de | van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel", |
travail du 9 octobre 2015, la présente convention a pour objet | gecoördineerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober |
d'expliciter les conditions à remplir par : | 2015, heeft tot doel de voorwaarden te expliciteren waaraan dient te worden voldaan door : |
- le régime de pension d'entreprise même; | - het ondernemingsgebonden pensioenstelsel zelf; |
- la convention collective de travail ou l'accord collectif pour que | - de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord opdat |
la cotisation augmentée de 2,10 p.c. du salaire annuel brut des | de in voormeld artikel voorziene verhoogde bijdrage van 2,10 pct. van |
ouvriers sur lequel les retenues de la sécurité sociale sont opérées, | het jaarlijks brutoloon van de arbeiders waarop de afhoudingen van de |
visée par l'article précité, puisse être affectée dans le cadre d'un | sociale zekerheid gedaan worden kan worden aangewend in het kader van |
régime de pension d'entreprise, au lieu de l'être dans le cadre du | een ondernemingsgebonden pensioenstelsel, in plaats van in het kader |
régime de pension sectoriel social instauré par la convention | van het sociaal sectoraal pensioenstelsel dat ingevoerd werd door de |
collective de travail du 5 juillet 2002. | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002. |
CHAPITRE III. - Conditions | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden |
Section 1ère. Convention collective de travail ou accord collectif | Afdeling 1. Oorspronkelijk(e) collectieve arbeidsovereenkomst of |
initial(e) | collectief akkoord |
Art. 3.L'existence de la convention collective de travail ou de |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord |
l'accord collectif doit être antérieure au 31 décembre 2000 et | moet bestaan vóór 31 december 2000 en dient het akkoord van de sociale |
l'accord des partenaires sociaux de l'entreprise à propos du régime de | partners op ondernemingsniveau te bevatten betreffende een |
pension d'entreprise doit y figurer. | ondernemingsgebonden pensioenstelsel. |
Section 2. Convention collective de travail d'augmentation | Afdeling 2. Collectieve arbeidsovereenkomst tot verhoging |
Art. 4.La convention collective de travail dans laquelle les |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners |
partenaires sociaux ont opté, au niveau de l'entreprise, pour que | op ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage |
l'augmentation de la cotisation égale à 0,30 p.c. soit utilisée pour | gelijk aan 0,30 pct. te gebruiken ter financiering van de individuele |
financer les droits de pension individuels en vertu du régime de | pensioenrechten krachtens het door het paritair subcomité goedgekeurd |
pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire. | ondernemingspensioenstelsel. |
Section 3. Le régime de pension d'entreprise | Afdeling 3. Het ondernemingspensioenstelsel |
Art. 5.Het ondernemingspensioenstelsel dient ten laatste vanaf 1 |
|
Art. 5.Au 1er janvier 2002 au plus tard, le régime de pension |
januari 2002 minimaal de hierna volgende voorwaarden te voorzien : |
d'entreprise doit remplir au moins les critères suivants : | |
1. Conditions d'affiliation | 1. Aansluitingsvoorwaarden |
§ 1er. Tous les ouvriers déclarés sous les codes travailleurs 015, 024 | § 1. Alle arbeiders aangegeven onder werknemerskengetallen 015, 024 en |
et 027, qui sont ou étaient sous contrat de travail au ou après le 1er | 027, die op of na 1 januari 2002 met een werkgever verbonden waren of |
janvier 2002 chez un employeur, quelle que soit la nature de ce | zijn via een arbeidsovereenkomst moeten aangesloten worden bij het |
contrat de travail, doivent être affiliés au régime de pension d'entreprise. | ondernemingsplan en dit ongeacht de aard van deze arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Cela implique entre autres que : | § 2. Dit houdt onder meer in dat : |
- les ouvriers qui sont occupés ou ont été occupés en vertu d'un | - ook de arbeiders die tewerkgesteld worden of werden op basis van een |
contrat de travail à durée déterminée doivent s'affilier; | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, dienen aan te sluiten; |
- l'affiliation se fait immédiatement au moment de la conclusion du | - de aansluiting onmiddellijk gebeurt ten tijde van het afsluiten van |
contrat de travail, ce qui signifie qu'elle ne peut être reportée | de arbeidsovereenkomst, waardoor de aansluiting dus niet kan |
après un âge déterminé, par exemple le 25ème anniversaire de | uitgesteld worden tot na een bepaalde leeftijd, bijvoorbeeld de 25ste |
l'affilié. | verjaardag van de aangeslotene. |
§ 3. Les catégories suivantes ne doivent pas être affiliées au plan de | § 3. De volgende categorieën dienen niet aangesloten te worden bij het |
pension d'entreprise : | ondernemingsplan : |
- les personnes occupées via un contrat de travail d'étudiant; | - de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid; |
- les personnes occupées via un contrat de travail intérimaire, comme | - de personen tewerkgesteld via een overeenkomst voor uitzendarbeid, |
stipulé dans le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 relative au | zoals geregeld door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 |
travail temporaire, au travail intérimaire et à la mise à disposition | betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
de travailleurs pour des utilisateurs; | beschikking stellen van de werknemers ten behoeve van gebruikers; |
- les apprentis; | - de leerlingen; |
- les personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le | - de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in |
cadre d'un programme de formation, de promotion et de reconversion | het kader van een speciaal door een met steun van de overheid gevoerd |
soutenu par les pouvoirs publics. | opleidings-, arbeidsinspannings- en omscholingsprogramma. |
2. Formule d'assurance | 2. Verzekeringscombinatie |
La cotisation ne peut servir de prime d'assurance que dans le cadre | De bijdrage kan enkel aangewend worden als premie voor een verzekering |
d'une assurance "à capital différé avec contre-assurance de la | in de combinatie "uitgesteld kapitaal met tegenverzekering van de |
réserve". | reserve". |
3. Financement | 3. Financiering |
Le régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission | Het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingsstelsel dient |
paritaire doit être financé, à partir du 1er janvier 2016, par une | vanaf 1 januari 2016 gefinancierd te worden met een bijdrage, ten |
cotisation, à charge de l'employeur qui organise ce régime de pension | laste van de werkgever die dit ondernemingsgebonden pensioenstelsel |
d'entreprise, comme prévu à l'article 33, § 3 des statuts du "Fonds | inricht, zoals voorzien in artikel 33, § 3 van de statuten van het |
social pour le commerce de métal", coordonnés par la convention | "Sociaal Fonds voor de metaalhandel", gecoördineerd bij de collectieve |
collective de travail du 9 octobre 2015, d'au moins 2,10 p.c. du | arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, die minstens gelijk is aan |
salaire annuel brut des ouvriers soumis aux retenues d'O.N.S.S.. | 2,10 pct. van het bruto jaarloon van de arbeiders waarop |
R.S.Z.-inhoudingen verschuldigd zijn. | |
CHAPITRE IV. - Information | HOOFDSTUK IV. - Informatie |
Art. 6.§ 1er. L'employeur est tenu de transmettre au moins une fois |
Art. 6.§ 1. De werkgever dient minstens éénmaal per jaar een lijst |
l'an au président de la sous-commission paritaire la liste des | van de aangeslotenen van het ondernemingsstelsel die voldoen aan de |
affiliés au régime de pension d'entreprise qui répondent aux critères | hoger vernoemde aansluitingsvoorwaarden, over te maken aan de |
d'affiliation précités. | voorzitter van het paritair subcomité. |
§ 2. En outre, l'employeur précité avisera le président de la | § 2. Daarenboven zal de hiervoor vermelde werkgever de voorzitter van |
sous-commission paritaire de tout remaniement du régime de pension | het paritair subcomité op de hoogte houden van elke wijziging die |
d'entreprise, en lui adressant dans les deux mois, à dater du | doorgevoerd wordt aan het ondernemingsstelsel door middel van het |
remaniement, une copie des changements apportés au règlement de | opsturen van een afschrift van de wijziging van het pensioenreglement |
pension. L'organisme de pension qui gère le régime de pension | binnen de twee maanden te rekenen vanaf de begindatum van het |
d'entreprise est tenu à cette occasion de rédiger une attestation | gewijzigde ondernemingsstelsel. De pensioeninstelling die het |
ondernemingsstelsel beheert dient bij deze gelegenheid een verklaring | |
certifiant que le régime de pension d'entreprise répond aux critères | op te stellen dat het ondernemingspensioenstelsel voldoet aan de in |
définis dans cette convention. | het kader van deze overeenkomst bepaalde voorwaarden. |
§ 3. Enfin, sur simple requête du président de la sous-commission | § 3. Tenslotte zal de werkgever op eenvoudig verzoek van de voorzitter |
paritaire, l'employeur lui transmettra toutes les données lui | van het paritair subcomité alle gegevens overmaken die de voorzitter |
permettant de (faire) vérifier si les obligations sont respectées | toelaten de juiste uitvoering van de verplichtingen te (laten) |
scrupuleusement. | controleren. |
CHAPITRE V. - Procédure en cas de non-paiement des primes ou en cas de | HOOFDSTUK V. - Procedure ingeval van niet-betaling van de premies of |
suppression du régime de pension d'entreprise | van stopzetting van het ondernemingspensioenstelsel |
Art. 7.Le régime de pension d'entreprise doit prévoir une procédure |
Art. 7.Het ondernemingsstelsel dient te voorzien in een procedure die |
en cas de non-paiement des primes; cette procédure contient au moins | ingeval van niet-betaling van de premies, minstens de volgende |
les éléments suivants : | elementen bevat : |
- en cas de non-paiement des primes dans les 30 jours qui suivent leur | - ingeval van niet-betaling van de premies binnen een termijn van 30 |
dagen na de vervaldag ervan, zal de werkgever door de | |
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven in | |
échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur une mise en | gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot |
demeure par pli recommandé le sommant de s'acquitter des primes; | betaling van de premies; |
- si les primes ne sont toujours pas payées dans les 60 jours qui | - indien de premies binnen een termijn van 60 dagen na de vervaldag |
suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur | ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de |
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven nogmaals | |
une nouvelle mise en demeure par pli recommandé le sommant de | in gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot |
s'acquitter des primes, et avisera par courrier le président de la | betaling van de premies. De pensioeninstelling brengt de voorzitter |
sous-commission paritaire de la situation; | van het paritair subcomité hiervan schriftelijk op de hoogte; |
- si les primes ne sont toujours pas payées dans les 90 jours qui | - indien de premies binnen een termijn van 90 dagen na de vervaldag |
suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur | ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de |
une nouvelle mise en demeure par pli recommandé l'avisant que les | pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven op de |
contrats feront l'objet d'une réduction dans les trois semaines. | hoogte worden gesteld dat de contracten binnen de drie weken |
L'organisme de pension en avisera également par courrier le président | premievrij zullen worden gemaakt. De pensioeninstelling brengt de |
de la sous-commission paritaire ainsi que les affiliés au régime de | voorzitter van het paritair subcomité, alsook de aangeslotenen van het |
pension d'entreprise; | ondernemingspensioenstelsel hiervan schriftelijk op de hoogte; |
- si les primes dues dans le cadre du régime de pension d'entreprise | - ingeval van blijvende niet-betaling van de in het kader van het |
ondernemingsstelsel verschuldigde premies, of ingeval van stopzetting | |
restent impayées ou si le régime de pension est supprimé, l'employeur | van het ondernemingsstelsel, is de werkgever verplicht om vanaf het |
sera tenu de s'affilier au régime de pension sectoriel à partir de la | tijdstip van de stopzetting van de premies of van het |
date de cessation de paiement ou de suppression du régime de pension. | ondernemingsstelsel, aan te sluiten bij het sectorale pensioenstelsel. |
CHAPITRE VI. - Procédure | HOOFDSTUK VI. - Procedure |
Art. 8.§ 1er. Si, en vertu de l'article 8 de la convention collective |
Art. 8.§ 1. Wanneer men in uitvoering van artikel 8 van de |
de travail du 9 octobre 2015 relative à l'accord national 2015-2016, | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende het |
l'on veut affecter la cotisation de 2,10 p.c. au financement du régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire, la procédure suivante devra être utilisée :Section 1ère. Renseignements à fournir au président de la sous-commission paritaire § 2. Plusieurs documents doivent être adressés par pli recommandé au président de la sous-commission paritaire pour vérification et approbation; ils devront lui être adressés avant le 1er décembre 2015, date limite. § 3. Il s'agit notamment des documents suivants : | nationaal akkoord 2015-2016 wenst gebruik te maken van de mogelijkheid om de voorziene bijdrage van 2,10 pct. te gebruiken ter financiering van het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel, dient volgende procedure gevolgd te worden :Afdeling 1. Inlichtingen te verstrekken aan de voorzitter van het paritair subcomité § 2. Ter controle en goedkeuring dienen een aantal documenten te worden voorgelegd aan de voorzitter van het paritair subcomité. Dit dient bij wege van een aangetekend schrijven te gebeuren. Dit dient uiterlijk vóór 1 december 2015 te gebeuren. § 3. Het gaat meer bepaald over de volgende stukken : |
- la convention collective de travail dans laquelle les partenaires | - de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners op |
sociaux ont opté, au niveau de l'entreprise, pour que l'augmentation | ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage |
de la cotisation égale à 0,30 p.c. soit utilisée pour financer les | gelijk aan 0,30 pct. te gebruiken ter financiering van de individuele |
droits de pension individuels en vertu du régime de pension | pensioenrechten krachtens het door het paritair subcomité goedgekeurd |
d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire; | ondernemingspensioenstelsel; |
- et le nouveau règlement de pension, conforme aux critères qui | - en het nieuwe pensioenreglement dat voldoet aan de voorwaarden welke |
découlent de cette convention collective de travail. | voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Section 2. Délibération du président de la sous-commission paritaire | Afdeling 2. Beraadslaging door de voorzitter van het paritair subcomité |
§ 4. Dans le mois qui suit la production de ces documents par | § 4. Binnen de maand na de hiervoor vermelde kennisgeving door de |
l'employeur, le président de la sous-commission paritaire lui | werkgever, laat de voorzitter van het paritair subcomité ofwel zijn |
signifiera son accord, son refus ou lui réclamera des renseignements | akkoord ofwel zijn weigering ofwel een vraag om meer inlichtingen |
supplémentaires. | geworden aan de werkgever. |
§ 5. Toute requête visant l'affectation de la cotisation augmentée de | § 5. De voorzitter van het paritair subcomité kan enkel een aanvraag |
2,10 p.c. au financement du régime de pension d'entreprise approuvé | tot aanwending van de verhoogde bijdrage van 2,10 pct. ter |
par la sous-commission paritaire ne pourra être rejetée par le | financiering van het door het paritair subcomité goedgekeurd |
président de la sous-commission paritaire que si les conditions | ondernemingspensioenstelsel weigeren indien niet voldaan is aan de |
régissant cette matière et stipulées dans cette convention collective | voorwaarden die ter zake worden gesteld in deze collectieve |
ne sont pas remplies. | arbeidsovereenkomst. |
§ 6. Dès lors, tout différend s'y rapportant, sera traité en | § 6. Enige geschillen ter zake worden dan ook behandeld binnen het |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
CHAPITRE VII. - Implications financières du régime de pension | HOOFDSTUK VII. - Financiële implicaties van het sectorale |
sectoriel | pensioenstelsel |
Art. 9.Vu que l'organisateur du régime de pension sectoriel social a |
Art. 9.Gezien de inrichter van het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
choisi d'utiliser à partir du 1er janvier 2016 la technique | ervoor wist te opteren om vanaf 1 januari 2016 gebruik te maken van |
d'encaissement différencié de l'O.N.S.S., l'entreprise doit déclarer | het gedifferentieerd R.S.Z. inningsmechanisme dient de onderneming aan |
sous code 825 de la D.M.F.A. type "8" indiquant que l'employeur n'est | te geven onder code 825 van de D.M.F.A. type "8" met name dat de |
werkgever geen enkele bijdrage verschuldigd is op niveau van de | |
pas redevable d'aucune cotisation du F.S.E. afin d'alimenter le régime | F.B.Z.-bijdrage voor de financiering van het sociaal sectoraal |
de pension sectoriel social. La cotisation O.N.S.S. spéciale de 8,86 | pensioenstelsel. De bijzondere R.S.Z.-bijdrage van 8,86 pct. zal |
p.c. devra être déclarée sous code 865. | moeten worden aangegeven onder code 865. |
CHAPITRE VIII. - Date d'effet et abrogation | HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en opzeggingsmogelijkheden |
Art. 10.§ 1er. La convention collective de travail du 29 avril 2014 |
Art. 10.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 |
portant restriction du champ d'application de la convention collective | houdende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve |
de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair |
paritaire pour le commerce de métal (S.C.P. 149.04), modifiant et | Subcomité voor de metaalhandel (P.S.C. 149.04), tot wijziging en |
coordonnant le régime de pension sectoriel social, enregistrée sous le | coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel, geregistreerd |
numéro 122703/CO/149.04, est abrogée à partir du 1er janvier 2016. | onder het nummer 122703/CO/149.04, wordt opgeheven vanaf 1 januari |
§ 2. La présente convention collective de travail produit ses effets à | 2016. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang |
dater du 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | van 1 januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 3. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, notifié | § 3. Zij kan worden beëindigd mits een opzegging van zes maanden en |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter |
sous-commission paritaire précitée. | van het voormelde paritair subcomité. |
§ 4. Avant de résilier la convention collective de travail, la | § 4. Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve |
sous-commission paritaire doit prendre la décision de supprimer le | arbeidsovereenkomst moet het paritair subcomité de beslissing nemen om |
régime de pension sectoriel. Cette décision ne sera valable que si | het sectoraal pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot |
elle est prise conformément aux dispositions de l'article 10, § 1er, | opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming |
3° de la L.P.C.. | met het bepaalde in artikel 10, § 1, 3° van de W.A.P.. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |