Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van | |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | papierpap, papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (1) | met bedrijfstoeslag (SWT) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van |
papiers et cartons; | papierpap, papier en karton; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC). | papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag (SWT). | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 11 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons | Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton |
Convention collective de travail du 16 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131922/CO/129) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131922/CO/129) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et | ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van |
cartons. | papierpap, papier en karton. |
RCC à partir de 58 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 33 | SWT vanaf 58 jaar met een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar en 20 |
ans et 20 ans de travail de nuit ou métier lourd pendant 5/10 ou 7/15 | jaar nachtarbeid of een zwaar beroep gedurende 5/10 of 7/15 jaar |
ans Art. 2.Les ouvriers et ouvrières, qui sont licenciés par l'employeur |
Art. 2.De arbeiders en arbeidsters die door de werkgever ontslagen |
sauf en cas de motif grave, et qui ont atteint l'âge de 58 ans au plus | worden omwille van een andere dan een dringende reden, die tijdens het |
tard au moment de la fin du contrat de travail pendant l'année 2015 ou | jaar 2015 of 2016 de leeftijd van 58 jaar bereiken of bereikt hebben |
2016 et qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de | en ten laatste op het ogenblik van het einde van de |
travail d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié | arbeidsovereenkomst, en die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als |
d'au moins 33 ans, ont droit au régime conventionnel de chômage avec | loontrekkende van 33 jaar kunnen rechtvaardigen, hebben recht op het |
complément d'entreprise conformément aux dispositions des conventions | conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag conform de |
collectives de travail n° 111 et 112, conclues au sein du Conseil | bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 111 en 112 |
national du travail le 27 avril 2015, à condition qu'ils remplissent | afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015, in zoverre ze |
une des conditions suivantes : | voldoen aan één van de volgende voorwaarden : |
- un emploi effectif d'au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - een effectieve tewerkstelling van minimum 20 jaar in een |
arbeidsregime zoals bepaald in artikel 1 van collectieve | |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | arbeidsovereenkomst nr. 46 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
conclue au sein du Conseil national du travail le 23 mars 1990 et | 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
rendue obligatoire par arrêté royal le 10 mai 1990; | van 10 mei 1990; |
- un emploi effectif dans le cadre d'un métier lourd, soit pendant au | - een effectieve tewerkstelling in een zwaar beroep, hetzij gedurende |
moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 dernières années | minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop van de |
calendrier, calculées de date à date, avant la fin du contrat de | laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het einde |
travail; soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant | van de arbeidsovereenkomst; hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend |
les 15 dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la | van datum tot datum, in de loop van de laatste 15 kalenderjaren, |
fin du contrat de travail. | gerekend van datum tot datum, vóór het einde van de |
arbeidsovereenkomst. | |
RCC à partir de 58 ans avec une carrière professionnelle de 35 ans | SWT vanaf 58 jaar met een beroepsloopbaan van 35 jaar in een zwaar |
dans le cadre d'un métier lourd | beroep |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé |
Art. 3.De arbeiders en arbeidsters die een professionele loopbaan als |
professionnel de 35 ans dans le cadre d'un métier lourd et qui ont | loontrekkende van 35 jaar in een zwaar beroep kunnen voorleggen en die |
atteint l'âge de 58 ans dans la période 2015-2016 et au plus tard à la | de leeftijd van 58 jaar bereiken in de periode 2015-2016 en ten |
fin du contrat de travail, ont la possibilité de bénéficier d'un | laatste op het einde van de arbeidsovereenkomst, hebben de |
mogelijkheid om in een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te | |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans en | treden vanaf 58 jaar ingeval van ontslag door de werkgever, behalve in |
cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave, | geval van ontslag om dringende reden, conform de bepalingen van |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 113 afgesloten in de Nationale |
n° 113, conclue au sein du Conseil national du travail le 27 avril | Arbeidsraad op 27 april 2015. |
2015. RCC à partir de 56 ou 58 ans avec une carrière professionnelle de 40 | SWT vanaf 56 of 58 jaar met een beroepsloopbaan van 40 jaar |
ans Art. 4.Les ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé |
Art. 4.De arbeiders en arbeidsters die een professionele loopbaan als |
professionnel de 40 ans et qui ont atteint l'âge de 58 ans dans la | loontrekkende van 40 jaar kunnen voorleggen en die de leeftijd van 58 |
période 2015-2016 et au plus tard à la fin du contrat de travail, ont | jaar bereiken in de periode 2015-2016 en ten laatste op het einde van |
la possibilité de bénéficier d'un régime de chômage avec complément | de arbeidsovereenkomst, hebben de mogelijkheid om in een stelsel van |
d'entreprise à partir de 58 ans en cas de licenciement par | werkloosheid met bedrijfstoeslag te treden vanaf 58 jaar ingeval van |
l'employeur, sauf pour motif grave, conformément aux dispositions de | ontslag door de werkgever, behalve in geval van ontslag om dringende |
la convention collective de travail n° 115 et la convention collective | reden, conform de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
de travail n° 116, conclues au sein du Conseil national du travail le | 115 en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 afgesloten in de |
27 avril 2015. | Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015. |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé |
Art. 5.De arbeiders en arbeidsters die een professionele loopbaan als |
professionnel de 40 ans et qui ont atteint l'âge de 56 ans en 2015 et | loontrekkende van 40 jaar kunnen voorleggen en die de leeftijd van 56 |
au plus tard à la fin du contrat de travail, ont la possibilité de | jaar bereiken in 2015 en ten laatste op het einde van de |
bénéficier d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | arbeidsovereenkomst, kunnen in een stelsel van werkloosheid met |
partir de 56 ans en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour | bedrijfstoeslag treden vanaf 56 jaar ingeval van ontslag door de |
werkgever, behalve in geval van ontslag om dringende reden, in | |
motif grave, en application de la loi du 29 mars 2012 portant des | toepassing van de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 30 mars 2012) chapitre | (I) (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012), hoofdstuk VI, artikel 72 |
VI, article 72 visant à modifier l'article 47 de la loi du 12 avril | tot wijziging van artikel 47 van de wet van 12 april 2011. |
2011. Art. 6.Pour les points qui ne sont ni réglés par les articles 4 et 5, |
Art. 6.Voor de punten die niet geregeld worden in artikelen 4 en 5, |
ni par les conventions collectives de travail n° 115 et 116 du Conseil | noch in de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 115 en 116 van de |
national du travail, entre autres pour les conditions de calcul, la | Nationale Arbeidsraad, onder andere de voorwaarden voor de berekening, |
procédure et les modalités de paiement de l'indemnité complémentaire, | de procedure en de wijze van betaling van de aanvullende vergoeding, |
les dispositions de la convention collective de travail n° 17 du | gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
Conseil national du travail sont d'application. | de Nationale Arbeidsraad. |
RCC à partir de 58 pour certains travailleurs âgés moins valides ou | SWT vanaf 58 jaar voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
ayant des problèmes physiques graves | werknemers met ernstige lichamelijke problemen |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières, qui sont licenciés par l'employeur |
Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die door de werkgever ontslagen |
sauf en cas de motif grave, et qui ont atteint l'âge de 58 ans au plus | worden omwille van een andere dan een dringende reden, die tijdens het |
tard au moment de la fin du contrat de travail pendant l'année 2015 ou | jaar 2015 of 2016 de leeftijd van 58 jaar bereiken of bereikt hebben |
2016 et qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de | en ten laatste op het ogenblik van het einde van de |
travail d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié | arbeidsovereenkomst, die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als |
d'au moins 35 ans et qui sont reconnus travailleur moins valide ou | loontrekkende van 35 jaar kunnen rechtvaardigen en die als |
ayant des problèmes physiques graves, ont droit au régime | mindervalide werknemer of als werknemer met ernstige lichamelijke |
problemen erkend zijn, hebben recht op het conventioneel stelsel van | |
conventionnel de chômage avec complément d'entreprise conformément aux | werkloosheid met bedrijfstoeslag conform de bepalingen van collectieve |
dispositions de la convention collective de travail n° 114, conclue au | arbeidsovereenkomst nr. 114 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
sein du Conseil national du travail le 27 avril 2015. | 27 april 2015. |
La décision concernant l'existence de problèmes physiques graves sera, | De beslissing betreffende het bestaan van ernstige lichamelijke |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | problemen zal, conform de bepalingen van collectieve |
n° 114, prise par une commission externe. | arbeidsovereenkomst nr. 114, genomen worden door een externe commissie. |
Calcul de l'indemnité complémentaire | Berekening van de aanvullende vergoeding |
Art. 8.Le calcul de l'allocation complémentaire du RCC se fera sur la |
Art. 8.De berekening van de aanvullende vergoeding bij SWT gebeurt op |
base du salaire de référence d'un ouvrier faisant partie d'un ménage à | basis van een referteloon van het inkomen van een gezin met één |
revenu unique. Cela ne vaut pas pour les RCC introduits dans les | inkomen. Dit geldt niet voor de SWT ingevoerd in ondernemingen in |
entreprises en restructuration ou les entreprises en difficultés. | herstructurering of in ondernemingen in moeilijkheden. |
Art. 9.Pour les travailleurs qui sont entrés dans un régime de |
Art. 9.Voor de werknemers die vóór hun SWT in een regeling van |
crédit-temps avant leur RCC, le RCC sera calculé sur le salaire de | tijdskrediet gegaan zijn, zal het SWT berekend worden op het voltijds |
référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie que leur | reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat hun aanvullende |
indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un qui aurait | vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die voltijds zou |
travaillé à temps plein jusqu'à l'âge du RCC. | hebben gewerkt tot aan de SWT-leeftijd. |
Art. 10.Le « départ anticipé » sera réglé par une convention |
Art. 10.Het "vervroegd vertrek" wordt bij afzonderlijke collectieve |
collective de travail séparée. | arbeidsovereenkomst geregeld. |
Art. 11.L'indemnité complémentaire du RCC sera payée en cas de |
Art. 11.De aanvullende vergoeding SWT wordt doorbetaald bij |
reprise du travail, conformément aux dispositions légales en la | werkhervatting conform de wettelijke bepalingen terzake. |
matière. Art. 12.Pour les points qui ne sont ni réglés dans les articles |
Art. 12.Voor de punten die niet in de voorgaande artikelen worden |
préalables, ni par les conventions collectives de travail n° 111, 112, | geregeld, noch in de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 111, 112, |
113, 114, 115 et 116 du Conseil national du travail, entre autres pour | 113, 114, 115 en 116 van de Nationale Arbeidsraad, onder andere de |
les conditions de calcul, la procédure et les modalités de paiement de | voorwaarden voor de berekening, de procedure en de wijze van betaling |
l'indemnité complémentaire, les dispositions de la convention | van de aanvullende vergoeding, gelden de bepalingen van de collectieve |
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | Slotbepalingen |
Dispositions finales | |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2016. | januari 2015 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |