Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/12/2016
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2013 relatif au droit à rémunération pour copie privée "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2013 relatif au droit à rémunération pour copie privée Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2013 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 11 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 octobre 2013 relatif au droit à rémunération pour copie privée PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de droit économique, l'article XI.233, alinéa 2, inséré par FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 11 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 oktober 2013 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.233, tweede lid,
la loi du 19 avril 2014; ingevoegd bij de wet van 19 april 2014;
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2013 relatif au droit à rémunération Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2013 betreffende het
pour copie privée; recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 octobre 2015; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2016; oktober 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 12
Vu l'avis 89.911/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2016, en juli 2016; Gelet op het advies 59.911/2/V van de Raad van State, gegeven op 7
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que dans le considérant 51 de son arrêt Copydan du 5 mars Overwegende dat het Hof van Justitie van de Europese Unie in
2015, la Cour de justice de l'Union européenne a indiqué qu' « il overwegende 51 van haar Copydan-arrest van 5 maart 2015 aangegeven
convient de constater que les problèmes pratiques inhérents à heeft dat "moet worden vastgesteld dat de praktische moeilijkheden die
l'identification des utilisateurs finaux et à la perception de la même inherent zijn aan de identificatie van de eindgebruikers en het innen
redevance ne sont pas susceptibles de justifier la limitation de van de vergoeding, niet kunnen rechtvaardigen dat de toepassing van
l'application d'une telle exonération à la seule livraison des cartes een dergelijke vrijstelling wordt beperkt tot enkel de levering van
mémoire de téléphones mobiles aux professionnels qui sont inscrits geheugenkaarten voor mobiele telefoons aan handelaren die zijn
auprès de l'organisation chargée de la gestion des redevances pour copie privée. En effet, une telle limitation introduirait une différence de traitement entre les différents groupes d'opérateurs économiques dans la mesure où, en ce qui concerne la redevance pour copie privée, ces derniers se trouvent tous dans une situation comparable, qu'ils soient inscrits ou non auprès de cet organisme »; Considérant que conformément à la jurisprudence européenne, un système efficace, accessible et transparent doit être prévu pour le remboursement et l'exonération de la rémunération pour copie privée lorsque les supports et les appareils soumis à ladite rémunération sont utilisés à des fins professionnelles; geregistreerd bij de organisatie die de vergoeding voor het kopiëren voor privégebruik beheert. Een dergelijke beperking schept immers een verschil in behandeling tussen de verschillende groepen marktdeelnemers in die zin dat zij zich met betrekking tot de vergoeding voor het kopiëren voor privégebruik allen in een vergelijkbare situatie bevinden, of zij nu geregistreerd zijn bij deze organisatie of niet"; Overwegende dat overeenkomstig de Europese rechtspraak, een efficiënt, toegankelijk en voldoende transparant systeem moet worden voorzien voor de terugbetaling of vrijstelling van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de gevallen van een professioneel gebruik van de aan vergoeding onderworpen dragers en apparaten;
Considérant que les redevables visés à l'article 3, § 2, de l'arrêté Overwegende dat de bijdrageplichtigen bepaald in artikel 3, § 2 van
du 18 octobre 2013, à savoir les fabricants ainsi que les importateurs het besluit van 18 oktober 2013, te weten de fabrikanten, de
exclusieve en als groothandelaar aangemerkte invoerders en
et les acquéreurs intracommunautaires exclusifs ou grossistes, peuvent intracommunautaire aankopers, kunnen genieten van de vrijstelling van
bénéficier de l'exonération de la rémunération pour copie privée; de vergoeding voor privékopie;
Considérant que lorsque les autres importateurs et acquéreurs Overwegende dat wanneer de andere invoerders en intracommunautaire
intracommunautaires visés à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 18 aankopers bedoeld in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 18
octobre 2013, ainsi que les distributeurs, grossistes ou détaillants, oktober 2013, alsook de verdelers, ongeacht of ze groothandelaar of
intervenant dans la chaîne de vente des appareils et des supports kleinhandelaar zijn, die tussenkomen in de verkoopketen van de
entre les redevables de la rémunération pour copie privée et les usagers, vendent exclusivement aux usagers professionnels, ils doivent également bénéficier d'une exonération de l'obligation de payer la rémunération pour copie privée sur base de conditions objectives et non-discriminatoires; Considérant que les personnes visées à l'article XI.233, alinéa 1er, peuvent également bénéficier du régime d'exonération visé à l'article 8/1 inséré par le présent arrêté, pour autant qu'elles remplissent les conditions et les modalités prévues à l'article 8/1; Considérant que le fonctionnement et l'effet du régime d'exonération et de remboursement exécutant l'article XI.233, alinéa 2, du Code de droit économique sera revu dans un délai raisonnable à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté; apparaten en dragers tussen de bijdrageplichtigen van de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik en de gebruikers, uitsluitend aan professionele gebruikers verkopen, ze ook moeten genieten van een vrijstelling van de betaalverplichting van de vergoeding voor privékopie, op basis van objectieve en niet-discriminerende voorwaarden; Overwegende dat de in artikel XI.233, eerste lid, bepaalde personen eveneens van het in artikel 8/1 bepaalde vrijstellingsregime, ingevoegd door dit besluit, kunnen genieten voor zover zij de voorwaarden en modaliteiten bepaald in artikel 8/1 vervullen. Overwegende dat de werking en het effect van het vrijstellingsregime en het terugbetalingsregime ter uitvoering van artikel XI.233, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht zal worden herzien binnen een redelijke termijn vanaf de inwerkingtreding van dit besluit;
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'avis des Op de voordracht van de Minister van Economie en op het advies van de
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 18 octobre 2013

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 oktober 2013

relatif au droit à la rémunération pour copie privée, sont apportées betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen
les modifications suivantes : gebruik, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : « le Code : le Code de droit 1° het 1° wordt vervangen als volgt : "1° het Wetboek : Het Wetboek
économique »; van economisch recht";
2° dans le 2°, les mots « article 55, alinéa 1er de la loi » sont 2° in 2°, worden de woorden "artikel 55, eerste lid, van de wet"
remplacés par les mots « article XI.229, alinéa 1, du Code »; vervangen door de woorden "artikel XI.229, eerste lid, van het
3° dans les 3°, 4° et 5°, les mots « article 55, alinéa 2, de la loi » Wetboek"; 3° in 3°, 4° en 5°, worden de woorden "artikel 55, tweede lid, van de
sont chaque fois remplacés par les mots « article XI.229, alinéa 2, du wet" vervangen door de woorden "artikel XI.229, tweede lid, van het
Code »; Wetboek";
4° dans le 13°, les mots « article 55, alinéa 5, de la loi » sont 4° in 13° worden de woorden "artikel 55, vijfde lid, van de wet"
remplacés par les mots « article XI.229, alinéa 5, du Code »; vervangen door de woorden artikel XI.229, vijfde lid, van het
5° l'article est complété par les 15° à 18°, rédigés comme suit : Wetboek"; 5° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 15° tot 18°, luidende :
"15° Vrijgestelde bijdrageplichtigen : de bijdrageplichtigen bedoeld
« 15° Redevables exonérés : les redevables visés à l'article 3, § 2, in artikel 3, § 2, die een vrijstellingsovereenkomst hebben afgesloten
qui ont conclu une convention d'exonération avec la société de gestion met de beheersvennootschap die betrekking heeft op de vrijstelling van
des droits et portant sur l'exonération du paiement de la rémunération de betaling van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik
pour copie privée pour les actes de mise en circulation sur le voor het in het handelsverkeer brengen op het nationale grondgebied
territoire national auprès d'usagers professionnels d'appareils et de bij professionele gebruikers van de dragers en apparaten die
supports qui font exclusivement l'objet d'un usage professionnel. uitsluitend het voorwerp uitmaken van een professioneel gebruik . Deze
Cette définition est sans préjudice de l'article 8/3; definitie doet geen afbreuk aan artikel 8/3;
16° Usager professionnel : toute personne physique ou morale inscrite 16° Professionele gebruiker : elke natuurlijke persoon of
à la Banque-Carrefour des Entreprises utilisant des appareils et/ou rechtspersoon ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen die
des supports visés à l'article 8, § 3, exclusivement pour l'exercice de in artikel 8, § 3 bepaalde apparaten en/of dragers, uitsluitend ten
de sa profession ou de son activité commerciale; behoeve van de uitoefening van zijn beroep of handelsactiviteit
17° Usager professionnel exonéré : usager professionnel, tel que gebruikt; 17° Vrijgestelde professionele gebruiker : professionele gebruiker als
défini au point 16°, qui acquiert des appareils et/ou des supports, gedefinieerd in punt 16° die dragers of apparaten verwerft bij een
auprès d'un redevable exonéré; vrijgestelde bijdrageplichtige;
18° Usage professionnel : tout usage d'un support ou d'un appareil, 18° Professioneel gebruik : elk gebruik dat een professionele
par un usager professionnel, à condition que cet usage ne constitue gebruiker van een drager of apparaat maakt, op voorwaarde dat dit
pas une reproduction visée à l'article XI.190, 9°, et à l'article gebruik geen reproductie is als bedoeld in artikel XI.190, 9°, en in
XI.217, 7°, du Code de droit économique. ». artikel XI.217, 7°, van het Wetboek van economisch recht.".

Art. 2.Dans l'article 7, alinéa 2, 5°, du même arrêté, les mots «

Art. 2.In artikel 7, tweede lid, 5°, van hetzelfde besluit worden de

article 80, alinéa 5, de la loi », sont remplacés par les mots « woorden "artikel 80, vijfde lid, van de wet", vervangen door de
article XI.293, alinéa 4, du Code ». woorden "artikel XI.293, vierde lid, van het Wetboek".

Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté sont apportées les

Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 1° Het eerste lid wordt vervangen als volgt :
« Les redevables, les distributeurs, grossistes ou détaillants, ainsi "De bijdrageplichtigen, de verdelers van dragers of apparaten,
que les usagers professionnels de supports ou d'appareils remettent à ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, alsook de
la société de gestion des droits sur sa demande, les renseignements professionele gebruikers, delen aan de beheersvennootschap, op diens
nécessaires au contrôle de la perception, du remboursement et de verzoek, de gegevens mee die nodig zijn voor het toezicht op de inning
l'exonération de la rémunération pour copie privée. »; van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik.";
2° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : « La demande de renseignements ne peut imposer au redevable, au distributeur, grossiste ou détaillant, ou à l'usager professionnel interrogé, de reconnaître qu'il a commis ou participé à une infraction aux droits à rémunération pour copie privée. »; 3° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : « La demande de renseignements est notifiée au redevable, au distributeur, grossiste ou détaillant, et à l'usager professionnel par envoi recommandé avec accusé de réception. ». 2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : "De ondervraagde bijdrageplichtigen of verdelers, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, of ondervraagde professionele gebruikers kunnen op grond van het verzoek om gegevens niet worden verplicht te bekennen dat zij de bepalingen inzake het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik hebben overtreden of daarbij betrokken zijn geweest."; 3° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : "Het verzoek om gegevens wordt aan de bijdrageplichtigen, aan de verdelers, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, en aan de professionele gebruikers toegezonden bij aangetekende zending met ontvangbewijs.".

Art. 4.L'intitulé du Chapitre 6 du même arrêté est remplacé comme

Art. 4.Het opschrift van Hoofdstuk 6 van hetzelfde besluit, wordt

suit : « Modalités de remboursement et d'exonération ». vervangen als volgt : "Nadere regels voor de terugbetaling en de
vrijstelling".

Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 8.§ 1er. Afin d'obtenir le remboursement de la rémunération

"

Art. 8.§ 1. Met het oog op de terugbetaling van de vergoeding voor

het kopiëren voor eigen gebruik, moeten de personen bedoeld in artikel
pour copie privée, les personnes visées à l'article XI.233 du Code, XI.233 van het Wetboek, aan de beheersvennootschap een afschrift doen
doivent remettre à la société de gestion des droits une copie des toekomen van de facturen betreffende de dragers en de apparaten die
factures relatives aux supports ou aux appareils qui sont utilisés worden gebruikt onder de voorwaarden bepaald in hetzelfde artikel
dans les conditions définies au même article XI.233 du Code. XI.233 van het Wetboek.
Sans préjudice de l'alinéa 3, les demandes de remboursement ne sont Onverminderd het derde lid zijn de verzoeken om terugbetaling slechts
ontvankelijk indien zij betrekking hebben op een bedrag van ten minste
recevables que si elles portent sur un remboursement de 10 euros au 10 euro, eventueel door samenvoeging van verschillende facturen.
moins, éventuellement moyennant regroupement de plusieurs factures.
Si au terme d'un délai d'un an à dater de la délivrance d'une facture
qui se rapporte à un ou plusieurs appareils ou supports pour lesquels
une personne visée à l'article XI.233 du Code a droit au
remboursement, cette personne demande le remboursement d'un montant inférieur à 10 euros moyennant éventuellement regroupement de plusieurs factures, sa demande de remboursement est recevable. Les usagers professionnels peuvent mandater les redevables, les distributeurs, qu'ils soient grossistes ou détaillants, ou une organisation professionnelle agréée, pour autant que ceux-ci acceptent le mandat, afin d'effectuer une demande de remboursement pour leur compte. La rémunération pour copie privée est remboursée aux personnes visées à l'article XI.233, alinéa 1er, 4°, du Code, pour autant que le remboursement soit demandé pour leur compte par une institution reconnue, créée à l'intention de ces personnes. La société de gestion des droits rembourse la rémunération pour copie privée sans déduction des frais de gestion. Verzoeken om terugbetaling betreffende bedragen van minder dan 10 euro, eventueel door samenvoeging van verschillende facturen, ingediend na een termijn van een jaar te rekenen van de uitreiking van een factuur die betrekking heeft op één of meer apparaten of dragers waarvoor een persoon bedoeld in artikel XI.233 van het Wetboek recht heeft op terugbetaling, zijn ontvankelijk. De professionele gebruikers kunnen de bijdrageplichtigen, de verdelers, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, of een erkende beroepsorganisatie machtigen, voor zover dezen de lastgeving aanvaarden, om voor hun rekening een aanvraag tot terugbetaling te verrichten. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik wordt terugbetaald aan de personen bedoeld in artikel XI.233, eerste lid, 4°, van het wetboek, op voorwaarde dat een erkende, ten behoeve van die personen opgerichte instelling voor hun rekening om terugbetaling verzoekt. De beheersvennootschap betaalt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik zonder inhouding van de beheerskosten terug.
§ 2. Tout usager professionnel ayant acquis des appareils ou des § 2. Elke professionele gebruiker die apparaten of dragers heeft
supports en payant la rémunération pour copie privée alors que ces gekocht met betaling van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen
appareils ou supports font exclusivement l'objet d'un usage gebruik, terwijl deze apparaten of dragers uitsluitend het voorwerp
professionnel, peut demander le remboursement de la rémunération pour uitmaken van een professioneel gebruik, kan terugbetaling aanvragen
copie privée auprès de la société de gestion pour autant que cet van de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik bij de
beheersvennootschap voor zover deze gebruiker een verklaring op eer
usager fasse une déclaration sur l'honneur attestant l'usage maakt waarin het uitsluitend professioneel gebruik van de betrokken
exclusivement professionnel des appareils et des supports en question. dragers en apparaten wordt geattesteerd.
L'usager professionnel ou la personne ou l'organisation mandatée De professionele gebruiker, of de overeenkomstig paragraaf 1, vierde
conformément au paragraphe 1er, alinéa 4, demande le remboursement de lid gemachtigde persoon of organisatie, vraagt de terugbetaling van de
la rémunération pour copie privée indument supportée, directement à la onrechtmatig betaalde vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik,
société de gestion des droits. La société de gestion des droits assure rechtstreeks aan de beheersvennootschap. De beheersvennootschap zorgt
que cette demande peut se faire par voie électronique via un système ervoor dat deze aanvraag kan geschieden langs elektronische weg, via
garantissant l'intégrité des données communiquées. een systeem dat de integriteit van de meegedeelde gegevens waarborgt.
En cas de doute sur l'usage professionnel de l'appareil ou du support Bij twijfel over het professionele gebruik van het apparaat of van de
pour lequel le remboursement de la rémunération pour copie privée est drager waarvoor terugbetaling van de vergoeding voor kopiëren voor
demandé, la société de gestion des droits peut demander des eigen gebruik wordt gevraagd, kan de beheersvennootschap de voor de
renseignements nécessaires au contrôle du remboursement conformément à controle van de terugbetaling noodzakelijke gegevens vragen
l'article 7. overeenkomstig artikel 7.
Le rejet de la demande de remboursement par la société de gestion des Tegen de afwijzing door de beheersvennootschap van de
droits peut faire l'objet d'une plainte conformément à l'article 8/5. ». terugbetalingsaanvraag kan klacht worden ingediend in overeenstemming

Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8/1 rédigé comme

met artikel 8/5.".

Art. 6.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 8/1 ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 8/1.Les usagers professionnels qui acquièrent des appareils

"

Art. 8/1.De professionele gebruikers die apparaten en/of dragers

et/ou des supports auprès d'un redevable exonéré et qui affectent ces verwerven bij een vrijgestelde bijdrageplichtige, en die deze
appareils et ces supports exclusivement à un usage professionnel, apparaten en dragers uitsluitend voor professioneel gebruik bestemmen,
bénéficient d'une exonération de paiement de la rémunération pour genieten van een vrijstelling van betaling van de vergoeding voor
copie privée pour autant qu'ils fournissent au redevable exonéré les kopiëren voor eigen gebruik voor zover zij aan de vrijgestelde
informations suivantes : bijdrageplichtige de volgende informatie verschaffen :
1° leur nom, 1° hun naam;
2° leur adresse; 2° hun adres;
3° leur numéro d'entreprise et 3° hun ondernemingsnummer en
4° une déclaration sur l'honneur selon laquelle les supports et les 4° een verklaring op eer dat de dragers en apparaten uitsluitend het
appareils feront exclusivement l'objet d'un usage professionnel. voorwerp zullen uitmaken van een professioneel gebruik.
Ces données doivent être fournies au plus tard au moment de Deze gegevens moeten ten laatste op het ogenblik van de verwerving
l'acquisition des supports et des appareils de copie. worden verschaft.
Toutes les données fournies par les usagers professionnels doivent Alle gegevens moeten volledig en naar waarheid door de professionele
être complètes et véridiques. ». gebruikers worden ingevuld.".

Art. 7.Un article 8/2, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 7.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 8/2 ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 8/2.§ 1er. Un redevable ayant conclu une convention

"

Art. 8/2.§ 1. Een bijdrageplichtige die met de beheersvennootschap

d'exonération avec la société de gestion des droits doit déclarer, een vrijstellingsovereenkomst heeft afgesloten moet overeenkomstig
conformément à l'article 5, §§ 1er et 2, à cette société de gestion artikel 5, §§ 1 en 2 aan deze beheersvennootschap de apparaten en
des droits les appareils et les supports mis en circulation sur le dragers aangeven die op het nationale grondgebied in het
territoire national auprès d'usagers professionnels. handelsverkeer gebracht werden bij professionele gebruikers.
La déclaration visée à l'alinéa 1er, comprend les informations De aangifte bepaald in het eerste lid bevat de volgende gegevens van
suivantes concernant les usagers professionnels : de professionele gebruikers :
1° leur nom; 1° hun naam;
2° leur adresse; 2° hun adres;
3° leur numéro d'entreprise. 3° hun ondernemingsnummer.
§ 2. La convention d'exonération reste en vigueur tant que l'activité § 2. De vrijstellingsovereenkomst blijft van kracht zolang de
du redevable exonéré demeure inchangée par rapport au moment de la activiteit van de vrijgestelde bijdrageplichtige ongewijzigd blijft
conclusion de la convention et à condition que le redevable exonéré ten opzichte van het moment waarop de overeenkomst werd afgesloten en
remplisse l'obligation de déclaration visée au paragraphe 1er. op voorwaarde dat de vrijgestelde bijdrageplichtige de in paragraaf 1
bepaalde aangifteverplichting vervult.
§ 3 Le refus de conclure une convention d'exonération de la part de la § 3. Tegen de afwijzing door de beheervennootschap om een
société de gestion des droits peut faire l'objet d'une plainte, visée vrijstellingsovereenkomst af te sluiten kan klacht worden ingediend in
à l'article 8/5. overeenstemming met artikel 8/5.
§ 4. La liste des redevables, ayant conclu une convention § 4. De lijst van bijdrageplichtigen die een vrijstellingsovereenkomst
d'exonération avec la société de gestion des droits, est publiée sur met de beheersvennootschap hebben afgesloten, wordt gepubliceerd op de
le site internet de ladite société. ». website van de genoemde vennootschap.".

Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8/3 rédigé comme

Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8/3 ingevoegd, luidende

suit : :
«

Art. 8/3.La société de gestion des droits peut conclure une

"

Art. 8/3.De beheersvennootschap kan een vrijstellingsovereenkomst

convention d'exonération du paiement de la rémunération pour copie voor het betalen van de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik
privée avec un autre importateur ou acquéreur intracommunautaire, visé sluiten met een andere invoerder of intracommunautaire aankoper,
à l'article 1, 12°, ou un distributeur grossiste ou détaillant sur bedoeld in artikel 1, 12°, of een verdeler, ongeacht of die
base de conditions objectives et non discriminatoires pour autant que groothandelaar of kleinhandelaar is, op basis van objectieve en
cet autre importateur ou acquéreur intracommunautaire ou ce niet-discriminerende voorwaarden, voor zover die andere invoerder of
distributeur mette les appareils et les supports exclusivement à intracommunautaire aankoper of die verdeler de apparaten en dragers
disposition des usagers professionnels. uitsluitend ter beschikking stelt van de professionele gebruikers.
Les articles 8/1 et 8/2 s'appliquent par analogie. ». De artikelen 8/1 en 8/2 zijn van overeenkomstige toepassing.".

Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8/4 rédigé comme

Art. 9.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 8/4 ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 8/4.Si l'usager professionnel n'utilise pas les appareils et

"

Art. 8/4.Indien de professionele gebruiker de apparaten en dragers

les supports exclusivement à des fins professionnelles alors qu'il a die hij vrij van betaling van de vergoeding voor kopiëren voor eigen
gebruik heeft aangekocht niet uitsluitend voor professionele
bénéficié de l'exonération du paiement de la rémunération pour copie doeleinden aanwendt, dan is hij verplicht om met terugwerkende kracht
privée, il est tenu de verser à la société de gestion des droits, avec de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik die verschuldigd is
effet rétroactif, la rémunération pour copie privée due en vertu de op grond van artikel XI.229 van het Wetboek terug te storten aan de
l'article XI.229 du Code, majorée conformément à l'article XI.293, beheersvennootschap, verhoogd overeenkomstig artikel XI.293, vierde
alinéa 4, du Code. ». lid, van het Wetboek.".

Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8/5 rédigé

Art. 10.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 8/5 ingevoegd,

comme suit : luidende :
«

Art. 8/5.§ 1er. Le redevable ou un distributeur grossiste ou

"

Art. 8/5.§ 1. De bijdrageplichtige, of een verdeler, groothandelaar

détaillant qui s'est vu refuser une convention d'exonération ou qui
n'a pas obtenu le remboursement de la rémunération pour copie privée of kleinhandelaar, aan wie een vrijstellingsovereenkomst werd
ou l'usager qui s'est vu refusé le remboursement de la rémunération geweigerd of die geen terugbetaling heeft gekregen of een
pour copie privée peut contester ladite décision en introduisant une professioneel gebruiker aan wie een terugbetaling werd geweigerd, kan
plainte auprès de la société de gestion des droits conformément à deze beslissing betwisten door klacht in te dienen bij de
l'article XI.258 du Code. beheersvennootschap overeenkomstig artikel XI.258 van het Wetboek.
§ 2. Si au terme de la procédure de traitement de la plainte, la § 2. Wanneer de beheersvennootschap aan het einde van de procedure
société de gestion des droits maintient son refus d'exonération ou de voor het behandelen van de klacht bij haar weigering blijft om een
remboursement à un usager, cette décision peut faire l'objet d'une gebruiker vrijstelling of terugbetaling toe te staan, kan tegen deze
plainte par l'intéressé devant le Service de contrôle des sociétés de beslissing door de betrokkene klacht worden ingediend bij de
gestion du SPF Economie, qui en vertu de l'article XI.279 du Code Controledienst voor de beheersvennootschappen van de FOD Economie, die
veille à l'application par les sociétés de gestion du livre XI, titre op grond van artikel XI.279 van het Wetboek toeziet op de toepassing
5 du Code et de ses arrêtés d'exécution. door de beheersvennootschappen van boek XI, titel 5 van het wetboek en
§ 3. La plainte contre le refus doit être introduite auprès du Service de uitvoeringsbesluiten. § 3. De klacht tegen de weigering moet schriftelijk, daarbij
de contrôle des sociétés de gestion par écrit, y compris par voie inbegrepen via elektronische weg, worden ingediend bij de
électronique, et être dûment motivée. ». Controledienst voor de beheersvennootschappen en met redenen worden omkleed.".

Art. 11.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « pli recommandé à

Art. 11.In artikel 9 worden de woorden "ter post aangetekende brief"

la poste » sont remplacés par le mots « envoi recommandé ». vervangen door de woorden "aangetekende zending".

Art. 12.Dans le texte néerlandais de l'article 11, § 3, alinéa 2, du

Art. 12.In artikel 11, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt

même arrêté, le mot « brief » est remplacé par le mot « zending ». in de Nederlandse tekst het woord "brief" vervangen door het woord

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

"zending".

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 14.Le ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions est

Art. 14.De minister bevoegd voor het auteursrecht is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2016. Gegeven te Brussel, 11 december 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
^