Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2012 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles, ainsi que de dépenses de sécurité et de prévention en relation avec la fonction de capitale nationale et internationale de Bruxelles » et plus particulièrement accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité | Koninklijk besluit tot regeling van de toekenningsmodaliteiten van een financiele tussenkomst voor 2012 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige verrichte uitgaven die verbonden zijn aan de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese Toppen te Brussel, evenals van uitgaven voor veiligheid en preventie die verbonden zijn aan de nationale en internationale hoofdstedelijke functie van Brussel » en meer toekenning van financiële hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en | 11 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
2012 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement | toekenningsmodaliteiten van een financiele tussenkomst voor 2012 ten |
laste van het « Fonds ter financiering van sommige verrichte uitgaven | |
de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité | die verbonden zijn aan de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie |
découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles, ainsi | van de Europese Toppen te Brussel, evenals van uitgaven voor |
que de dépenses de sécurité et de prévention en relation avec la | veiligheid en preventie die verbonden zijn aan de nationale en |
fonction de capitale nationale et internationale de Bruxelles » et | internationale hoofdstedelijke functie van Brussel » en meer |
plus particulièrement accordant une aide financière afin de couvrir | toekenning van financiële hulp voor investeringen inzake |
des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité | infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Gelet op de wet houdende organisatie van de begroting en van de | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | comptabiliteit van de federale Staat op 22 mei 2003, artikelen 33 en |
comptabilité de l'Etat fédéral, articles 33 et 121 à 124; | 121 tot 124; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, l'article 64ter, inséré par la loi du 19 juillet 2012; | financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, artikel 64ter, ingevoegd door de wet van 19 juli 2012; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, les | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
articles 2 et 4, modifiés par les lois des 24 décembre 2002 et 19 | houdende oprichting van begrotingsfondsen, artikelen 2 en 4, gewijzigd |
juillet 2012; | bij de wetten van 24 december 2002 en 19 juli 2012; |
Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2012, les articles 2.13.2 et 2.13.14; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, de artikels 2.13.2 en 2.13.14; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 9 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 9 november |
Vu l'accord de Notre Ministre Budget du 6 décembre 2012; | 2012; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 |
Considérant l'avis du Comité de coopération visé par l'article 64ter | december 2012; Overwegend het advies van de in artikel 64ter van de bijzondere wet |
de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen |
bruxelloises, donné le 9 novembre 2012; | bedoelde samenwerkings-commissie, gegeven op 9 november 2012; |
Considérant la décision du 9 novembre 2012 des membres régionaux de ce | Gelet op de beslissing van 9 november 2012 van de regionale leden van |
comité de coopération précédemment visé; | de voornoemde samenwerkingscommissie; |
Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité | Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen |
nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à attribuer une | waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het |
aide financière aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | verlenen van financiële hulp aan de politiezones van het Brussels |
pour des investissements en matière d'infrastructure et de matériel de | Hoofdstedelijk Gewest voor investeringen inzake infrastructuur en |
sécurité; | veiligheidsmaterieel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
|
financière de 3.750.000 euros est octroyée pour l'année budgétaire | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
2012 aux six zones de police de la région de Bruxelles-capitale, afin | het begrotingsjaar 2012 een financiële tussenkomst van 3.750.000 euro |
de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en | toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk |
matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le | Gewest om investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel |
in verband met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de | |
cadre de l'organisation des Sommets européens. | organisatie van de Europese Toppen |
La répartition de ce montant entre les 6 zones de police de Bruxelles | De verdeling van dit bedrag tussen de 6 politiezones van Brussel |
s'effectue selon la clé suivante : | gebeurt volgens de volgende sleutel : |
2/7e du montant global pour la zone de Bruxelles-Ixelles (5339), à | 2/7de van het globale bedrag voor de zone Brussel-Elsene (5339), |
savoir un montant de 1.071.429 Euro; | namelijk een bedrag van 1.071.429 Euro; |
1/7e pour chacune des autres zones, à savoir un montant de 535.714 | 1/7de voor elk van de andere zones, namelijk een bedrag van 535.714 |
Euros à verser respectivement aux zones 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344. | Euro dat respectievelijk gestort moet worden aan de zones 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344. |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13-56-70-43.22.01. | aangerekend op basisallocatie 13-56-70-43.22.01. |
Art. 3.Les zones concernées doivent introduire, au plus tard pour le |
Art. 3.De betrokken politiezone moeten laatste tegen 30 november 2012 |
30 novembre 2012, un plan détaillé et chiffré d'affectation du montant | een gedetailleerd plan met cijfergegevens inzake de aanwending van het |
auprès de la Direction générale Centre de crise du Service public | bedrag indienen bij de Algemene Directie Crisiscentrum van de Federale |
fédéral Intérieur. Ce plan doit être étayé d'informations complètes et | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. Dit plan moet gestaafd zijn met |
précises quant à la nature, à l'opportunité et au coût des dépenses | volledige en precieze informatiegegevens inzake de aard, de |
envisagées. | opportuniteit en de kosten van de voorziene uitgaven. |
Art. 4.La Ministre de l'Intérieur prend une décision d'approbation ou |
Art. 4.De Minister van Binnenlandse Zaken beslist tot goedkeuring of |
de non-approbation du plan d'affectation de l'intervention financière. | niet-goedkeuring van het aanwendingsplan voor de financiële tussenkomst. |
Art. 5.Le plan d'affectation peut faire l'objet de modifications en |
Art. 5.Het aanwendingsplan kan tijdens de uitvoering ervan gewijzigd |
cours d'exécution, pour autant que ces modifications dûment expliquées | worden, voor zover die naar behoren uitgelegde wijzigingen de |
emporte l'agrément préalable de la Ministre de l'Intérieur et pour | voorafgaande goedkeuring van de Minister van Binnenlandse Zaken krijgt |
autant que le montant maximum de l'intervention financière, mentionné | en voor zover het maximum bedrag van de in artikel 1 van dit besluit |
à l'article 1er du présent arrêté, ne soit pas dépassé. Les dossiers | vermelde financiële tussenkomst, niet overschreden wordt. De |
de modification du plan d'affectation doivent être introduits auprès | wijzigingsdossiers voor het aanwendingsplan moeten ingediend worden bij de Algemene Directie Crisiscentrum. |
de la Direction générale Centre de crise. | In geval de Minister van Binnenlandse Zaken het aanwendingsplan |
En cas de non-approbation de tout ou partie du plan d'affectation par | gedeeltelijk of volledig afkeurt, dient de betrokken politiezone een, |
la Ministre de l'Intérieur, la zone de police concernée introduit un | overeenkomstig de opmerkingen van de Minister, aangepast aanwendingsplan in. |
plan d'affectation adapté conformément aux remarques de la Ministre. | Art. 6.Kunnen in aanmerking genomen worden, de investeringsuitgaven |
Art. 6.Peuvent être prises en considération les dépenses |
inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel die verbonden zijn aan |
d'investissement en matière d'infrastructures et en matériel de | de organisatie van de Europese toppen en meer in het bijzonder de |
sécurité ayant un lien avec l'organisation des Sommets européens et | uitgaven die betrekking hebben op veiligheidsmaterieel, persoonlijke |
plus particulièrement les dépenses portant sur du matériel de | beschermingsmiddelen, bewapening van de openbare ordediensten en |
sécurité, de l'équipement individuel de protection, de l'armement | voertuigen. Wat de infrastructuur betreft, komen voor de betoelaging |
ordre public et des véhicules. Sont également autorisées les dépenses | ook de uitgaven in aanmerking die gedaan worden voor de inrichting van |
relatives à l'aménagement de bâtiments à destination des services de police locale, pour autant que le lien avec l'organisation de la sécurité lors des Sommets européens soit clairement établi par la zone de police. En outre, à titre exceptionnel et de manière motivée, la location de matériel de sécurité peut également être prise en considération. Le matériel de sécurité comprend notamment l'installation de caméras de surveillance. L'équipement individuel de protection couvre notamment les casques, les jambières, la protection thoracique, les boucliers, les gants. L'armement ordre public couvre notamment les matraques, les lanceurs de grenades, les grenades lacrymogènes. | voor de diensten van de lokale politie bestemde gebouwen, voor zover de politiezone het verband met de organisatie van de veiligheid bij de Europese toppen duidelijk aantoont. Bovendien kan - bij wijze van uitzondering en mits motivering - de huur van veiligheidsmaterieel eveneens in aanmerking genomen worden. Het veiligheidsmaterieel omvat met name de installatie van bewakingscamera's. Onder persoonlijke beschermingsmiddelen verstaat men met name helmen, beenbeschermers, borstbescherming, schilden en handschoenen. Onder bewapening voor ordehandhaving verstaat men met name knuppels, granaatwerpers en traangasgranaten. |
Art. 7.Une avance de 50 % est versée dès signature du présent arrêté. |
Art. 7.Een voorschot van 50 % wordt betaald bij ondertekening van dit besluit. |
Le solde sera versé par la Direction générale Sécurité et Prévention : | De financiële tussenkomst wordt gestort door de Algemene Directie Veiligheids en Preventie : |
a) sous réserve de l'approbation du plan d'affectation ou de | a) onder voorbehoud van de goedkeuring van het aanwendingsplan door de |
réaffectation par la Ministre de l'Intérieur; | Minister van Binnenlandse Zaken; |
b) après contrôle approfondi du dossier financier introduit. | b) na grondige controle van het ingediende financieel dossier. |
Les pièces justificatives seront transmises au plus tard le 31 août | De bewijzen worden ten laatste op 31 augustus 2013 ter goedkeuring |
2013 pour acceptation à l'attention de la Direction générale Sécurité | bezorgd aan de Algemene Directie Veiligheids en Preventie |
et Prévention (boulevard de Waterloo 76, 1000 Bruxelles). | (Waterloolaan 76, 1000 Brussel). |
Art. 8.La non-exécution ou le non-respect du plan d'affectation sans |
Art. 8.De niet-uitvoering of de niet-naleving van het |
l'accord préalable de la Ministre de l'Intérieur, ainsi que des | aanwendingsplan, zonder voorafgaande goedkeuring door de Minister van |
conditions prévues dans le présent arrêté, entraîne dans le chef de la | Binnenlandse Zaken, evenals van de in dit besluit voorziene |
zone de police concernée le remboursement de tout ou partie de | voorwaarden, brengt in het hoofde van de betrokken politiezone de |
gedeeltelijke of volledige terugbetaling van de financiële tussenkomst | |
l'intervention financière. | met zich mee. |
La non approbation du plan d'affectation entraîne dans le chef de la | De niet-goedkeuring van het aanwendingsplan brengt in het hoofde van |
zone de police concernée le remboursement de la totalité de l'avance | de betrokken politiezone de volledige terugbetaling van de voorschot |
versée. | met zich mee. |
Art. 9.La Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter, à |
Art. 9.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
tout moment et au sein des zones de police toutes les pièces qui | kunnen op ieder ogenblik en binnen de politiezones alle documenten |
établissent la preuve que les conditions ouvrant le droit à | raadplegen waarmee het bewijs geleverd wordt dat de voorwaarden die |
l'intervention ont été respectées. | het recht op de financiële tussenkomst openen, vervuld werden. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 11 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |