Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/12/2001
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques "
Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro in de reglementering voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN
11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van de
dans la réglementation pour les matières relevant du Ministère des euro in de reglementering voor aangelegenheden die ressorteren onder
Affaires économiques het Ministerie van Economische Zaken
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les Règlements (CE) 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 fixant Gelet op de Verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni
certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et 974/98 1997 inzake bepaalde beschikkingen betreffende de invoering van de
du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; euro en nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, euro; Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening,
notamment l'article 21; inzonderheid op artikel 21;
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van
autres par canalisations, notamment les articles 13 et 16; gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid op de artikelen 13 en 16;
Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en
l'information et la protection du consommateur, notamment les articles de voorlichting en bescherming van de consument, inzonderheid
6, 1° et 122; artikelen 6, 1° en 122;
Vu l'arrêté royal du 4 décembre 1933 réglant la perception de Gelet op het koninklijk besluit van 4 december 1933 tot regeling van
redevances pour l'occupation du domaine public par des lignes het innen der rechten wegens gebruik van het openbaar domein voor
électriques, modifié notamment par l'arrêté royal du 15 septembre elektrische leidingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15
1986; september 1986;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif à la perception des Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1966 tot heffing van
redevances pour l'occupation du domaine public ou privé de l'Etat, des retributies voor de bezetting van het openbaar of privaat domein van
provinces et des communes, par les installations de transport de gaz de Staat, de provinciën of de gemeenten door installaties voor
par canalisations, modifié par l'arrêté royal du 23 novembre 1984; gasvervoer door middel van leidingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 1984;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux redevances minimales Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1966 betreffende de
dues à des personnes privées pour l'occupation de leur domaine par des schaal der minimum-keringen aan private personen verschuldigd wegens
installations de transport de gaz; de bezetting van hun domein door gasvervoerinstallaties;
Vu l'arrêté royal du 15 juin 1988 relatif à l'indication des tarifs Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 1988 betreffende de
dans les établissements qui fournissent de l'hébergement, des repas, aanduiding van de tarieven in de zaken waar logies, maaltijden,
des plats ou des boissons; gerechten of dranken worden verstrekt;
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1995 relatif à l'indication des tarifs Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1995 betreffende de
des services financiers homogènes; prijsaanduiding van homogene financiële diensten;
Vu l'arrêté royal du 13 juillet 2001 relatif à l'introduction de Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2001 betreffende de
l'euro pour les matières relevant du Ministère des Affaires invoering van de euro in de reglementering voor aangelegenheden die
économiques; ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 18 et 19 octobre Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 en
2001; 19 oktober 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8
november 2001
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt :
Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 ont converti, Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn de
dans la réglementation belge, la majorité des montants exprimés en meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische
francs belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli par les séries d'arrêtés mentionnés ci-avant. Certains montants nécessitaient encore des avis ou accords légalement requis. Dans un certain nombre de cas, la législation a encore été adaptée sans tenir compte du basculement à l'euro. La série d'arrêtés euro qui est maintenant présentée a pour but de compléter la première et la deuxième série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. frank naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon met de bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar de euro. De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de
L'habilitation au Roi pour adapter les lois à l'euro expire le 31 euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen
décembre 2001. En outre, les montants convertis entrent en vigueur à
partir du 1er janvier 2002. Il est donc indispensable que les vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de
administrés soient fixés avant cette date sur la conversion des geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de juiste
montants et sur les règles pour lesquels subsiste encore un doute. omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat.
Vu l'avis du 32.599/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2001 en Gelet op het advies 32.599/2 van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Mobilité et des Transports, de Notre Ministre de la Protection de la Mobiliteit en Vervoer, van Onze Minister van Consumentenzaken, van
Consommation, de Notre Ministre chargé des Classes Moyennes, de Notre Onze Minister belast met de Middenstand, van Onze Minister van
Ministre de l'Economie et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, Economie en van Onze Staatssecretaris voor Energie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modification de dispositions réglementaires HOOFDSTUK I. - Wijziging van reglementaire bepalingen
Section 1ère. - Adaptation de l'arrêté royal du 4 décembre 1933 Afdeling I. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 4 december
réglant le perception des redevances pour l'occupation du domaine 1933 tot regeling van het innen der rechten wegens gebruik van het
public par les lignes électriques openbaar domein voor elektrische leidingen

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 4 décembre 1933

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 december 1933

réglant le perception des redevances pour l'occupation du domaine tot regeling van het innen der rechten wegens gebruik van het openbaar
public par les lignes électriques, sont apportées les modifications domein voor elektrische leidingen, worden de volgende wijzigingen
suivantes : aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° eerste lid wordt vervangen als volgt :
« Les redevances sont annuelles et établies conformément aux tarifs et « De rechten zijn jaarlijkse rechten vastgelegd overeenkomstig de
dispositions ci-après : hierna staande tarieven en bepalingen :
0,0372 EUR par mètre courant de ligne longitudinale, tant aérienne que 0,0372 EUR per strekkende meter langsleiding, zowel bovengronds als
souterraine; ondergronds;
9,2960 EUR par 25 mètres de longueur ou fraction de 25 mètres de 9,2960 EUR per 25 meter lengte of breuk van 25 meter dwarsing van een
traversée d'une voie navigable ou flottable, ainsi que d'une voie de bevaarbare of vlotbare waterweg, alsmede van een spoorbaan, met
chemin de fer, avec majoration aux 25 mètres supérieurs; afronding tot de 25 meter erboven;
6,1973 EUR par 25 mètres de longueur ou fraction de 25 mètres de 6,1973 EUR per 25 meter lengte of breuk van 25 meter dwarsing van een
traversée d'une route avec majoration aux 25 mètres supérieurs »; weg, met afronding tot de 25 meter erboven »;
2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : 2° derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 0,3718 EUR par 0,25 mètre carré ou fraction de 0,25 mètre carré de « 0,3718 EUR per 0,25 vierkante meter of breuk van 9,25 vierkante
section d'encombrement des poteaux et pylônes au ras du sol avec meter doorsnede van de ingenomen ruimte der palen en masten tegen de
majoration au quart de mètre carré supérieur »; grond, met afronding tot het vierde van een vierkante meter erboven »;
3° l'alinéa 9 est remplacé par la disposition suivante : 3° negende lid wordt vervangen als volgt :
« Réserve faite du taux de la redevance par mètre courant de ligne « Behoudens het tarief der rechten per strekkende meter langsleiding
longitudinale, tant aérienne que souterraine, qui est ramené de 0,0372 zowel bovengronds als ondergronds, dat van 0,0372 tot 0,0248 EUR wordt
à 0,0248 EUR ces redevances sont également appliquées dans les teruggebracht, worden die rechten ook toegepast op het grondgebied van
territoires des communes dont la population ne dépasse pas 1.000 de gemeenten waarvan de bevolking niet meer dan 1.000 inwoners
habitants ». bedraagt ».

Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté royal, l'alinéa 2 est remplacé

Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, wordt het

par l'alinéa suivant : tweede lid vervangen door het volgende lid :
« Le taux de la redevance pour la traversée d'une route est ramené de « Het tarief der rechten wordt van 6,1973 tot 3,0987 EUR gebracht per
6,1973 à 3,0987 EUR par 25 mètres de longueur ou fraction de 25 25 meter lengte of breuk van 25 meter dwarsing van een weg, met
mètres, avec majoration aux 25 mètres supérieurs. Les traversées des afronding tot de 25 meter erboven. Dwarsingen van aardewegen zijn
chemins de terre sont exonérées. » vrijgesteld. »

Art. 3.L'arrêté royal du 15 septembre 1986 majorant le taux maximum

Art. 3.Het koninklijk besluit van 15 september 1986 tot verhoging van

des redevances pour l'occupation du domaine public aux fins het maximumbedrag van de vergoedingen voor het gebruiken van het
d'aménagement de lignes électriques est abrogé. openbaar domein voor de aanleg van elektrische leidingen wordt
Section 2. - Adaptation de l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif à la opgeheven.Afdeling 2. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 15 maart 1966
perception des redevances pour l'occupation du domaine public ou privé tot heffing van retributies voor de bezetting van het openbaar of
de l'Etat, des provinces et des communes, par les installations de privaat domein van de Staat, de provinciën of de gemeenten door
transport de gaz par canalisation installaties voor gasvervoer door middel van leidingen

Art. 4.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 15 mars 1966

Art. 4.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 maart 1966

relatif à la perception des redevances pour l'occupation du domaine tot heffing van retributies voor de bezetting van het openbaar of
public ou privé de l'Etat, des provinces et des communes, par les privaat domein van de Staat, de provinciën of de gemeenten door
installations de transport de gaz par canalisation indiquées installaties voor gasvervoer door middel van leidingen, die hieronder
ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de
colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de
euro dans la troisième colonne du même tableau. in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Section 3. - Adaptation de l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux Afdeling 3. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 15 maart 1966
redevances minimales dues à des personnes privées pour l'occupation de betreffende de schaal der minimumkeringen aan private personen
leur domaine par les installations de transport de gaz verschuldigd wegens de bezetting van hun domein door
gasvervoerinstallaties

Art. 5.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 15 mars 1966

Art. 5.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 maart 1966

relatif aux redevances minimales dues à des personnes privées pour betreffende de schaal der minimumkeringen aan private personen
l'occupation de leur domaine par les installations de transport de gaz verschuldigd wegens de bezetting van hun domein door gasvervoerinstallaties,
indiquées ci-dessous, les montants exprimés die hieronder worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte
en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld,
remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van
du même tableau. dezelfde tabel.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Section 4. - Adaptation de l'arrêté royal du 15 juin 1988 relatif à Afdeling 4. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 15 juni 1988
l'indication des tarifs dans les établissements qui fournissent de betreffende de aanduiding van de tarieven in de zaken waar logies,
l'hébergement, des repas, des plats ou des boissons maaltijden, gerechten of dranken worden verstrekt

Art. 6.§ 1er. Dans l'annexe I de l'arrêté royal du 15 juin 1988

Art. 6.§ 1. In bijlage I van het koninklijk besluit van 15 juni 1988

relatif à l'indication des tarifs dans les établissements qui betreffende de aanduiding van de tarieven in de zaken waar logies,
fournissent de l'hébergement, des repas, des plats ou des boissons, la maaltijden, gerechten of dranken worden verstrekt, vervalt de
mention « F » est supprimée. vermelding « F ».
§ 2. Dans l'annexe II du même arrêté la mention « F » est supprimée. § 2. In bijlage II van hetzelfde besluit, vervalt de vermelding « F ».
§ 3. Dans l'annexe IV du même arrêté la mention « F » est supprimée. § 3. In bijlage IV van hetzelfde besluit, vervalt de vermelding « F ».
§ 4. Dans l'annexe V du même arrêté la mention « F » est supprimée. § 4. In bijlage V van hetzelfde besluit, vervalt de vermelding « F ».
Section 5. - Adaptation de l'arrêté royal du 23 mars 1995 relatif à Afdeling 5. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 23 maart 1995
l'indication des tarifs des services financiers homogènes betreffende de prijsaanduiding van homogene financiële diensten

Art. 7.§ 1er. Au point I, 2, de l'annexe à l'arrêté royal du 23 mars

Art. 7.§ 1. In punt I, 2, van de bijlage van het koninklijk besluit

1995 relatif à l'indication des tarifs des services financiers van 23 maart 1995 betreffende de prijsaanduiding van homogene
homogènes, les mots « en francs belges » sont remplacés par les mots « financiële diensten, worden de woorden « in Belgische frank »
en euro ». vervangen door de woorden « in euro ».
§ 2. Le point VII de l'annexe au même arrêté est remplacé par le § 2. Punt VII van de bijlage van hetzelfde besluit wordt door de
tableau suivant : volgende tabel vervangen :
VII. Crédit à la consommation VII Consumentenkrediet
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
(*)% : préciser soit le % du montant emprunté, soit le % du solde (*) % : te preciseren : hetzij een % van het kredietbedrag, hetzij een
restant dû en capital ou en capital et coût total du crédit. % van het verschuldigd blijvend saldo in kapitaal of in kapitaal plus
de totale kosten van het krediet
§ 3. Au point IX de l'annexe au même arrêté, la mention « F » est § 3. In punt IX van de bijlage van hetzelfde besluit, vervalt de
supprimée. vermelding « F ».
Section 6. - Adaptation de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 relatif à Afdeling 6. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 13 juli 2001
l'introduction de l'euro pour les matières relevant du Ministère des betreffende de invoering van de euro in de reglementering voor
Affaires économiques aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken

Art. 8.Dans l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 13 juillet 2001

Art. 8.In artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 13 juli 2001

relatif à l'introduction de l'euro pour les matières relevant du betreffende de invoering van de euro in de reglementering voor
aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische
Ministère des Affaires économiques, les mots « 21 mars 1996 » sont Zaken, worden de woorden « 21 maart 1996 » vervangen door de woorden «
remplacés par les mots « 17 mars 1997 ». 17 maart 1997 ».
CHAPITRE II. - Dispositions finales HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002.

Art. 10.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et

Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit et

des Transports, Notre Ministre de la Protection de la Consommation,
Notre Ministre des Classes Moyennes, Notre Ministre de l'Economie et Vervoer, onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister belast met
Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, chacun en ce qui le Middenstand, Onze Minister van Economie en Onze Staatssecretaris voor
concerne, de l'exécution du présent arrêté. Energie zijn belast, ieder wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2001. Gegeven te Brussel, 11 december 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
La Ministre de la Protection de la Consommation, De Minister van Consumentenzaken,
Mme M. AELVOET Mevr. M. AELVOET
Le Ministre chargé des Classes moyennes, De Minister belast met Middenstand,
R. DAEMS R. DAEMS
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, De Staatsecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling,
O. DELEUZE O. DELEUZE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x