← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques "
Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les | De wet van 14 mei 2001 tot regeling van de debetrente op |
comptes à vue fixe entre autres, le taux de l' intérêt débiteur | zichtrekeningen bepaalt, onder meer, de maximale debetrente die mag |
maximum qui peut être réclamé pour les découverts dans les comptes à | aangerekend worden voor overschrijdingen in de zichtrekening, waarop |
vue, non régis par la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet niet van toepassing |
consommation. Ce taux ne peut excéder le taux annuel effectif global | is. Deze rente mag niet hoger zijn dan het maximale jaarlijkse |
maximum fixé en application de la loi du 12 juin 1991 précitée, pour | kostenpercentage dat met toepassing van voornoemde wet van 12 juni |
les ouvertures de crédit à durée indéterminée jusque 50.000 francs, et | 1991 is vastgesteld voor de kredietopeningen voor onbepaalde duur tot |
pour lesquelles les coûts de la carte de paiement ou de légitimation | 50.000 f, waarvoor de kosten verbonden aan de betaal- of |
ne doivent pas être repris dans le coût total du crédit. Cette loi | legitimatiekaart niet moeten zijn opgenomen in de totale kostprijs van |
entre en vigueur le 1er octobre 2001. Le montant de 50.000 francs qui | het krediet. Deze wet treedt in werking op 1 oktober 2001. Het bedrag |
fait référence à la loi du 12 juin 1991, est libellé en francs belges. | van 50.000 frank dat verwijst naar de wet van 12 juni 1991, werd |
uitgedrukt in Belgische frank. | |
Il y a dès lors lieu de procéder à un arrondi de transparence | Bijgevolg dient men over te gaan op eenzelfde transparantieafronding |
similaire à celui qui a été déterminé par l'article 2 de l'arrêté | die bepaald werd in artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 juli |
royal du 13 juillet 2001 relatif à l'introduction de l'euro dans la | 2001 betreffende de invoering van de euro in de reglementering voor |
réglementation pour les matières relevant du Ministère des Affaires | aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische |
économiques. Ce montant avait été soumis à l'avis de la Banque | Zaken. Dit bedrag werd voorgelegd aan het advies van de Nationale Bank |
Nationale de Belgique et à celui du Conseil de la Consommation. | van België en aan dat van de Raad voor het Verbruik. |
J'ai l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | En de zeer trouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
AVIS 32.598/2 | ADVIES 32.598/2 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION | VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 23 novembre 2001, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 23 november |
2001 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal « portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à | koninklijk besluit « houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 |
l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières | betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking |
visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du | heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet |
voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van | |
Ministère des Affaires économiques », a donné le 27 novembre 2001 | Economische Zaken », heeft op 27 november 2001 het volgende advies |
l'avis suivant : | gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, dat bij de wet van 4 augustus 1996 is |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | ingevoegd, moet het verzoek om spoedbehandeling in de adviesaanvraag |
urgent. | met bijzondere redenen omkleed worden. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt die motivering aldus : |
« Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn | « Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn |
de meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van | de meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van |
Belgische frank naar de euro. De strikte timing die toen is gehanteerd | Belgische frank naar de euro. De strikte timing die toen is gehanteerd |
heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat | heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat |
maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar | maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar |
het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. | het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. |
Het zeer omvangrijke werk van de omzetting naar de euro kon met de | Het zeer omvangrijke werk van de omzetting naar de euro kon met de |
bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor | bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor |
een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of | een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of |
akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de | akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de |
wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar | wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar |
de euro. | de euro. |
De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de | De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de |
eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de | eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de |
bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze | bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze |
uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige | uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige |
behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle | behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle |
toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van | toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van |
de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. | de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. |
Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te | Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te |
voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de | voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de |
euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen | euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen |
vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de | vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de |
geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de omzetting | geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de omzetting |
van bedragen en regels waarover er nog twijfel bestaat. » . Compte tenu du nombre élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Sur les trois points mentionnés à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le projet n'appelle aucune observation. La chambre était composée de : | van bedragen en regels waarover er nog twijfel bestaat. » . Gelet op het grote aantal adviesaanvragen die gelijktijdig zijn ingediend met het oog op een advies binnen drie dagen, beperkt de Raad van State, afdeling wetgeving, zich overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Zo is inzonderheid niet systematisch nagegaan of de vermelde cijfers rekenkundig juist zijn, en evenmin of de toegepaste methodes relevant zijn. Wat de elementen betreft opgesomd in artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zijn er bij het ontwerp geen opmerkingen te maken. De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Liénardy, J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Liénardy, J. Jaumotte, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de H. P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. | nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 | 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk Besluit houdende uitvoering van de wet |
juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour | die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van |
les matières relevant du Ministère des Affaires économiques | de Grondwet voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie |
van Economische Zaken | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | Gelet op de verordeningen (EG) nr.1130/97 van de Raad van 17 juni 1997 |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en nr. |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de | 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
l'euro; Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro |
in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in | |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la | artikel 78 van de Grondwet, inzonderheid op artikel 6; |
Constitution notamment l'article 6; | |
Vu la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les | Gelet op de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de debetrente op |
comptes à vue; | zichtrekeningen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
oktober 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 |
november 2001; | |
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt: |
Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 ont converti, | Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn de |
dans la réglementation belge, la majorité des montants exprimés en | meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische |
francs belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli par les séries d'arrêtés mentionnés ci-avant. Certains montants nécessitaient encore des avis ou accords légalement requis. Dans un certain nombre de cas, la législation a encore été adaptée sans tenir compte du basculement à l'euro. La série d'arrêtés euro qui est maintenant présentée a pour but de compléter la première et la deuxième série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. | frank naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon met de bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar de euro. De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de |
L'habilitation au Roi pour adapter les lois à l'euro expire le 31 | euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen |
décembre 2001. En outre, les montants convertis entrent en vigueur à | |
partir du 1er janvier 2002. Il est donc indispensable que les | vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de |
administrés soient fixés avant cette date sur la conversion des | geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de juiste |
montants et sur les règles pour lesquels subsiste encore un doute. | omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. |
Vu l'avis 32.598/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2001 en | Gelet op het advies 32.598/2 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | november 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de dispositions légales | HOOFDSTUK I. - Wijziging van wettelijke bepalingen |
Section 1ère. - Adaptation de la loi du 14 mai 2001 réglant les | Afdeling 1. - Aanpassing van de wet van 14 mei 2001 tot regeling van |
intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue | de debetrente op zichtrekeningen |
Article 1er.Dans la disposition de la loi du 14 mai 2001 réglant les |
Artikel 1.In de bepaling van de wet van 14 mei 2001 tot regeling van |
intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue, le montant exprimé en | de debetrente op zichtrekeningen, wordt het in frank uitgedrukt bedrag |
francs et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant est | die in de tweede kolom van de volgende tabel wordt vermeld, vervangen |
remplacé par le montant exprimé en euro dans la troisième colonne du | door het in euro uitgedrukt bedrag van de derde kolom van dezelfde |
même tableau. | tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
Art. 3.Onze Minister van tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 11 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |