Arrêté royal portant introduction de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution et qui relève du Ministère des Finances | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bedoeld in artikel 78 van de Grondwet en die ressorteert onder het Ministerie van Financiën |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant introduction de la loi du 26 | 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet |
juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution et | die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bedoeld in artikel 78 |
qui relève du Ministère des Finances | van de Grondwet en die ressorteert onder het Ministerie van Financiën |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Ce projet d'arrêté royal est pris en exécution de la loi du 26 juin | Dit ontwerp van koninklijk besluit is een uitvoering van de wet van 26 |
2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution. | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
Cette loi donne au Roi la faculté d'adapter à l'euro, lorsqu'il le | Grondwet. Deze wet verschaft de Koning de mogelijkheid om de wetten |
juge utile et dans des limites strictement définies, les lois | die bedragen in Belgische frank vermelden of die verwijzen naar de |
mentionnant des montants en francs belges ou se référant au franc | Belgische frank, indien hij zulks nuttig acht en binnen strikt |
belge. | vastgelegde grenzen aan de euro aan te passen. |
L'article 6 concerné de la loi du 26 juin 2000 transpose les limites | Het artikel 6 van de wet van 26 juni 2000 geeft de technische limieten |
techniques dans lesquelles les montants peuvent être convertis en euro | aan waarbinnen bedragen in euro kunnen worden omgezet op basis van een |
sur le pied d'un taux de conversion autre que mathématique. Le choix | andere dan de mathematische omrekeningskoers. De wet laat de keuze om |
d'adapter le résultat d'une conversion mathématique, à la hausse ou à | het resultaat van de mathematische omrekening ofwel omhoog ofwel |
la baisse, est, en principe, librement autorisé par la loi. | omlaag aan te passen, in principe vrij. |
Ce projet d'arrêté royal constitue le troisième qui sera pris en | Dit ontwerp van koninklijk besluit is het derde dat in uitvoering van |
exécution de la loi précitée. Les arrêtés du 20 juillet 2000 et du 13 juillet 2001 adaptent à l'euro la majeure partie des montants et règles dans la législation qui relève du département Finances. Certains montants nécessitaient encore des avis ou accords légalement requis. Ces avis sont maintenant donnés. Dans un certain nombre de cas, la législation doit encore être adaptée sans tenir compte du basculement à l'euro. Ces montants seront convertis dans le présent projet. Le fil conducteur poursuivi lors de la rédaction de ce projet d'arrêté royal est identique à celui poursuivi dans le premier et le deuxième arrêté euro. Les adaptations se réalisent, à la hausse ou à la baisse, en fonction de ce qui est le plus favorable au contribuable. On part du principe général que le passage à l'euro ne peut se faire au détriment du contribuable qui satisfait normalement à ses obligations. COMMENTAIRE DES ARTICLES Il n'est pas opportun de commenter toutes les modifications. Le commentaire suivant se limite donc aux arrondis qui revêtent une importance particulière. Impôts sur les revenus L'article premier convertit encore un montant du Code des Impôts sur les revenus. Ce montant avait été oublié dans les premier et deuxième arrêtés euro. | de voormelde wet zal worden genomen. Bij de besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 is het grootste deel van de bedragen en regels uit de wetgeving die onder het departement Financiën ressorteren reeds aan de euro aangepast. Voor een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. Deze adviezen zijn nu verstrekt. In een aantal gevallen is de wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar de euro. Deze bedragen worden in het huidig ontwerp omgezet. De leidraad die bij de opstelling van dit ontwerp van koninklijk besluit werd gevolgd, is dezelfde als deze uit het eerste en het tweede eurobesluit. De aanpassingen gebeuren naar boven of naar beneden naargelang dit voor de belastingplichtige het voordeligst is. Er is steeds van uitgegaan dat de overgang naar de euro niet ten nadele mag gebeuren van de belastingplichtige die op normale wijze aan zijn verplichtingen voldoet. COMMENTAAR OP DE ARTIKELEN. Het is weinig opportuun om alle wijzigingen te bespreken. De hiernavolgende commentaar wordt dan ook beperkt tot de afrondingen die een bijzonder belang hebben. Inkomstenbelastingen Met artikel 1 wordt nog een bedrag omgezet uit het Wetboek van de Inkomstenbelastingen. Het was bij het eerste en tweede eurobesluit vergeten. |
L'article 2 concerne la conversion d'un montant repris à l'article 43 | Artikel 2 betreft de omzetting van een bedrag uit artikel 43 van de |
de la loi-programme du 24 décembre 1993. Cet article établit | Programmawet van 24 december 1993. In dat artikel 43 wordt de sociale |
l'immunisation sociale du ticket modérateur. Le seuil de 100 BEF, | vrijstelling van het remgeld bepaald. De drempel van 100 BEF waarbij |
en-dessous duquel aucun remboursement n'est accordé lors du calcul de | geen terugstorting gebeurt bij de verrekening met de |
l'impôt sur les revenus, doit être converti de manière identique au | inkomstenbelasting, moet op dezelfde manier worden omgezet zoals het |
montant mentionné à l'article 304, § 2, CIR 92. Il s'agit notamment du | bedrag vermeld in artikel 304, § 2, WIB 92. Het gaat immers over |
même montant. | hetzelfde bedrag. |
Les montants de l'immunisation même sont déjà convertis à l'article 6 | De bedragen van de vrijstelling zelf zijn reeds omgezet bij artikel 6 |
de l'arrêté royal portant exécution pour les matières relevant du | van het Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake de |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Sociale |
l'Environnement de la loi du 26 juin 2000 concernant l'introduction de | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu van de wet van 26 juni 2000 |
l'euro dans la législation relative à des matières visées à l'article | betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking |
78 de la Constitution. | heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Les articles 3 et 4 convertissent les montants de la Cotisation | Met de artikelen 3 en 4 worden de bedragen van de Bijzondere Bijdrage |
Spéciale de Sécurité Sociale (CSSS) établit aux articles 108 à 110 de | Sociale Zekerheid (BBSZ) bepaald in de artikelen 108 tot 110 van de |
la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales. Cette | wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen omgezet. Deze |
cotisation est prélevée par l'administration des impôts et calculée à | bijdrage wordt geheven door de belastingadministratie samen met de |
l'impôt des personnes physiques. | personenbelasting en wordt ermee verrekend. |
La conversion des montants s'est en principe effectuée | De omzetting van de bedragen is in principe mathematisch gebeurd. Er |
mathématiquement. Il a toutefois été tenu compte de la nécessité de | is evenwel rekening gehouden met de noodzaak dat het barema een |
respecter la succession logique du barème et surtout de veiller à ce | logische opvolging moet kennen en vooral dat de berekende bedragen in |
que les montants calculés en euro répondent correctement à la | euro ook correct moeten zijn met de formulering van het barema. Dit is |
formulation du barème. Ceci s'est effectué en application de l'article | gebeurd bij toepassing van artikel 6, tweede lid, 4°, van de wet van |
6, alinéa 2, 4°, de la loi du 26 juin 2000 qui attribue au Roi la | 26 juni 2000 die aan de Koning de bevoegdheid geeft om « maatregelen |
compétence de « prendre des dispositions pour garantir la succession | te nemen ten einde de logische opeenvolging van twee tarief - of |
logique de deux tranches tarifaires ou barémiques successives, après | baremaschalen te waarborgen, na omrekening van de bedragen die de |
la conversion des montants indiquant leurs limites ». | grenswaarden ervan aangeven ». |
Dans ce sens, il a été fait usage de cette occasion pour corriger | In die zin is er van deze gelegenheid gebruik gemaakt om bepaalde |
certaines anomalies, surtout en ce qui concerne l'article 109 qui | anomalieën weg te werken, vooral wat het artikel 109 betreft dat de |
règle la retenue provisoire. C'est par exemple le cas pour la | voorlopige inhoudingen regelt. Dit is bijvoorbeeld het geval voor de |
conversion du montant-plafond de 88 352 BEF en 2.190,18 EUR, pour | omzetting van het grensbedrag van 88 352 BEF naar 2.190,18 EUR, |
lequel la retenue s'élève à 18,60 EUR. La succession logique et le | waarbij een inhouding bereikt wordt van 18,60 EUR. De logische |
calcul de la cotisation détermine également la conversion des autres | opvolging en de berekening van de bijdrage bepaalt eveneens de |
montants-plafond. | omzetting van de andere grensbedragen. |
L'article 3 de l'arrêté royal portant exécution pour les matières | Bij artikel 3 van het Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake de |
relevant du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et | aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Sociale |
de l'Environnement de la loi du 26 juin 2000 concernant l'introduction | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu van de wet van 26 juni 2000 |
de l'euro dans la législation relative à des matières visées à | betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking |
l'article 78 de la Constitution convertit déjà 2 montants de l'article | heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet |
108 et 5 montants de l'article 109. Cette conversion pose les | waren er reeds 2 bedragen uit artikel 108 en 5 bedragen uit artikel |
problèmes suivants : | 109 omgezet. Deze omzetting stelt evenwel volgende problemen: |
1) les deux articles comprennent 27 montants; la conversion de 7 | 1) in beide artikelen komen 27 bedragen voor; door het omzetten van |
montants seulement et la non conversion explicite des 20 autres | slechts 7 bedragen en het niet expliciet omzetten van de andere 20 |
montants génère une insécurité juridique quant à la conversion exacte; | bestaat er grote juridische onzekerheid omtrent de juiste omzetting; |
2) il surgit des anomalies complémentaires (vides dans le barème) car | 2) er ontstaan bijkomende anomalieën (gaten in het barema) omdat |
certains montants sont explicitement convertis alors que d'autres | sommige bedragen expliciet zijn omgezet en andere gewoon mathematisch |
doivent être convertis mathématiquement; c'est ainsi qu'aucune retenue | zouden moeten worden omgerekend; zo zou er geen inhouding mogelijk |
ne serait possible pour un salaire mensuel de 2.190,20 EUR; | zijn voor een maandloon van 2.190,20 EUR; |
3) les anomalies existantes ne sont pas redressées; | 3) de bestaande anomalieën zijn niet opgelost; |
4) la CSSS proprement dite (article 108) est calculée à l'impôt des | 4) de eigenlijke BBSZ (artikel 108) wordt verrekend in de aanslag |
personnes physiques qui est lié à l'exercice d'imposition; par | |
conséquent, il est nécessaire de fixer également une entrée en vigueur | personenbelasting die verbonden is aan een aanslagjaar; bijgevolg is |
par exercice d'imposition pour la conversion des montants repris aux articles 108 et 110. | het nodig om voor de omzetting van de bedragen uit de artikelen 108 en |
Pour les raisons précitées, il s'avère nécessaire de régler et | 110 ook een inwerkingtreding te bepalen per aanslagjaar. |
d'améliorer explicitement et entièrement la conversion de la CSSS. Par | Om de bovenstaande redenen is het noodzakelijk om de omzetting van de |
BBSZ expliciet en volledig te regelen en te verbeteren. Als gevolg | |
conséquent, l'article 3 de l'arrêté royal du 20 juillet 2000 précité | daarvan wordt het artikel 3 van het bovenvermelde koninklijke besluit |
est entièrement rapporté (voir article 11 du projet). | van 20 juli 2000 in zijn geheel ingetrokken (zie artikel 11 van het ontwerp). |
Taxes assimilées aux impôts sur les revenus | Met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
L'article 5 convertit les montants relatifs à la taxe de circulation. | Met artikel 5 worden de bedragen inzake verkeersbelasting omgezet. |
A ces montants s'applique en principe une conversion purement | Deze bedragen worden in principe mathematisch omgerekend. Daarbij |
mathématique. Le principe selon lequel tous les montants doivent être | wordt de regel behouden dat ieder bedrag moet deelbaar zijn door 12. |
divisibles par 12, est maintenu. Pour les années incomplètes, la taxe | Voor onvolledige jaren wordt de belasting immers per maand berekend. |
est en effet calculée par mois. | |
Les montants en BEF figurant actuellement dans les codes sont liés à | De bedragen in BEF die momenteel in het wetboek voorkomen, zijn |
l'indice du mois de mai 1998. C'est également le cas des montants | bedragen die verbonden zijn aan het indexcijfer van de maand mei 1998. |
convertis en euro (voir l'article 12, alinéa 3, du présent projet). Au | Dit is ook het geval voor de in euro omgezette bedragen (zie artikel |
1er juillet de chaque année, les montants sont adaptés à l'indice du | 12, derde lid, van dit ontwerp). Jaarlijks worden op 1 juli de |
mois de mai précédent. | bedragen aan de index van de voorbije maand mei aangepast. |
En l'an 2002, la taxe de circulation sera donc adaptée deux fois. Le 1er | In het jaar 2002 zal de verkeersbelasting dus 2 maal worden aangepast. |
janvier 2002, les nouveaux montants en euro seront d'application, | Op 1 januari 2002 zullen de nieuwe bedragen in euro worden toegepast, |
adaptés à l'indice du mois de mai 2001. Le 1er juillet 2002, les | weliswaar aangepast met de index van de maand mei 2001. Op 1 juli 2002 |
montants en euro seront adaptés à l'indice du mois de mai 2002. | zullen de bedragen in euro worden aangepast aan de index van de maand |
Après indexation, le montant de la taxe sera arrondi vers le multiple | mei 2002. Na indexering wordt het belastingbedrag naar beneden afgerond op een |
de 12 inférieur. Ce principe a déjà été converti par l'article 5, § 1er | veelvoud van 12. Dit principe is reeds omgezet door artikel 5, § 1, |
du premier arrêté euro. | van het eerste eurobesluit. |
Lors de la conférence interministérielle du 24 avril 2001, les Régions | De Gewesten hebben tijdens de interministeriële conferentie van 24 |
ont formellement marqué leur accord avec la conversion de cette taxe | april 2001 formeel hun akkoord verleend aan de omzetting van deze |
régionale par le biais des arrêtés-euro. Elles ont formellement | gewestbelasting via de eurobesluiten. Zij hebben de omzettingen ook |
approuvé ces conversions lors de leur Conseil des ministres respectif. | formeel goedgekeurd op hun respectieve Ministerraden. |
Ecotaxes | Milieutaksen |
Le principe des droits d'accises utilisé dans le deuxième arrêté euro | Hier geldt het principe van de accijnzen zoals dit is toegepast in het |
s'applique ici. Cependant les montants des consignes sont convertis en | tweede eurobesluit. Evenwel worden de bedragen van het statiegeld |
montants libellés en euro avec 2 décimales au lieu de 4. Les Régions | omgezet in eurobedragen met 2 decimalen i.p.v. 4 decimalen. De |
ont marqué formellement leur accord avec cette conversion. | Gewesten hebben hun formeel akkoord gegeven met deze omzetting. |
Pensions | Pensioenen |
Les articles 7 à 11 contiennent un certain nombre de montants qui | De artikelen 7 tot en met 11 bevatten een aantal bedragen die in |
apparaissent dans la réglementation particulière en matière de | bijzondere reglementering m.b.t. pensioenen voorkomen. De omzetting is |
pensions. La conversion s'applique selon le principe général utilisé | gebeurd volgens het algemeen principe die inzake de wedden en |
en ce qui concerne les rémunérations et les indemnités: les montants | vergoedingen is gehanteerd: de bedragen zijn op de cent naar boven |
sont arrondis au cent supérieur. | afgerond. |
Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, les très | Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige |
respectueux et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 32.596/2 | ADVIES 32.596/2 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION | VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 23 novembre 2001, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 23 november |
2001 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal « portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à | koninklijk besluit « houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 |
l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières | betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking |
visées à l'article 78 de la Constitution et qui relève du Ministère | heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet en |
die ressorteert onder het Ministerie van Financiën », heeft op 27 | |
des Finances », a donné le 27 novembre 2001 l'avis suivant : | november 2001 het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief aldus : |
« Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn | « Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn |
de meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van | de meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van |
Belgische frank naar de euro. De strikte timing die toen is gehanteerd | Belgische frank naar de euro. De strikte timing die toen is gehanteerd |
heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat | heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat |
maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar | maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar |
het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. | het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. |
Het zeer omvangrijke werk van de omzetting naar de euro kon met de | Het zeer omvangrijke werk van de omzetting naar de euro kon met de |
bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor | bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor |
een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of | een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of |
akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de | akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de |
wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar | wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar |
de euro. | de euro. |
De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de | De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de |
eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de | eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de |
bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze | bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze |
uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige | uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige |
behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle | behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle |
toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van | toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van |
de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. | de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. |
Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te | Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te |
voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de | voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de |
euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen | euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen |
vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de | vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de |
geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de omzetting | geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de omzetting |
van bedragen en regels waarover er nog twijfel bestaat. » Compte tenu du nombre élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Sur ces trois points, le Conseil d'Etat formule les observations qui suivent. Formalités préalables Dans son avis 31.896/2 du 2 juillet 2001, la section de législation avait souligné que les dispositions en matière de pension devaient être soumises à la négociation syndicale, conformément à l'article 2, § 1er, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. La preuve de l'accomplissement de cette formalité préalable n'a toujours pas pu être apportée au Conseil d'Etat. | van bedragen en regels waarover er nog twijfel bestaat. » Gelet op de talrijke, gelijktijdig ingediende verzoeken om binnen drie dagen advies te verstrekken, beperkt de Raad van State, afdeling wetgeving, zich overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Zo is meer bepaald niet stelselmatig onderzocht kunnen worden of de opgegeven getallen rekenkundig correct zijn, noch of de gevolgde werkwijzen deugdelijk zijn. Over die drie punten maakt de Raad van State de volgende opmerkingen. Voorafgaande vormvereisten De afdeling wetgeving had in haar advies 31.896/2 van 2 juli 2001 onderstreept dat krachtens artikel 2, § 1, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, onderhandelingen moesten worden gevoerd met de vakbonden over de bepalingen inzake pensioenen. Men heeft de Raad van State nog niet het bewijs kunnen leveren dat dit voorafgaande vormvereiste is vervuld. |
Compétence de l'auteur de l'acte | Bevoegdheid van de steller van de handeling |
L'article 5 du projet modifie les montants de la taxe de circulation | Bij artikel 5 van het ontwerp worden de bedragen van de |
sur les véhicules automobiles énoncés aux articles 9 et 10 du Code des | verkeersbelasting op de autovoertuigen, vermeld in de artikelen 9 en |
taxes assimilées aux impôts sur les revenus. | 10 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
belastingen, gewijzigd. | |
L'article 12, alinéa 2, du projet dispose que cette modification entre | Artikel 12, tweede lid, van het ontwerp bepaalt dat die wijziging in |
en vigueur le 1er janvier 2002. | werking treedt op 1 januari 2002. |
Le Conseil d'Etat observe qu'à partir de cette date, l'autorité | De Raad van State wijst erop dat de federale overheid vanaf die datum |
fédérale n'est plus compétente pour fixer le taux d'imposition de la | niet langer bevoegd is om de aanslagvoet van de verkeersbelasting te |
taxe de circulation et ce, conformément à l'article 4, § 3, de la loi | bepalen, overeenkomstig artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et | januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de |
des Régions, remplacé par l'article 6 de la loi spéciale du 13 juillet | gewesten, vervangen bij artikel 6 van de bijzondere wet van 13 juli |
2001 portant refinancement des communautés et extension des | 2001 tot herfinanciering van de gemeenschappen en uitbreiding van de |
compétences fiscales des régions (1). | fiscale bevoegdheden van de gewesten (1). |
En conséquence, les articles 5 et 12, alinéa 3, du projet doivent être | Bijgevolg moeten de artikelen 5 en 12, derde lid, van het ontwerp |
omis. | vervallen. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Liénardy, J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Liénardy, J. Jaumotte, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Cette loi n'existait pas encore lorsque la section de législation | (1) Deze wet bestond nog niet toen de afdeling wetgeving haar advies |
a émis son avis 31.896/2 sur un projet d'arrêté royal "portant | 31.896/2 heeft gegeven over een ontwerp van koninklijk besluit « |
exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de | houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de |
l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article | invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op |
78 de la Constitution et qui relève du Ministère des Finances", devenu | aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet en die |
ressorteert onder het Ministerie van Financiën », dat het koninklijk | |
l'arrêté royal du 13 juillet 2001 portant le même intitulé. Cet avis | besluit van 13 juli 2001 met hetzelfde opschrift is geworden. Dat |
date en effet du 2 juillet 2001. | advies is immers van 2 juli 2001. |
11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 | 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet |
juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution et | die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van |
qui relève du Ministère des Finances. | de Grondwet en die ressorteert onder het Ministerie van Financiën |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les Règlements (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 fixant | Gelet op de Verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et n° | 1997 inzake bepaalde beschikkingen betreffende de invoering van de |
974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; | euro en nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
Vu la loi du 30 octobre 1998 relative à l'euro; | Gelet op de wet van 30 oktober 1998 betreffende de euro; |
Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; | in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, modifié en | Gelet op het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
dernier lieu par la loi du 22 mai 2001; | belastingen, laatst gewijzigd bij wet van 22 mei 2001; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, modifié en dernier lieu | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, laatst |
par la loi du 10 août 2001; | gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal n° 254 du 12 mars 1936 unifiant le régime des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 254 van 12 maart 1936 waarbij |
pensions des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et | eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en |
du personnel assimilé, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du | wezen van het burgerlijk Staatspersoneel en het daarmede gelijkgesteld |
20 juin 1990; | personeel, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni |
Vu l'arrêté royal n° 255 du 12 mars 1936 unifiant le régime des | 1990; Gelet op het koninklijk besluit nr. 255 van 12 maart 1936 tot |
pensions des veuves et des orphelins des membres de l'armée et de la | éénmaking van het pensioenregime voor de weduwen en wezen der leden |
gendarmerie, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 20 juin 1990; | van het leger en van de rijkswacht, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1990; |
Vu la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | Gelet op de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
fédérale de l'Etat, modifiée en dernier lieu par la loi du 18 décembre 1998; | federale staatsstructuur, laatst gewijzigd, wat betreft de milieutaksen, bij de wet van 18 december 1998; |
Vu la loi-programme du 24 décembre 1993, modifiée en dernier lieu par | Gelet op de programmawet van 24 december 1993, laatst gewijzigd bij de |
la loi du 2 janvier 2001; | wet van 2 januari 2001; |
Vu la loi du 30 mars 1994, portant des dispositions sociales, modifié | Gelet op de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, laatst |
en dernier lieu par la loi du 2 janvier 2001; | gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu la loi du 5 avril 1994 régissant le cumul des pensions du secteur | Gelet op de wet van 5 april 1994 houdende regeling van de cumulatie |
public avec des revenus provenant de l'exercice d'une activité | van pensioenen van de openbare sector met inkomsten voortvloeiend uit |
professionnelle ou avec un revenu de remplacement, modifiée en dernier | de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een |
lieu par la loi du 19 juin 1996; | vervangingsinkomen, laatst gewijzigd bij de wet van 19 juni 1996; |
Vu la loi du 13 mai 1999 concernant le calcul de la pension de | Gelet op de wet van 13 mei 1999 betreffende de berekening van het |
retraite du personnel enseignant et directeur de l'enseignement | rustpensioen van het onderwijzend en bestuurspersoneel van het |
gardien et primaire, modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août | kleuter- en lager onderwijs, laatst gewijzigd bij de wet van 12 |
2000; | augustus 2000; |
Vu la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en |
budgétaires et diverses; | andere bepalingen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 octobre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 oktober 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001; Vu l'accord du Gouvernement flamand, donné le 24 avril 2001 et la | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 november 2001; |
décision de son Conseil des ministres du 24 juillet 2001; | Gelet op de akkoordbeviding van de Vlaamse regering, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Gouvernement wallon, donné le 24 avril 2001 et la | april 2001 en op de beslissing van haar Ministerraad van 24 juli 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Waalse Gewestregering, gegeven op | |
décision de son Conseil des ministres du 12 juillet 2001; | 24 april 2001 en op de beslissing van haar Ministerraad van 12 juli |
Vu l'accord du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, donné | 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Brusselse Hoofdstedelijke |
le 24 avril 2001 et la décision de son Conseil des ministres du 19 | Regering, gegeven op 24 april 2001 en op de beslissing van haar |
avril 2001; | Ministerraad van 19 april 2001; |
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt: |
Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 ont converti, | Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn de |
dans la réglementation belge, la majorité des montants exprimés en | meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische |
francs belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli par les séries d'arrêtés mentionnés ci-avant. Certains montants nécessitaient encore des avis ou accords légalement requis. Dans un certain nombre de cas, la législation a encore été adaptée sans tenir compte du basculement à l'euro. La série d'arrêtés euro qui est maintenant présentée a pour but de compléter la première et la deuxième série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. | frank naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon met de bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar de euro. De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de |
L'habilitation au Roi pour adapter les lois à l'euro expire le 31 décembre 2001. En outre, les montants convertis entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2002. Il est donc indispensable que les administrés soient fixés avant cette date sur la conversion des montants et sur les règles pour lesquels subsiste encore un doute. Vu l'avis n° 32.596/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2001 en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, de Notre Ministre de la Défense nationale et de Notre Ministre des Finances, | euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de juiste omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. Gelet op het advies nr. 32.596/2 van de Raad van State gegeven op 27 november 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Onze Minister van Landsverdediging en Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions en matière d'impôts directs | HOOFDSTUK I. - Bepalingen inzake directe belastingen |
Section 1re. - Impôts sur les revenus | Afdeling 1. - Inkomstenbelastingen |
Article 1er.Dans l'article mentionné ci-après du Code des impôts sur |
Artikel 1.In het hierna vermelde artikel van het Wetboek van de |
les revenus 1992, le montant exprimé en franc figurant à la deuxième | inkomstenbelastingen 1992 wordt het in frank uitgedrukte bedrag dat |
colonne du tableau suivant est remplacé par le montant exprimé en euro | voorkomt in de tweede kolom van de volgende tabel vervangen door het |
dans la troisième colonne du même tableau. | in euro uitgedrukte bedrag in de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 2. - Cotisations imputables dans les impôts sur les revenus | Afdeling 2. - Bijdragen verrekenbaar in de inkomstenbelastingen |
Art. 2.Dans l'article mentionné ci-après de la loi de programme du 24 |
Art. 2.In het hierna vermelde artikel van de programmawet van 24 |
décembre 1993, le montant exprimé en franc figurant à la deuxième | december 1993, wordt het in frank uitgedrukte bedrag dat voorkomt in |
colonne du tableau suivant est remplacé par le montant exprimé en euro | de tweede kolom van de volgende tabel vervangen door het in euro |
dans la troisième colonne du même tableau. | uitgedrukte bedrag in de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Dans les articles mentionnés ci-après de la loi du 30 mars |
Art. 3.In de hierna vermelde artikelen van de wet van 30 maart 1994 |
1994 portant des dispositions sociales, les montants exprimés en franc | houdende sociale bepalingen, worden de in frank uitgedrukte bedragen |
figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par | die voorkomen in de tweede kolom van de volgende tabel vervangen door |
les montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même tableau. | de in euro uitgedrukte bedragen in de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Dans les articles mentionnés ci-après de la même loi, les |
Art. 4.In de hierna vermelde artikelen van dezelfde wet worden de in |
montants exprimés en franc figurant à la deuxième colonne du tableau | frank uitgedrukte bedragen die voorkomen in de tweede kolom van de |
suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans la | volgende tabel vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen in de |
troisième colonne du même tableau. | derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 3. - Taxes assimilées aux impôts sur les revenus | Afdeling 3. - Met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
Art. 5.Dans les articles mentionnés ci-après du Code des taxes |
Art. 5.In de hierna vermelde artikelen van het Wetboek van de met de |
assimilées aux impôts sur les revenus, les montants exprimés en franc | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, worden de in frank |
figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par | uitgedrukte bedragen die voorkomen in de tweede kolom van de volgende |
les montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même | tabel vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen in de derde kolom |
tableau. | van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Dispositions en matière d'impôts indirects | HOOFDSTUK II. - Bepalingen inzake indirecte belastingen |
Art. 6.Dans les articles mentionnés ci-après de la loi ordinaire du |
Art. 6.In de hierna vermelde artikelen van de gewone wet van 16 juli |
16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, les | 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, worden de in |
montants exprimés en franc figurant à la deuxième colonne du tableau | frank uitgedrukte bedragen die voorkomen in de tweede kolom van de |
suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans la | volgende tabel vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen in de |
troisième colonne du même tableau. | derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Dispositions en matière des pensions | HOOFDSTUK III. - Bepalingen inzake pensioenen |
Art. 7.Dans les articles mentionnés ci-après de l'arrêté royal n° 254 |
Art. 7.In de hierna vermelde artikelen van het koninklijk besluit nr. |
du 12 mars 1936 unifiant le régime des pensions des veuves et des | 254 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt gebracht in het regime van |
orphelins du personnel civil de l'Etat et du personnel assimilé, les | de pensioenen der weduwen en wezen van het burgerlijk Staatspersoneel |
montants exprimés en franc figurant à la deuxième colonne du tableau | en het daarmede gelijkgesteld personeel, worden de in frank |
uitgedrukte bedragen die voorkomen in de tweede kolom van de volgende | |
suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans la | tabel vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen in de derde kolom |
troisième colonne du même tableau. | van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.Dans les articles mentionnés ci-après de l'arrêté royal n° 255 |
Art. 8.In de hierna vermelde artikelen van het koninklijk besluit nr. |
du 12 mars 1936 unifiant le régime des pensions des veuves et des | 255 van 12 maart 1936 tot éénmaking van het pensioenregime voor de |
orphelins des membres de l'armée et de la gendarmerie, les montants | weduwen en wezen der leden van het leger en van de rijkswacht, worden |
exprimés en franc figurant à la deuxième colonne du tableau suivant | de in frank uitgedrukte bedragen die voorkomen in de tweede kolom van |
sont remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième | de volgende tabel vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen in de |
colonne du même tableau. | derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 9.Dans les articles mentionnés ci-après de la loi du 5 avril |
Art. 9.In de hierna vermelde artikelen van de wet van 5 april 1994 |
1994 régissant le cumul des pensions du secteur public avec des | houdende regeling van de cumulatie van pensioenen van de openbare |
revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle ou avec | sector met inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een |
un revenu de remplacement, les montants exprimés en franc figurant à | beroepsactiviteit of met een vervangingsinkomen, worden de in frank |
la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants | uitgedrukte bedragen die voorkomen in de tweede kolom van de volgende |
exprimés en euro dans la troisième colonne du même tableau. | tabel vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen in de derde kolom |
van dezelfde tabel. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 10.Dans l'article mentionné ci-après de la loi du 13 mai 1999 |
Art. 10.In het hierna vermelde artikel van de wet van 13 mei 1999 |
concernant le calcul de la pension de retraite du personnel enseignant | betreffende de berekening van het rustpensioen van het onderwijzend en |
et directeur de l'enseignement gardien et primaire, le montant exprimé | bestuurspersoneel van het kleuter- en lager onderwijs, wordt het in |
en franc figurant à la deuxième colonne du tableau suivant est | frank uitgedrukte bedrag dat voorkomt in de tweede kolom van de |
remplacé par le montant exprimé en euro dans la troisième colonne du | volgende tabel vervangen door het in euro uitgedrukte bedrag in de |
même tableau. | derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 11.Dans les articles mentionnés ci-après de la loi du 12 août |
Art. 11.In de hierna vermelde artikelen van de wet van 12 augustus |
2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, les | 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, worden de in |
montants exprimés en franc figurant à la deuxième colonne du tableau | frank uitgedrukte bedragen die voorkomen in de tweede kolom van de |
suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans la | volgende tabel vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen in de |
troisième colonne du même tableau. | derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.L'article 3 de l'arrêté royal du 20 juillet 2000 portant |
Art. 12.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 |
exécution pour les matières relevant du Ministère des Affaires | houdende uitvoering inzake de aangelegenheden die ressorteren onder |
het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu van de | |
sociales, de la Santé publique et de l'Environnement de la loi du 26 | wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de |
juin 2000 concernant l'introduction de l'euro dans la législation | wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in |
relative à des matières visées à l'article 78 de la Constitution, est | artikel 78 van de Grondwet, wordt ingetrokken. |
retiré. Art. 13.Les articles 1er à 3 entrent en vigueur à partir de |
Art. 13.De artikelen 1 tot 3 treden inwerking vanaf aanslagjaar 2002. |
l'exercice d'imposition 2002. | |
Les autres articles du présent arrêté entrent en vigueur à partir du 1er | De overige artikelen van dit besluit treden in werking vanaf 1 januari |
janvier 2002. | 2002. |
Les montants en euro repris dans l'article 5 qui y remplacent les | De in artikel 5 vermelde bedragen in euro die de desbetreffende |
montants exprimés en franc, sont liés à l'index du mois de mai 1998. | bedragen in frank vervangen, zijn gekoppeld aan de index van de maand |
Art. 14.Notre Ministre des Affaires Sociales et des Pensions, Notre |
mei 1998. Art. 14.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Onze Minister |
Ministre de la Défense nationale et Notre Ministre des Finances sont | van Landsverdediging en Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 11 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires Sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |