← Retour vers "Arrêté royal portant exécution, en matière du Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération internationale, de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution "
Arrêté royal portant exécution, en matière du Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération internationale, de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution | Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake het Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution, en matière du | 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake het |
Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la | Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération internationale, de la loi du 26 juin 2000 relative à | Internationale Samenwerking van de wet van 26 juni 2000 betreffende de |
l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières | invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op |
visées à l'article 78 de la Constitution | aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Ce projet d'arrêté royal est pris en exécution de l'article 6 de la | Dit ontwerp van koninklijk besluit is de uitvoering van artikel 6 van |
loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution. Cet article donne au Roi la faculté d'adapter à l'euro, lorsqu'il le juge utile et dans les limites strictement définies, les lois mentionnant des montants en francs belges ou se référant au franc belge. L'article 1er du projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature vise à adapter à l'euro le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie perçus à l'intérieur du Royaume. Les montants qui y figurent s'alignent sur le tarif, libellé en euro, des taxes perçues à l'étranger, tel qu'il a été fixé par la loi du 30 juin 1999 portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie. Cette loi a permis par ailleurs de transposer dans la législation belge, sans devoir opérer de conversion, le tarif des visas, également libellé en euro, dont les montants ont fait l'objet | wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.Dit artikel verschaft de Koning, indien Hij zulks nuttig acht en binnen strikt vastgelegde grenzen, de mogelijkheid om de wetten die bedragen in Belgische frank vermelden of die verwijzen naar de Belgische frank aan de euro aan te passen. Het artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uw handtekening voor te leggen beoogt de aanpassing aan de euro van het tarief van de consulaire taksen en van de kanselarijrechten die in het binnenland worden geïnd. De bedragen er in vermeld richten zich naar het tarief, uitgedrukt in euro, van de taksen die in het buitenland gëind worden, zoals de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der kanselarijrechten het vaststelt. Die wet heeft ook als voordeel dat het visumtarief, dat eveneens in euro is uitgedrukt, in de Belgische wetgeving kan worden omgezet zonder het bedrag te moeten converteren. De visumbedragen werden bij toepassing van artikel 17/3/d van de Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van Schengen, vastgesteld |
de la décision du Comité exécutif du 14 décembre 1993, en exécution de | door het Uitvoerend Comité van 14 december 1993. |
l'article 17/3/d de la Convention d'application de l'Accord de | |
Schengen. Afin de pouvoir s'aligner sur les tarifs qui figurent en euro dans la | |
loi du 30 juin 1999, les montants perçus dans le Royaume ont été revus | Om zich te kunnen richten naar het tarief die in de wet van 30 juni |
1999 vermeld worden, zijn de bedragen gëind in het Binnenland door het | |
à la hausse par l'arrêté royal du 5 septembre 2001 modifiant les | koninklijk besluit van 5 september 2001 tot wijziging van de tarieven |
tarifs annexés à la loi du 30 juin 1999. Ces nouveaux montants y sont | gevoegd bij de wet van 30 juni 1999 verhoogd. De nieuwe bedragen er in |
libellés en francs belges. Il y a dès lors lieu de procéder à leur | vermeld worden uitgedrukt in Belgische frank. Er is derhalve reden om |
conversion et ce, sous forme d'arrondis de transparence. | over te gaan tot hun omzetting en dit, onder vorm van transparante |
Il s'agit chaque fois d'arrondis de transparence tels que déterminés | afrondingen. Het betreft telkens transparantieafrondingen zoals bepaald in de wet |
par la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la | die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van |
Constitution. | de Grondwet. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en de zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse zaken, |
du Commerce extérieur et de la Coopération internationale, | Buitenlandse handel en Internationale Samenwerking, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
AVIS 32.587/2 | ADVIES 32.587/2 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION | VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 23 novembre 2001, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 23 november |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | 2001 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn |
royal "portant exécution, en matière du Ministère des Affaires | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
koninklijk besluit "houdende uitvoering inzake het Ministerie van | |
étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération internationale, | Buitenlandse Zaken, Buitenlands Handel en Internationale Samenwerking |
de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de |
wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bepaald in | |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la | artikel 78 van de Grondwet", heeft op 27 november 2001 het volgende |
Constitution", a donné le 27 novembre 2001 l'avis suivant : | advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, dat bij de wet van 4 augustus 1996 is |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | ingevoegd, moet het verzoek om spoedbehandeling in de adviesaanvraag |
urgent. | met bijzondere redenen omkleed worden. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt die motivering aldus : |
« Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn | « Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn |
de meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van | de meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van |
Belgische frank naar de euro. De strikte timing die toen is gehanteerd | Belgische frank naar de euro. De strikte timing die toen is gehanteerd |
heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat | heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat |
maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar | maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar |
het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. | het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. |
Het zeer omvangrijke werk van de omzetting naar de euro kon met de | Het zeer omvangrijke werk van de omzetting naar de euro kon met de |
bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor | bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor |
een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of | een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of |
akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de | akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de |
wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar | wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar |
de euro. | de euro. |
De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de | De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de |
eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de | eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de |
bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze | bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze |
uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige | uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige |
behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle | behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle |
toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van | toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van |
de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. | de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. |
Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te | Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te |
voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de | voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de |
euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen | euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen |
vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de | vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de |
geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de omzetting | geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de omzetting |
van bedragen en regels waarover er nog twijfel bestaat. » . Compte tenu du nombre élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Sur les trois points mentionnés à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le projet n'appelle aucune observation. La chambre était composée de : | van bedragen en regels waarover er nog twijfel bestaat. » . Gelet op het grote aantal adviesaanvragen die gelijktijdig zijn ingediend met het oog op een advies binnen drie dagen, beperkt de Raad van State, afdeling wetgeving, zich overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Zo is inzonderheid niet systematisch nagegaan of de vermelde cijfers rekenkundig juist zijn, en evenmin of de toegepaste methodes relevant zijn. Wat de elementen betreft opgesomd in artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zijn er bij het ontwerp geen opmerkingen te maken. De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Liénardy, J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Liénardy, J. Jaumotte, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mme B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de H. P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. | nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution, en matière du | 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake het |
Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la | Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération internationale, de la loi du 26 juin 2000 relative à | Internationale Samenwerking van de wet van 26 juni 2000 betreffende de |
l`introduction de l`euro dans la législation concernant les matières | invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op |
visées à l`article 78 de la Constitution | aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | Gelet op de wet van 26 juin 2000 betreffende de invoering van de euro |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; | in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu la loi du 30 juin 1999, portant le tarif des taxes consulaires et | Gelet op de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire |
des droits de chancellerie, dernièrement modifiée par l'arrêté royal | rechten en der kanselarijrechten, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
du 5 septembre 2001; | besluit van 5 september 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 november 2001; |
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : |
Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 ont converti, | Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn de |
dans la réglementation belge, la majorité des montants exprimés en | meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische |
francs belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli par les séries d'arrêtés mentionnés ci-avant. Certains montants nécessitaient encore des avis ou accords légalement requis. Dans un certain nombre de cas, la législation a encore été adaptée sans tenir compte du basculement à l'euro. La série d'arrêtés euro qui est maintenant présentée a pour but de compléter la première et la deuxième série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. | frank naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon met de bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar de euro. De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de |
L'habilitation au Roi pour adapter les lois à l'euro expire le 31 | euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen |
décembre 2001. En outre, les montants convertis entrent en vigueur à | |
partir du 1er janvier 2002. Il est donc indispensable que les | vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de |
administrés soient fixés avant cette date sur la conversion des | geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de juiste |
montants et sur les règles pour lesquels subsiste encore un doute. | omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 35.587/2, donné le 27 novembre 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32.587/2 gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de dispositions légales | HOOFDSTUK I. - Wijziging van wettelijke bepalingen |
Article 1er.Dans les dispositions de la loi du 30 juin 1999 portant |
Artikel 1.In de bepalingen van de wet van 30 juni 1999 houdende het |
le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie indiquées | tarief der consulaire rechten en der kanselarijrechten die hieronder |
ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième | worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de |
colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en | tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de |
euro dans la troisième colonne du même tableau. | in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires étrangères est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 11 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |