Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
23, § 2, modifié par la loi du 6 juillet 1989; | arbeiders, inzonderheid op artikel 23, § 2, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1989; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 34, modifié par | inzonderheid op artikel 34, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
les arrêtés royaux des 25 juillet 1994, 22 décembre 1994 et 6 avril | 25 juli 1994, 22 december 1994 en 6 april 1995; |
1995; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juli 1998; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale du 28 septembre 1998; | sociale zekerheid van 28 september 1998; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 11 septembre 1998, sur | Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad, op 11 september 1998, |
la demande d'avis dans un délai d'un mois; | betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 décembre 1998, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 december 1998, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 34, alinéa 2, de l'arrêté royal du 28 novembre |
Artikel 1.Artikel 34, tweede lid, van het koninklijk besluit van 28 |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen door het | |
remplacé par l'arrêté royal du 25 juillet 1994 et modifié par l'arrêté | koninklijk besluit van 25 juli 1994 en gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 22 décembre 1994, est remplacé par l'alinéa suivant : | besluit van 22 december 1994, wordt vervangen door het volgende lid : |
« L'employeur qui, au cours d'un trimestre déterminé, a déclaré des | « De werkgever die voor een welbepaald kwartaal bijdragen heeft |
cotisations dont le montant dépasse 250 000 francs est tenu de verser, | aangegeven ten belope van meer dan 250 000 frank is ertoe gehouden |
pour le trimestre suivant, au plus tard le 5 du mois qui suit chacun | voor het daaropvolgend kwartaal, uiterlijk de 5e van iedere maand |
volgend op elk van de maanden van dat laatste kwartaal, een voorschot | |
des mois de ce dernier trimestre, une provision égale à 30 p.c. du | te storten, gelijk aan 30 pct. van het bedrag van de bijdragen, |
montant des cotisations dues pour l'avant-dernier trimestre échu. Au | verschuldigd voor het voorlaatste vervallen kwartaal. In het geval de |
cas où l'employeur concerné n'était pas redevable de cotisations pour | bedoelde werkgever geen bijdragen verschuldigd was voor het |
l'avant-dernier trimestre échu, il doit payer dans les délais | voorlaatste vervallen kwartaal, moet hij binnen de voormelde |
précités, à titre de provision sur les cotisations du trimestre, une | termijnen, bij wijze van voorschot op de bijdragen van het kwartaal, |
somme de 17 000 francs par mois par travailleur occupé. Cette somme de | een som betalen van 17 000 frank per maand per tewerkgestelde |
17 000 francs n'est cependant pas due par l'employeur ressortissant à | werknemer. Deze som van 17 000 frank is nochtans niet verschuldigd |
la Commission paritaire de la construction pour les travailleurs visés | door de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het |
bouwbedrijf voor de werknemers, bedoeld in artikel 1, § 1 van het | |
à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 22 février 1998 | koninklijk besluit van 22 februari 1998 tot invoering van een |
instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de | onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel |
l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
pensions. Lorsque le montant de ces 30 p.c. excède le montant de 30 | pensioenstelsels. Wanneer het bedrag van deze 30 pct. het bedrag van |
p.c. des cotisations probables du trimestre en cours, l'employeur est | 30 pct. van de vermoedelijke bijdragen van het lopende kwartaal |
autorisé à réduire la provision à ce dernier montant sans préjudice de | overschrijdt, kan de werkgever het voorschot tot laatstgenoemd bedrag |
l'application de la majoration visée à l'article 54 en cas | verminderen, onverminderd de toepassing van de bij artikel 54 bepaalde |
d'insuffisance des provisions ainsi payées. » | bijdrageopslag wanneer het aldus betaalde voorschot ontoereikend is. » |
Art. 2.Un article 34bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.Een artikel 34bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Article 34bis.Par dérogation à l'article 34, l'employeur |
« Artikel 34bis.In afwijking van artikel 34, is de werkgever, die |
ressortissant à la Commission paritaire de la construction qui n'était | ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die geen |
pas redevable de cotisations pour l'avant-dernier trimestre échu, est | bijdragen verschuldigd was voor het voorlaatste vervallen kwartaal, |
tenu de verser une provision de 25 000 francs, au plus tard le 5 de | ertoe gehouden uiterlijk de 5e van iedere maand een voorschot van 25 |
chaque mois, à partir du troisième travailleur qu'il occupe à la fin | 000 frank te storten, vanaf de derde werknemer die hij tewerkstelt op |
du mois précédent et pour lequel la somme de 17 000 francs, visée à | het einde van de voorgaande maand en waarvoor de som van 17 000 frank, |
l'article 34, alinéa 2, n'est pas due. » | bedoeld in artikel 34, tweede lid, niet verschuldigd is. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 11 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |