Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/12/1998
← Retour vers "Arrêté royal fixant les cadres linguistiques du troisième au septième degré de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure "
Arrêté royal fixant les cadres linguistiques du troisième au septième degré de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van de derde tot de zevende trap van de hiërarchie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
11 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques du 11 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
troisième au septième degré de la hiérarchie du Ministère des taalkaders van de derde tot de zevende trap van de hiërarchie van het
Communications et de l'Infrastructure Ministerie van Verkeer en Infrastructuur
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 3; gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, § 3;
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1994, déterminant, en vue de Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1994 tot
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren van bepaalde centrale
agents de certains services centraux, qui constituent un même degré de diensten, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen;
la hiérarchie; Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cadre organique du Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van
personnel du Ministère des Communications et de l'Infrastructure; de personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur;
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, Overwegende dat voldaan is aan de voorschriften van artikel 54, tweede
alinéa 2, des lois précitées; lid, van de voormelde wetten;
Vu l'avis n° 30.122/I/PF de la Commission permanente de Contrôle Gelet op het advies nr. 30.122/I/PF van de Vaste Commissie voor
linguistique, donné le 15 octobre 1998; Taaltoezicht, gegeven op 15 oktober 1998;
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les divers grades constituant un degré de la hiérarchie

Artikel 1.Voor het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur worden de

sont déterminés pour le Ministère des Communications et de graden die een trap van de hiërarchie uitmaken vastgesteld volgens
l'Infrastructure suivant l'article 1er de l'arrêté royal du 14 artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 september 1994 tot
septembre 1994 déterminant, en vue de l'application de l'article 43 vaststelling, met het oog op de toepassing van bestuurszaken,
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative,
coordonnées le 18 juillet 1996, les grades des agents de certains gecoördineerd op 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren van
services centraux, qui constituent un même degré de la hiérarchie. bepaalde centrale diensten, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen.

Art. 2.Les emplois du cadre organique des services centraux du

Art. 2.De betrekkingen van de personeelsformatie van de centrale

Ministère des Communications et de l'Infrastructure sont répartis du diensten van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur worden van
troisième au septième degré de la hiérarchie en cadres linguistiques de derde tot de zevende trap van de hiërarchie in taalkaders ingedeeld
selon le tableau annexé au présent arrêté. volgens de bij dit besluit gevoegde tabel.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 11 décembre 1998.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 11 december 1998.

Art. 4.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 1998. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Transports, M. DAERDEN Vu pour être annexà à Notre arrêté du 11 décembre 1998. Le Ministre des Transports, M. DAERDEN Annexe Cadres linguistiques des services centraux du Ministère des Communications et de l'Infrastructure Gegeven te Brussel, 11 december 1998. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Vervoer, M. DAERDEN Bijlage Taalkaders van de centrale diensten van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 december 1998. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Vervoer, M. DAERDEN
Pour la consultation du tableau, voir image
^