Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/12/1998
← Retour vers "Arrêté royal fixant les cadres linguistiques pour le premier et le deuxième degrés de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation "
Arrêté royal fixant les cadres linguistiques pour le premier et le deuxième degrés de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders voor de eerste en de tweede trap van de hiërarchie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, met uitzondering van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 11 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques pour le premier et le deuxième degrés de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 11 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders voor de eerste en de tweede trap van de hiërarchie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, met uitzondering van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 3; gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, § 3;
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1994, déterminant, en vue de Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1994 tot
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren van bepaalde centrale
agents de certaines services centraux, qui constituent un même degré diensten, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen;
de la hiérarchie; Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cadre organique du Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van
personnel du Ministère des Communications et de l'Infrastructure; de personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur;
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, Overwegende dat voldaan is aan de voorschriften van artikel 54, tweede
alinéa 2, des lois précitées; lid, van de voormelde wetten;
Vu l'avis n° 30.122/I/PF de la Commission permanente de Contrôle Gelet op het advies nr. 30.122/I/PF van de Vaste Commissie voor
linguistique, donné le 15 octobre 1998; Taaltoezicht, gegeven op 15 oktober 1998;
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les emplois des premier et deuxième degrés de la

Artikel 1.De betrekkingen van de eerste en de tweede trap van de

hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à hiërarchie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, met
l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la uitzondering van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de
Navigation, sont répartis en cadres linguistiques selon le tableau Scheepvaart, worden in taalkaders ingedeeld volgens de bij dit besluit
annexé au présent arrêté. gevoegde tabel.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 11 décembre 1998.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 11 december 1998.

Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 1998. Gegeven te Brussel, 11 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Bijlage Taalkaders voor de eerste en de tweede taaltrap van het Ministerie van
Verkeer en Infrastructuur, met uitzondering van het Bestuur van de
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 décembre 1998. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Transports, M. DAERDEN Annexe Cadres linguistiques pour le premier et deuxième degrés de la hiérarchie du Ministère des Communications et de l'Infrastructure, à l'exception de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation Maritieme Zaken en van de Scheepvaart - Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 december 1998. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Vervoer, M. DAERDEN
Pour la consultation du tableau, voir image
^