Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/04/2012
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises produisant exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises produisant exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die enkel staalplakken langs geïntegreerde weg produceren, gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 AVRIL 2012. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises produisant 11 APRIL 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans l'entité de ondernemingen die enkel staalplakken langs geïntegreerde weg
Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie produceren, gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder het
sidérurgique (CP 104) les conditions dans lesquelles le manque de Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, van de
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
de travail d'ouvrier (1) de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid,
donné le 12 mars 2012; gegeven op 12 maart 2012;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que la situation économique s'est sévèrement dégradée pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique et produisant exclusivement des brames par voie intégrée; Considérant que, par manque de visibilité, il est actuellement impossible de prédire l'évolution de la crise au cours des prochains mois, ni, dans le contexte actuel, de se prononcer sur le moment de la reprise des activités de ces entreprises; Considérant, en conséquence, que les circonstances économiques 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de economische toestand ernstig is achteruitgegaan voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren en die enkel staalplakken langs geïntegreerde weg produceren; Overwegende dat, wegens een gebrek aan vooruitzichten, het momenteel onmogelijk is om de evolutie van de crisis in de volgende maanden te voorspellen, noch om zich, in de huidige context, uit te spreken over het ogenblik van de herneming van de activiteiten van deze ondernemingen; Overwegende, dientengevolge, dat de economische omstandigheden het
justifient l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van
de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigen voor de
produisant exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans ondernemingen die enkel staalplakken langs geïntegreerde weg
l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de produceren, gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder het
l'industrie sidérurgique; Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises produisant exclusivement des brames par voie werklieden van de ondernemingen die enkel staalplakken langs
intégrée, situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant à la geïntegreerde weg produceren, gelegen op het grondgebied van
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique. Marcinelle en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

ressorteren.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent au moins sept jours à l'avance, le goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op
notification non compris. voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden.
Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de
atteint la durée maximale de dix-huit semaines, l'employeur doit arbeidsovereenkomst de maximumduur van achttien weken heeft bereikt,
rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van
complète de travail avant qu'une suspension totale ne puisse prendre volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige
cours. schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978, la notification visée à l'article 2 mentionne la date 3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum
à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst
cours et la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates zal ingaan, de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de
auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2012 et

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2012 en treedt buiten

cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. werking op 30 juni 2013.

Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 avril 2012. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 april 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001,Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^