← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 februari 2005 tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 11 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 février 2005 modifiant | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 februari 2005 tot |
l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures | wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende |
temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest |
sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de | bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de |
la peste porcine classique par les sangliers | insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 18 février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 13 | ministerieel besluit van 18 februari 2005 tot wijziging van het |
novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste | ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke |
porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel | maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij |
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les | everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep |
sangliers, établi par le Service central de traduction allemande | van klassieke varkenspest door everzwijnen, opgemaakt door de Centrale |
dienst voor Duitse vertaling bij het | |
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 février | vertaling van het ministerieel besluit van 18 februari 2005 tot |
2005 modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des | wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende |
mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest |
les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction | bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de |
de la peste porcine classique par les sangliers. | insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 11 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE | FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE |
18. FEBRUAR 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 18. FEBRUAR 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 13. November 2002 zur Festlegung | Ministeriellen Erlasses vom 13. November 2002 zur Festlegung |
zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen Schweinepest | zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen Schweinepest |
bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands gegen die | bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands gegen die |
Einschleppung der klassischen Schweinepest durch Wildschweine | Einschleppung der klassischen Schweinepest durch Wildschweine |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. |
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und |
5. Februar 1999; | 5. Februar 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. September 1981 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. September 1981 zur |
Festlegung tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die | Festlegung tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die |
klassische Schweinepest und die afrikanische Schweinepest, abgeändert | klassische Schweinepest und die afrikanische Schweinepest, abgeändert |
durch die Königlichen Erlasse vom 20. April 1982, 31. Januar 1990, 22. | durch die Königlichen Erlasse vom 20. April 1982, 31. Januar 1990, 22. |
Mai 1990, 14. Juli 1995, 31. Oktober 1996 und 13. Juli 2001; | Mai 1990, 14. Juli 1995, 31. Oktober 1996 und 13. Juli 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. März 1995 zur Bestimmung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. März 1995 zur Bestimmung der |
unter die Anwendung von Artikel 9bis des Gesetzes vom 24. März 1987 | unter die Anwendung von Artikel 9bis des Gesetzes vom 24. März 1987 |
über die Tiergesundheit fallenden Tierkrankheiten; | über die Tiergesundheit fallenden Tierkrankheiten; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 13. November 2002 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 13. November 2002 zur |
Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen | Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen |
Schweinepest bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands | Schweinepest bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands |
gegen die Einschleppung der klassischen Schweinepest durch | gegen die Einschleppung der klassischen Schweinepest durch |
Wildschweine, abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 7. | Wildschweine, abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 7. |
Januar 2003, 13. Februar 2003, 14. April 2003, 30. Oktober 2003, 15. | Januar 2003, 13. Februar 2003, 14. April 2003, 30. Oktober 2003, 15. |
Januar 2004, 24. Mai 2004 und 6. August 2004; | Januar 2004, 24. Mai 2004 und 6. August 2004; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
In der Erwägung der Richtlinie 2001/89/EG des Rates vom 23. Oktober | In der Erwägung der Richtlinie 2001/89/EG des Rates vom 23. Oktober |
2001 über Massnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der klassischen | 2001 über Massnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der klassischen |
Schweinepest; | Schweinepest; |
In der Erwägung der Entscheidung 2005/66/EG der Kommission vom 28. | In der Erwägung der Entscheidung 2005/66/EG der Kommission vom 28. |
Januar 2005 zur Aufhebung der Entscheidung 2003/363/EG zur Genehmigung | Januar 2005 zur Aufhebung der Entscheidung 2003/363/EG zur Genehmigung |
des Plans zur Tilgung der klassischen Schweinepest in der | des Plans zur Tilgung der klassischen Schweinepest in der |
Schwarzwildpopulation in bestimmten Gebieten Belgiens; | Schwarzwildpopulation in bestimmten Gebieten Belgiens; |
In der Erwägung der Tilgung der klassischen Schweinepest bei | In der Erwägung der Tilgung der klassischen Schweinepest bei |
Wildschweinen in Belgien; | Wildschweinen in Belgien; |
In der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, die Beobachtungszone | In der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, die Beobachtungszone |
aufzuheben; | aufzuheben; |
In der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, ein | In der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, ein |
Überwachungsprogramm für die klassische Schweinepest bei Wildschweinen | Überwachungsprogramm für die klassische Schweinepest bei Wildschweinen |
einzuführen, | einzuführen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In den Ministeriellen Erlass vom 13. November 2002 zur | Artikel 1 - In den Ministeriellen Erlass vom 13. November 2002 zur |
Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen | Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der klassischen |
Schweinepest bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands | Schweinepest bei Wildschweinen und zum Schutz des Schweinebestands |
gegen die Einschleppung der klassischen Schweinepest durch | gegen die Einschleppung der klassischen Schweinepest durch |
Wildschweine wird ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Wildschweine wird ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 4bis - § 1 - Zwecks Aufspürung der klassischen Schweinepest | « Art. 4bis - § 1 - Zwecks Aufspürung der klassischen Schweinepest |
müssen jährlich Proben an Wildschweinen im Hinblick auf eine | müssen jährlich Proben an Wildschweinen im Hinblick auf eine |
Laboruntersuchung entnommen werden. Die Anzahl der zu entnehmenden | Laboruntersuchung entnommen werden. Die Anzahl der zu entnehmenden |
Proben, der Zeitpunkt der Probenentnahme und die geographische Zone, | Proben, der Zeitpunkt der Probenentnahme und die geographische Zone, |
in der die Probenentnahme stattfinden soll, werden jährlich von der | in der die Probenentnahme stattfinden soll, werden jährlich von der |
Agentur bestimmt. | Agentur bestimmt. |
§ 2 - Der Veterinärinspektor kann zugelassene Tierärzte für | § 2 - Der Veterinärinspektor kann zugelassene Tierärzte für |
Probenentnahmen im Hinblick auf eine Laboruntersuchung bestimmen. » | Probenentnahmen im Hinblick auf eine Laboruntersuchung bestimmen. » |
Art. 2 - In Artikel 11 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern | Art. 2 - In Artikel 11 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern |
« Artikel 5 Nr. 4 und 5 » und den Wörtern « des vorliegenden Erlasses | « Artikel 5 Nr. 4 und 5 » und den Wörtern « des vorliegenden Erlasses |
» die Wörter « und Artikel 4bis » eingefügt. | » die Wörter « und Artikel 4bis » eingefügt. |
Art. 3 - In Artikel 11 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern | Art. 3 - In Artikel 11 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern |
« in Artikel 5 Nr. 8 » und den Wörtern « erwähnten bestimmten | « in Artikel 5 Nr. 8 » und den Wörtern « erwähnten bestimmten |
zugelassenen Tierarzt » die Wörter « und Artikel 4bis » eingefügt. | zugelassenen Tierarzt » die Wörter « und Artikel 4bis » eingefügt. |
Art. 4 - Artikel 8 § 7 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz | Art. 4 - Artikel 8 § 7 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz |
ergänzt: | ergänzt: |
« Die Schuldforderungen in Bezug auf Entschädigungen für Wildschweine, | « Die Schuldforderungen in Bezug auf Entschädigungen für Wildschweine, |
ausgemerzte Säue und ausgemerzte Eber in der infizierten Zone oder in | ausgemerzte Säue und ausgemerzte Eber in der infizierten Zone oder in |
der Beobachtungszone müssen zur Vermeidung der Nichtigkeit vor dem 1. | der Beobachtungszone müssen zur Vermeidung der Nichtigkeit vor dem 1. |
Juli 2005 bei der FASNK eingereicht werden. » | Juli 2005 bei der FASNK eingereicht werden. » |
Art. 5 - Anlage 2 zum selben Erlass wird aufgehoben. | Art. 5 - Anlage 2 zum selben Erlass wird aufgehoben. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 18. Februar 2005 | Brüssel, den 18. Februar 2005 |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 avril 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |