← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 11 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 11 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de dispositions légales modifiant l'arrêté royal n° | Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van het |
| 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
| de santé | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du Chapitre | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van Hoofdstuk V |
| V du Titre VIII de la loi-programme du 9 juillet 2004, établi par le | van Titel VIII van de programmawet van 9 juli 2004, opgemaakt door de |
| Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande du Chapitre V du Titre VIII de la | vertaling van Hoofdstuk V van Titel VIII van de programmawet van 9 |
| loi-programme du 9 juillet 2004 de la loi-programme du 9 juillet 2004. | juli 2004. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 11 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 11 april 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
| 9. JULI 2004 - Programmgesetz | 9. JULI 2004 - Programmgesetz |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| (...) | (...) |
| TITEL VIII - Soziale Angelegenheiten und Volksgesundheit | TITEL VIII - Soziale Angelegenheiten und Volksgesundheit |
| (...) | (...) |
| KAPITEL V - Abänderungen des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. | KAPITEL V - Abänderungen des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. |
| November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe | November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe |
| Abschnitt I - Verschiedene Bestimmungen über die | Abschnitt I - Verschiedene Bestimmungen über die |
| Gesundheitspflegeberufe | Gesundheitspflegeberufe |
| Art. 189 - Artikel 5 § 1 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. | Art. 189 - Artikel 5 § 1 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. |
| November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, | November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, |
| abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1974 und 19. Dezember | abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1974 und 19. Dezember |
| 1990, wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 1990, wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
| « Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach | « Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach |
| Stellungnahme der Königlichen Akademien für Medizin die Liste der zum | Stellungnahme der Königlichen Akademien für Medizin die Liste der zum |
| täglichen Leben gehörenden Handlungen festlegen, die nicht unter die | täglichen Leben gehörenden Handlungen festlegen, die nicht unter die |
| Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilgymnastik oder | Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilgymnastik oder |
| eines Heilhilfsberufs fallen. Er kann ausserdem die Bedingungen | eines Heilhilfsberufs fallen. Er kann ausserdem die Bedingungen |
| festlegen, denen diese Handlungen entsprechen müssen, um als solche | festlegen, denen diese Handlungen entsprechen müssen, um als solche |
| betrachtet zu werden. » | betrachtet zu werden. » |
| Art. 190 - In denselben Erlass wird ein Artikel 37ter mit folgendem | Art. 190 - In denselben Erlass wird ein Artikel 37ter mit folgendem |
| Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 37ter - Der König kann auf Stellungnahme des Hohen Rats für | « Art. 37ter - Der König kann auf Stellungnahme des Hohen Rats für |
| Hygiene durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die | Hygiene durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die |
| Berufstätigkeiten regeln, die eine Gefahr für die Gesundheit | Berufstätigkeiten regeln, die eine Gefahr für die Gesundheit |
| darstellen können und von Fachkräften verrichtet werden, deren Beruf | darstellen können und von Fachkräften verrichtet werden, deren Beruf |
| im Rahmen des vorliegenden Erlasses nicht oder noch nicht anerkannt | im Rahmen des vorliegenden Erlasses nicht oder noch nicht anerkannt |
| ist. | ist. |
| Die zuständigen Hygiene-Inspektoren sind ermächtigt, Material und | Die zuständigen Hygiene-Inspektoren sind ermächtigt, Material und |
| Räumlichkeiten, die zur Verrichtung von Handlungen dienen, die gegen | Räumlichkeiten, die zur Verrichtung von Handlungen dienen, die gegen |
| die in Ausführung des vorliegenden Artikels ergehenden Erlasse | die in Ausführung des vorliegenden Artikels ergehenden Erlasse |
| verstossen, zu beschlagnahmen beziehungsweise zu schliessen. | verstossen, zu beschlagnahmen beziehungsweise zu schliessen. |
| Art. 191 - In Artikel 38 § 1 Nr. 6 desselben Erlasses, eingefügt durch | Art. 191 - In Artikel 38 § 1 Nr. 6 desselben Erlasses, eingefügt durch |
| das Gesetz vom 22. Februar 1994, werden die Wörter « von Artikel 21 | das Gesetz vom 22. Februar 1994, werden die Wörter « von Artikel 21 |
| Absatz 3 » durch die Wörter « von Artikel 21 Absatz 3 und von Artikel | Absatz 3 » durch die Wörter « von Artikel 21 Absatz 3 und von Artikel |
| 37ter » ersetzt. | 37ter » ersetzt. |
| Art. 192 - In denselben Erlass wird ein Artikel 45quater mit folgendem | Art. 192 - In denselben Erlass wird ein Artikel 45quater mit folgendem |
| Wortlaut eingefügt:« Art. 45quater - Für die Registrierung von Daten, | Wortlaut eingefügt:« Art. 45quater - Für die Registrierung von Daten, |
| die bestimmte Krankheiten oder Anomalien betreffen, kann der König | die bestimmte Krankheiten oder Anomalien betreffen, kann der König |
| durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die zu registrierenden | durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die zu registrierenden |
| Daten, die Modalitäten ihrer Registrierung und die dabei | Daten, die Modalitäten ihrer Registrierung und die dabei |
| einzuhaltenden Sicherheitsregeln genauer angeben. » | einzuhaltenden Sicherheitsregeln genauer angeben. » |
| Abschnitt II - Apotheker | Abschnitt II - Apotheker |
| Art. 193 - Artikel 4 § 2 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. | Art. 193 - Artikel 4 § 2 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. |
| November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, | November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, |
| abgeändert durch die Gesetze vom 13. Dezember 1976, 17. November 1998, | abgeändert durch die Gesetze vom 13. Dezember 1976, 17. November 1998, |
| 2. August 2002 und 22. Dezember 2003 wird durch eine Nummer 8 mit | 2. August 2002 und 22. Dezember 2003 wird durch eine Nummer 8 mit |
| folgendem Wortlaut ergänzt: | folgendem Wortlaut ergänzt: |
| « 8. die Abgabe von Arzneimitteln für somatische Zelltherapie, wie vom | « 8. die Abgabe von Arzneimitteln für somatische Zelltherapie, wie vom |
| König definiert, die nur durch den Direktor einer zugelassenen | König definiert, die nur durch den Direktor einer zugelassenen |
| Gewebebank nach den vom König oder von seinem Beauftragten | Gewebebank nach den vom König oder von seinem Beauftragten |
| festgelegten Regeln erfolgen kann. » | festgelegten Regeln erfolgen kann. » |
| Art. 194 - In Artikel 21 Absatz 2 desselben Erlasses, eingefügt durch | Art. 194 - In Artikel 21 Absatz 2 desselben Erlasses, eingefügt durch |
| das Gesetz vom 22. Dezember 2003, werden zwischen den Wörtern « | das Gesetz vom 22. Dezember 2003, werden zwischen den Wörtern « |
| Anwendungsmodalitäten bestimmen » und den Wörtern « und legt das Datum | Anwendungsmodalitäten bestimmen » und den Wörtern « und legt das Datum |
| des In-Kraft-Tretens » die Wörter « sowie mögliche Abweichungen von | des In-Kraft-Tretens » die Wörter « sowie mögliche Abweichungen von |
| diesen Anforderungen für die Benutzung der elektronischen Signatur in | diesen Anforderungen für die Benutzung der elektronischen Signatur in |
| Krankenhäusern vorsehen » eingefügt. | Krankenhäusern vorsehen » eingefügt. |
| (...) | (...) |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Premierminister | Der Premierminister |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen | Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie und der | Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie und der |
| Wissenschaftspolitik | Wissenschaftspolitik |
| Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
| Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung | Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung |
| und der Chancengleichheit | und der Chancengleichheit |
| Frau M. ARENA | Frau M. ARENA |
| Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
| Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
| Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung | Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung |
| Frau I. SIMONIS | Frau I. SIMONIS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 avril 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 april 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |