Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 31 janvier 2003 relatif à l'octroi d'une subvention fédérale au profit des zones de police excédentaires "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 31 janvier 2003 relatif à l'octroi d'une subvention fédérale au profit des zones de police excédentaires Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 31 januari 2003 houdende de toekenning van een federale toelage ten behoeve van de boventallige politiezones
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
11 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 11 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 31 janvier 2003 relatif à Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 31 januari 2003
l'octroi d'une subvention fédérale au profit des zones de police houdende de toekenning van een federale toelage ten behoeve van de
excédentaires boventallige politiezones
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 31 janvier 2003 relatif à l'octroi d'une subvention fédérale besluit van 31 januari 2003 houdende de toekenning van een federale
au profit des zones de police excédentaires, établi par le Service toelage ten behoeve van de boventallige politiezones, opgemaakt door
central de traduction allemande auprès du Commissariat de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 31 janvier 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 31 januari 2003 houdende de
relatif à l'octroi d'une subvention fédérale au profit des zones de toekenning van een federale toelage ten behoeve van de boventallige
police excédentaires. politiezones.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 avril 2005. Gegeven te Brussel, 11 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
31. JANUAR 2003 - Königlicher Erlass über die Gewährung einer 31. JANUAR 2003 - Königlicher Erlass über die Gewährung einer
föderalen Subvention zugunsten der Überschuss-Polizeizonen föderalen Subvention zugunsten der Überschuss-Polizeizonen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere
des Artikels 41; des Artikels 41;
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58;
Aufgrund des Gesetzes über den allgemeinen Ausgabenhaushaltsplan, Aufgrund des Gesetzes über den allgemeinen Ausgabenhaushaltsplan,
insbesondere des Abschnitts 17; insbesondere des Abschnitts 17;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates
nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben
worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie
demzufolge übergangen worden ist; demzufolge übergangen worden ist;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 15. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 15.
Januar 2003; Januar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 18. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 18.
Dezember 2002; Dezember 2002;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die betreffenden Beträge insbesondere die In der Erwägung, dass die betreffenden Beträge insbesondere die
föderalen Haushaltsmittel des Jahres 2002 betreffen; föderalen Haushaltsmittel des Jahres 2002 betreffen;
In der Erwägung, dass die betreffenden Polizeizonen dringend die In der Erwägung, dass die betreffenden Polizeizonen dringend die
Beträge kennen müssen, die ihnen für die Jahre 2002 und 2003 gewährt Beträge kennen müssen, die ihnen für die Jahre 2002 und 2003 gewährt
werden; werden;
In der Erwägung, dass diese Beträge so schnell wie möglich ausgezahlt In der Erwägung, dass diese Beträge so schnell wie möglich ausgezahlt
werden müssen, damit die Polizeizonen ihre Rechnungen für das Jahr werden müssen, damit die Polizeizonen ihre Rechnungen für das Jahr
2002 abschliessen können; 2002 abschliessen können;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 2 des Königlichen Erlasses vom 16. Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 2 des Königlichen Erlasses vom 16.
November 2001 zur Ausführung von Artikel 235 Absatz 1 des Gesetzes vom November 2001 zur Ausführung von Artikel 235 Absatz 1 des Gesetzes vom
7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten
integrierten Polizeidienstes erwähnte Polizei-Überschusszone erhält integrierten Polizeidienstes erwähnte Polizei-Überschusszone erhält
eine monatliche Subvention zu Lasten des föderalen Haushaltsplans in eine monatliche Subvention zu Lasten des föderalen Haushaltsplans in
Höhe von 3.755,34 EUR, multipliziert mit der nach Anwendung der Höhe von 3.755,34 EUR, multipliziert mit der nach Anwendung der
Artikel 7 und 8 des vorerwähnten Königlichen Erlasses übrig bleibenden Artikel 7 und 8 des vorerwähnten Königlichen Erlasses übrig bleibenden
Anzahl Personalmitglieder ihres Einsatzkaders, die am Ersten des Anzahl Personalmitglieder ihres Einsatzkaders, die am Ersten des
betreffenden Monats die in Anwendung des vorerwähnten Artikels 1 § 2 betreffenden Monats die in Anwendung des vorerwähnten Artikels 1 § 2
erhaltene Anzahl Personalmitglieder dieses Kaders überschreitet. erhaltene Anzahl Personalmitglieder dieses Kaders überschreitet.
Der in Absatz 1 festgelegte Betrag wird der Entwicklung des Der in Absatz 1 festgelegte Betrag wird der Entwicklung des
Gesundheitsindexes angepasst. Gesundheitsindexes angepasst.
Art. 2 - Die Subvention ist zur Finanzierung der Gehälter, Zulagen, Art. 2 - Die Subvention ist zur Finanzierung der Gehälter, Zulagen,
Entschädigungen, Prämien, Betriebs- und Investitionskosten in Bezug Entschädigungen, Prämien, Betriebs- und Investitionskosten in Bezug
auf diese Personalmitglieder bestimmt. auf diese Personalmitglieder bestimmt.
Art. 3 - Diese Subvention wird geschuldet: Art. 3 - Diese Subvention wird geschuldet:
- für das Jahr 2002 für die Monate Januar 2002 bis November 2002, - für das Jahr 2002 für die Monate Januar 2002 bis November 2002,
- für das Jahr 2003 für die Monate Dezember 2002 bis November 2003, - für das Jahr 2003 für die Monate Dezember 2002 bis November 2003,
- für das Jahr 2004 für den Monat Dezember 2003 im Verhältnis zur - für das Jahr 2004 für den Monat Dezember 2003 im Verhältnis zur
Anzahl betroffener Personalmitglieder. Anzahl betroffener Personalmitglieder.
Art. 4 - Der Minister des Innern oder der Generaldirektor der Art. 4 - Der Minister des Innern oder der Generaldirektor der
Generaldirektion des Personals teilt der betreffenden Zone jede Generaldirektion des Personals teilt der betreffenden Zone jede
Verringerung der Anzahl überschüssiger Personalmitglieder mit. Diese Verringerung der Anzahl überschüssiger Personalmitglieder mit. Diese
Anzahl wird am Ersten des Monats nach dem Monat, für den die Anzahl wird am Ersten des Monats nach dem Monat, für den die
Subvention geschuldet wird, vom Sozialsekretariat GPI festgestellt. Subvention geschuldet wird, vom Sozialsekretariat GPI festgestellt.
Die Feststellung erfolgt auf der Grundlage der Anzahl überschüssiger Die Feststellung erfolgt auf der Grundlage der Anzahl überschüssiger
Personalmitglieder, die in dem Monat, für den die Subvention Personalmitglieder, die in dem Monat, für den die Subvention
geschuldet wird, tatsächlich ein Gehalt erhalten haben. geschuldet wird, tatsächlich ein Gehalt erhalten haben.
Art. 5 - Die Subventionen werden der betreffenden Überschusszone im Art. 5 - Die Subventionen werden der betreffenden Überschusszone im
Laufe des zweiten Monats nach demjenigen, in dem festgestellt wird, Laufe des zweiten Monats nach demjenigen, in dem festgestellt wird,
dass das Personalmitglied überschüssig ist, durch das dass das Personalmitglied überschüssig ist, durch das
Sozialsekretariat GPI gezahlt. Sozialsekretariat GPI gezahlt.
Art. 6 - Die im vorliegenden Erlass vorgesehenen Ausgaben gehen zu Art. 6 - Die im vorliegenden Erlass vorgesehenen Ausgaben gehen zu
Lasten von Abschnitt 17 "Föderale Polizei und integrierte Lasten von Abschnitt 17 "Föderale Polizei und integrierte
Arbeitsweise" des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans, Arbeitsweise" des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans,
Organisationsbereich 90, Programm 1, Tätigkeit 1, Artikel 4306, Organisationsbereich 90, Programm 1, Tätigkeit 1, Artikel 4306,
Katalog 154. Katalog 154.
Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 31. Januar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 31. Januar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^