Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 réglant le port des grades par les membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale et fédérale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 réglant le port des grades par les membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale et fédérale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 houdende de regeling tot het dragen van de graden door de personeelsleden van het operationeel kader van de lokale en de federale politie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
11 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 11 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 réglant le port Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002
houdende de regeling tot het dragen van de graden door de
des grades par les membres du personnel du cadre opérationnel de la personeelsleden van het operationeel kader van de lokale en de
police locale et fédérale federale politie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 4 septembre 2002 réglant le port des grades par les membres besluit van 4 september 2002 houdende de regeling tot het dragen van
du personnel du cadre opérationnel de la police locale et fédérale, de graden door de personeelsleden van het operationeel kader van de
établi par le Service central de traduction allemande auprès du lokale en de federale politie, opgemaakt door de Centrale Dienst voor
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 houdende de
réglant le port des grades par les membres du personnel du cadre regeling tot het dragen van de graden door de personeelsleden van het
opérationnel de la police locale et fédérale. operationeel kader van de lokale en de federale politie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 avril 2005. Gegeven te Brussel, 11 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Regelung des Tragens der 4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Regelung des Tragens der
Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des Einsatzkaders der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des Einsatzkaders der
lokalen und der föderalen Polizei lokalen und der föderalen Polizei
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere
des Artikels 141 Absatz 1; des Artikels 141 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. April 1995 zur Regelung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. April 1995 zur Regelung des
Uniformtragens bei der Gemeindepolizei, insbesondere der Nummern 1, 3 Uniformtragens bei der Gemeindepolizei, insbesondere der Nummern 1, 3
und 4 von Anlage 5 und der Anlagen 7, 8, 9 und 10; und 4 von Anlage 5 und der Anlagen 7, 8, 9 und 10;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. März 2001 zur Ausführung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. März 2001 zur Ausführung der
Artikel 13, 27 Absatz 2 und 5 und 53 des Gesetzes vom 27. Dezember Artikel 13, 27 Absatz 2 und 5 und 53 des Gesetzes vom 27. Dezember
2000 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die 2000 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste und zur Festlegung Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste und zur Festlegung
verschiedener anderer Übergangsbestimmungen, insbesondere des Artikels verschiedener anderer Übergangsbestimmungen, insbesondere des Artikels
23; 23;
Aufgrund des Protokolls Nr. 44/2 des Verhandlungsausschusses für die Aufgrund des Protokolls Nr. 44/2 des Verhandlungsausschusses für die
Polizeidienste vom 18. Juni 2001; Polizeidienste vom 18. Juni 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. März 2001, 15. Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. März 2001, 15.
Oktober 2001, 18. Oktober 2001 und 3. Dezember 2001; Oktober 2001, 18. Oktober 2001 und 3. Dezember 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Ministers der Justiz vom 27. Juni 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Ministers der Justiz vom 27. Juni 2002;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates
nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben
worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie
demzufolge übergangen worden ist; demzufolge übergangen worden ist;
In der Erwägung, dass es in dieser Übergangszeit und angesichts der In der Erwägung, dass es in dieser Übergangszeit und angesichts der
neuen Polizeidienstgrade und der damit verbundenen Zuständigkeiten neuen Polizeidienstgrade und der damit verbundenen Zuständigkeiten
dringend notwendig ist, eine deutliche Einheitlichkeit der dringend notwendig ist, eine deutliche Einheitlichkeit der
verschiedenen Polizeiuniformen zu erreichen und ihr die nötige verschiedenen Polizeiuniformen zu erreichen und ihr die nötige
Bekanntheit zu geben; Bekanntheit zu geben;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Unbeschadet des Artikels 23 Absatz 2 des Königlichen Artikel 1 - Unbeschadet des Artikels 23 Absatz 2 des Königlichen
Erlasses vom 26. März 2001 zur Ausführung der Artikel 13, 27 Absatz 2 Erlasses vom 26. März 2001 zur Ausführung der Artikel 13, 27 Absatz 2
und 5 und 53 des Gesetzes vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung und 5 und 53 des Gesetzes vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des
Personals der Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Personals der Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer
Übergangsbestimmungen tragen die Personalmitglieder des Einsatzkaders Übergangsbestimmungen tragen die Personalmitglieder des Einsatzkaders
der lokalen und der föderalen Polizei die Schulterstücke, der lokalen und der föderalen Polizei die Schulterstücke,
Kragenspiegel und Schulterschlaufen, wie sie jeweils in Anlage 1 Kragenspiegel und Schulterschlaufen, wie sie jeweils in Anlage 1
festgelegt sind. festgelegt sind.
Art. 2 - Die technischen Merkmale der Schulterstücke, der Art. 2 - Die technischen Merkmale der Schulterstücke, der
Kragenspiegel, der Schulterschlaufen und der Abzeichen der Kragenspiegel, der Schulterschlaufen und der Abzeichen der
Personalmitglieder des Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Personalmitglieder des Einsatzkaders der lokalen und der föderalen
Polizei sind in Anlage 2 festgelegt. Polizei sind in Anlage 2 festgelegt.
Art. 3 - Ausser wenn die Umstände es nicht zulassen, tragen die Art. 3 - Ausser wenn die Umstände es nicht zulassen, tragen die
Personalmitglieder des Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Personalmitglieder des Einsatzkaders der lokalen und der föderalen
Polizei, die gegenüber einer Person in Zivilkleidung auftreten, oder Polizei, die gegenüber einer Person in Zivilkleidung auftreten, oder
zumindest eines von ihnen die Einsatz-Armbinde, deren Modell in Anlage zumindest eines von ihnen die Einsatz-Armbinde, deren Modell in Anlage
3 festgelegt ist, wenn ihre Eigenschaft nur auf diese Weise deutlich 3 festgelegt ist, wenn ihre Eigenschaft nur auf diese Weise deutlich
gemacht werden kann. gemacht werden kann.
Art. 4 - Die Personalmitglieder des Einsatzkaders der lokalen und der Art. 4 - Die Personalmitglieder des Einsatzkaders der lokalen und der
föderalen Polizei tragen gemäss den Dienstanweisungen die Warnweste, föderalen Polizei tragen gemäss den Dienstanweisungen die Warnweste,
deren Modell in Anlage 4 festgelegt ist. deren Modell in Anlage 4 festgelegt ist.
Art. 5 - Im Königlichen Erlass vom 24. April 1995 zur Regelung des Art. 5 - Im Königlichen Erlass vom 24. April 1995 zur Regelung des
Uniformtragens bei der Gemeindepolizei wird Folgendes aufgehoben: Uniformtragens bei der Gemeindepolizei wird Folgendes aufgehoben:
1. die Nummern 1, 3 und 4 von Anlage 5, 1. die Nummern 1, 3 und 4 von Anlage 5,
2. die ärmellose Weste der Verkehrskleidung, wie in den Anlagen 7, 8 2. die ärmellose Weste der Verkehrskleidung, wie in den Anlagen 7, 8
und 9 aufgeführt, und 9 aufgeführt,
3. die Abbildungen von Anlage 10 in Bezug auf die Schulterstücke, die 3. die Abbildungen von Anlage 10 in Bezug auf die Schulterstücke, die
Kragenspiegel, die Schulterschlaufen und die ärmellose Weste der Kragenspiegel, die Schulterschlaufen und die ärmellose Weste der
Verkehrskleidung. Verkehrskleidung.
Art. 6 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juni 2002 wirksam. Art. 6 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juni 2002 wirksam.
Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002 Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. September 2002 zur Regelung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. September 2002 zur Regelung des
Tragens der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des Tragens der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des
Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Polizei beigefügt zu Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Polizei beigefügt zu
werden werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. September 2002 zur Regelung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. September 2002 zur Regelung des
Tragens der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des Tragens der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des
Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Polizei beigefügt zu Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Polizei beigefügt zu
werden werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. September 2002 zur Regelung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. September 2002 zur Regelung des
Tragens der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des Tragens der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des
Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Polizei beigefügt zu Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Polizei beigefügt zu
werden werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. September 2002 zur Regelung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. September 2002 zur Regelung des
Tragens der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des Tragens der Dienstgradabzeichen durch die Personalmitglieder des
Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Polizei beigefügt zu Einsatzkaders der lokalen und der föderalen Polizei beigefügt zu
werden werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^