Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 mars 1971 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains pharmaciens | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige apothekers |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 mars 1971 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains pharmaciens | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige apothekers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er; | 1994, inzonderheid op artikel 54, § 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 18 mars 1971 instituant un régime d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot instelling van |
sociaux pour certains pharmaciens modifié par les arrêtés royaux des | een regeling van sociale voordelen voor sommige apothekers, gewijzigd |
29 décembre 1972, 14 mars 1975, 5 mai 1976, 22 juillet 1977, 25 | bij de koninklijke besluiten van 29 december 1972, 14 maart 1975, 5 |
septembre 1978, 20 décembre 1979, 19 mars 1981, 10 août 1982, 31 | mei 1976, 22 juli 1977, 25 september 1978, 20 december 1979, 19 maart |
décembre 1992, 30 décembre 1994, 14 mars 1995, 25 février 1997, 23 | 1981, 10 augustus 1982, 31 december 1992, 30 december 1994, 14 maart |
avril 1997 et 3 avril 1998; | 1995, 25 februari 1997, 23 april 1997 en 3 april 1998; |
Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens - organismes | Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie |
assureurs émis le 15 octobre 1998; | apothekers-ziekenfondsen uitgebracht op 15 oktober 1998; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 26 octobre 1998; | invaliditeitsverzekering uitgebracht op 26 oktober 1998; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que doit entrer en vigueur | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
dès l'exercice 1999, une nouvelle procédure d'attribution des | omstandigheid dat reeds in het dienstjaar 1999 een nieuwe procedure |
avantages sociaux à certains pharmaciens qui présente un traitement | voor de toekenning van de sociale voordelen aan sommige apothekers in |
amélioré des demandes et une sécurité accrue pour les intéressés | werking moet treden, die een betere behandeling van de aanvragen |
garandeert en de betrokkenen een grotere zekerheid geeft dat ze op een | |
d'être payés à une date ultime; | uiterste datum zullen worden betaald; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 28 janvier 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 januari 1999, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 18 mars 1971 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot |
instituant un régime d'avantages sociaux pour certains pharmaciens est | instelling van een regeling van sociale voordelen voor somige |
remplacé par les dispositions suivantes : | apothekers wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 1er.Il est institué un régime d'avantages sociaux en vue de la |
« Art. 1.Er wordt een regeling van sociale voordelen ingesteld tot |
constitution contractuelle soit d'une rente, d'une pension ou d'un | contractuele vestiging van hetzij een rente, een pensioen of een |
capital en cas d'invalidité, soit d'une rente, d'une pension ou d'un | kapitaal ingeval van invaliditeit, hetzij een rente, een pensioen of |
capital de retraite, soit d'une rente, d'une pension ou d'un capital | een kapitaal in geval van rust, hetzij een rente, een pensioen of een |
en cas de cécès, soit de plusieurs de ces rentes, pensions ou | kapitaal bij overlijden, hetzij verscheidene van die renten, |
capitaux, en faveur du pharmacien qui adhère individuelleent à la | pensioenen of kapitalen, voor de apotheker die individueel toetreedt |
convention nationale entre les pharmaciens et les organismes | tot de nationale overeenkomst tussen de apothekers en de |
assureurs, conclue par la Commission de conventions visée à l'article | verzekeringsinstellingen, die is gesloten door de |
26 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Overeenkomstencommissie die is bedoeld in artikel 26 van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzoerging | |
endemnités coordonnée le 14 juillet 1994 ». | en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté devient l'article 2 de cet arrêté |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt artikel 2 van dat |
et inversément. | besluit en omgekeerd. |
Art. 3.A l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 18 mars 1971 |
Art. 3.In artikel 2, § 1, van het voornoemd koninklijk besluit van 18 |
précité, modifié par l'arrêté royal du 25 février 1997, devenu | maart 1971, gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 februari 1997, dat |
l'article 3 de cet arrêté, les mots « l'article 3 » deviennent « | artikel 3 van dat besluit is geworden, wordt « artikel 3 » « artikel 2 |
l'article 2 ». | ». |
Art. 4.Le § 2 de l'article 2, de l'arrêté royal du 18 mars 1971 |
Art. 4.Artikel 2, § 2, van het voornoemd koninklijk besluit van 18 |
précité, modifié par l'arrêté royal du 25 septembre 1978, devenu | maart 1971, gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 september 1978, |
l'article 3, est remplacé par les dispositions suivantes : | dat artikel 3 is geworden, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« § 2. La demande prévue au § 1er, doit être formulée chaque année | « § 2. De in § 1 bedoelde aanvraag moet elk jaar worden gedaan voor |
pour l'exercice auquel elle se rapporte. Sous peine de forclusion, | het dienstjaar waarop ze betrekking heeft. Op straffe van verval moet |
cette demande doit être introduite au service des soins de santé de | die aanvraag bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
l'I.N.A.M.I. dans un délai qui court du 1er janvier suivant cet | R.I.Z.I.V. worden ingediend binnen een termijn die loopt van 1 januari |
exercice jusqu'au 31 mars qui suit. | na dat dienstjaar tot 31 maart daaropvolgend. |
Le Service des soins de santé envoie aux pharmaciens concernés tous | De Dienst voor geneeskundige verzorging stuurt de betrokken apothekers |
courriers de demande de renseignements complémentaires dans un délai | alle brieven met verzoeken om bijkomende inlichtingen binnen een |
qui court de la réception de la demande jusqu'au 31 juillet qui suit. | termijn die loopt van de ontvangst van de aanvraag tot 31 juli |
Sous peine de forclusion, les renseignements demandés, doivent | daaropvolgend. |
parvenir au Service Service des soins de santé au plus tard pour le 31 | Op straffe van verval moeten de gevraagde inlichtingen uiterlijk op 31 |
oktober daaropvolgend bij de Dienst voor geneeskundige verzorging | |
octobre qui suit. | toekomen. |
Le Service des soins de santé de l'I.N.A.M.I. règle le montant de la | De Dienst voor geneeskundige verzorging van het R.I.Z.I.V. betaalt het |
cotisation avant le 31 décembre de l'année qui suit l'exercice ou au | bedrag van de bijdrage vóór 31 december van het jaar na het dienstjaar |
plus tard cent vingt jours après le jour de la publication de l'arrêté | of uiterlijk honderdtwintig dagen na de dag van de bekendmaking van |
royal qui fixe cette cotisation, si cette publication intervient | het koninklijk besluit waarmee die bijdrage wordt vastgesteld, als die |
au-delà du 2 septembre de l'année qui suit l'exercice concerné. | bekendmaking plaatsheeft na 2 september van het jaar dat volgt op het |
betrokken dienstjaar. | |
Art. 5.Le § 2 de l'article 4, modifié par l'arrêté royal du 31 |
Art. 5.Artikel 4, § 2, gewijzigd bij koninklijk besluit van 31 |
décembre 1992, est remplacé par les dispositions suivantes : | december 1992, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« § 2. La cotisation de l'assurance soins de santé est versée | « § 2. De bijdrage van de verzekering voor geneeskundige verzorging |
wordt eveneens gestort voor de adjunct-apotheker of voor de vervanger | |
également pour le pharmacien adjoint ou remplaçant qui a exercé | die gedurende het jaar waarop die bijdrage betrekking heeft, |
effectivement une activité professionnelle pendant l'année à laquelle | daadwerkelijk een beroepsactiviteit heeft uitgeoefend die op jaarbasis |
se rapporte cette cotisation sui, en moyenne, atteint ou dépasse 38 | gemiddeld 38 uur per week bereikt of overschrijdt. |
heures par semaine sur base annuelle. | |
Toutefois, si la durée moyenne hebdomadaire de cette activité : | Indien de gemiddelde wekelijkse duur van die activiteit evenwel : |
* atteint 28 heures par semaine sur base annuelle mais inférieure à 38 | * 28 uur per week op jaarbasis bereikt maar korter is dan 38 uur per |
heures par semaine sur base annuelle, la cotisation de l'assurance | week op jaarbasis, wordt de bijdrage van de verzekering voor |
soins de santé est diminuée de 25 %; | geneeskundige verzorging met 25 % verminderd; |
* atteint 19 heures par semaine sur base annuelle mais inférieure à 28 | * 19 uur per week op jaarbasis bereikt maar korter is dan 28 uur per |
heures par semaine sur base annuelle, la cotisation de l'assurance | week op jaarbasis, wordt de bijdrage van de verzekering voor |
soins de santé est diminuée de 50 %. | geneeskundige verzorging met 50 % verminderd. |
En tout cas, le pharmacien adjoint ou remplaçant doit apporter la | De adjunct-apotheker of de vervanger moet in elk geval bewijzen dat de |
preuve que l'activité visée aux alinéas précédents a été exercée dans | in de vorige leden bedoelde activiteit is uitgeoefend in het raam van |
le cadre de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée et qu'elle a | voornoemde gecoördineerde wet, op 14 juli 1994, en dat ze aanleiding |
donné lieu au paiement de cotisations sociales. » | heeft gegeven tot de betaling van sociale bijdragen. » |
Art. 6.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 31 |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelde besluit, gewijzigd bij het |
décembre 1992, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 31 december 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « article 3 » sont remplacés par les | 1° in paragraaf 1, worden de woorden « artikel 3 » vervangen door de |
mots « article 2 »; | woorden « artikel 2 »; |
2° aux paragraphes 1, 2 et 3, les mots « du 9 août 1963 » sont | 2° in paragraaf 1, 2 en 3, worden de woorden « van 9 augustus 1963 » |
remplacés par les mots « coordonnée le 14 juillet 1994 »; | vervangen door de woorden « gecoördineerd op 14 juli 1994 ». |
3° au paragraphe 3, les mots « article 21, 4° » sont remplacés par les | 3° in paragraaf 3, worden de woorden « artikel 21, 4° » vervangen door |
mots « article 32, 4° ». | de woorden « artikel 32, 4° ». |
Art. 7.A l'article 4bis du même arrêté inséré par l'arrêté royal du |
Art. 7.In artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
31 décembre 1992, les mots « article 3 » sont remplacés par les mots « | koninklijk besluit van 31 december 1992, worden de woorden « artikel 3 |
article 2 »; et la phrase commençant par les mots « le service | » vervangen door de woorden « artikel 2 » en wordt de zin die begint |
militaire » et se terminant par les mots « fin de ce service » est | met de woorden « de legerdienst » en die eindigt met de woorden « |
supprimée. | einde van die dienst », geschrapt. |
Art. 8.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 31 |
Art. 8.In artikel 5 van hetzelfde besluit gewijzigd bij koninklijk |
décembre 1992, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 31 december 1992, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
1° in het eerste lid, worden de woorden « 34quinquies van de | |
1° a l'alinéa 1er, les mots « 34quinquies de la loi du 9 août 1963 » | vorengenoemde wet van 9 augustus 1963 », vervangen door de woorden « |
sont remplacés par les mots « 54 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 ». | 54 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 »; |
2° à l'alinéa 1er, les mots, « d'une rente ou d'une pension » sont | 2° in het eerste lid, worden de woorden « van een rente of van een |
remplacés par les mots « d'une rente, d'une pension ou d'un capital »; | pensoen » vervangen door de woorden « van de rente, van een pensoen of |
van een kapitaal »; | |
3° à l'alinéa 2, les mots « rentes ou pensions » sont remplacés par | 3° in het tweede lid, worden de woorden « renten of pensioenen », |
les mots « rentes, pensions ou capitaux ». | vervangen door de woorden « renten, pensioenen of kapitalen ». |
Art. 9.L'article 7, modifié par les arrêtés royaux des 29 décembre |
Art. 9.Artikel 7, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 |
1972 et 10 août 1982, et l'article 8 de l'arrêté royal du 18 mars 1971 | december 1972 en 10 augustus 1982, en artikel 8 van het koninklijk |
sont abrogés. | besluit van 18 maart 1971 worden opgeheven. |
Art. 10.Les formulaires destinés au versement des cotisations de |
Art. 10.De formulieren die bestemd zijn voor de storting van de |
l'assurance soins de santé pour les années antérieures à 1998 doivent | bijdragen van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor de |
parvenir au Service dans les douze mois après la publication du | jarenvóór 1998, moeten bij de Dienst toekomen binnen twaalf maanden na |
présent arrêté. Pour les formulaires parvenus après ce délai, les | de bekendmaking van dit besluit. Voor de formulieren die na deze |
paiements ne pourront plus être effectués. | termijn toekomen mogen geen betalingen meer worden verricht. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, uitgezonderd artikel 4, dat | |
au Moniteur belge, hormis l'article 4 qui est d'application à partir | van toepassing is vanaf het dienstjaar dat loopt op het tijdstip van |
de l'exercice en cours au moment de sa publication. | de bekendmaking ervan. |
Art. 12.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 12.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 11 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |