Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 1er décembre 1998 de la Commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 1999 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 1 december 1998 van het Paritair Comité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 1999 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 1er | 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
décembre 1998 de la Commission paritaire de la préparation du lin | verklaard de beslissing van 1 december 1998 van het Paritair Comité |
concernant la fixation des dates de vacances pour 1999 | voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 1999 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding | |
Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin de | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
rendre obligatoire la décision du 1er décembre 1998 concernant la | beslissing van 1 december 1998 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour 1999; | vakantiedata voor 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
Notre Ministre des Affaires sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du 1er |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
décembre 1998 de la Commission paritaire de la préparation du lin | overgenomen beslissing van 1 december 1998 van het Paritair Comité |
concernant la fixation des dates de vacances pour 1999. | voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
voor 1999. Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 11 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Comité voor de vlasbereiding |
Décision du 1er décembre 1998 | Beslissing van 1 december 1998 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du | werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die |
lin, qui ressortissent à la compétence de la commission paritaire de | onder de bevoegdheid ressorteren van het paritair comité van de |
la préparation du lin. | vlasbereiding. |
Fixation des dates de vacances pour 1999 | Vaststelling van de vakantiedata voor 1999 |
I. Flandre occidentale. | I. West-Vlaanderen. |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
occidentale qui ressortissent à la compétence de la Commission | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
octroyées en 1999 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 1999 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periodes |
a) du 19 juillet 1999 au 12 août 1999 inclus : valable pour celles | : a) van 19 juli 1999 tot en met 12 augustus 1999 : geldig voor deze |
situées dans l'arrondissement de Courtrai. | gelegen in het arrondissement Kortrijk. |
b) du 28 juin 1999 au 17 juillet 1999 inclus : valable pour celles | b) van 28 juni 1999 tot en met 17 juli 1999 : geldig voor deze gelegen |
situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende et Furnes-Dixmude. | in de arrondissementen Roeselare-Tielt, Oostende en Veurne-Diksmuide. |
c) du 2 août 1999 au 21 août 1999 inclus : valable pour celles situées | c) van 2 augustus 1999 tot en met 21 augustus 1999 : geldig voor deze |
dans l'arrondissement d'Ypres. | gelegen in het arrondissement Ieper. |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
II. Flandre orientale. | II. Oost-Vlaanderen. |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées dans | |
la province de Flandre orientale, les vacances principales sont | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
octroyées en 1999 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 1999 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navermelde periode : |
a) du 24 mai 1999 au 29 mai 1999 inclus : valable pour celles situées | a) van 24 mei 1999 tot en met 29 mei 1999 : geldig voor deze gelegen |
dans l'arrondissement de Gand-Eeklo; | in het arrondissement Gent-Eeklo; |
b) du 14 juin 1999 au 19 juin 1999 inclus : valable pour celles | b) van 14 juni 1999 tot en met 19 juni 1999 : geldig voor deze gelegen |
situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas; | in het arrondissement Sint-Niklaas; |
c) du 21 juin 1999 au 26 juin 1999 inclus : valable pour celles | c) van 21 juni 1999 tot en met 26 juni 1999 : geldig voor deze gelegen |
situées dans l'arrondissement d'Audenarde. | in het arrondissement Oudenaarde. |
La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na |
immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de | deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee |
façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. | slechts één vakantieperiode uitmaakt. |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
III. Autres régions du pays. | III. Overige streken van het land. |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
de la préparation du lin, situées dans les autres régions du pays, il | welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une période de | vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de rechthebbende |
vacances principales de deux semaines du 28 juin 1999 au 10 juillet | werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 28 juni 1999 tot en |
1999 inclus. | met 10 juli 1999. |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) |
IV. Arracheurs de lin. | vastgestelde data. IV. Slijters. |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances | terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet |
principales n'aient pas été prises. | genomen werd. |
V. Dérogations. | V. Afwijkingen. |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus, ces |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met 7, |
périodes de vacances principales sont accordées aux entreprises | worden voor de volgende ondernemingen deze periodes van hoofdvakantie |
suivantes : | toegestaan : |
- Firme Ghekiere Daniel, Rollegem, Kapelsestraat 67A, 8880 | - Firma Ghekiere Daniel, Rollegem, Kapelsestraat 67A, 8880 |
SintEloois-Winkel du 2 août 1999 au 29 août 1999 inclus; | SintEloois-Winkel van 2 augustus 1999 tot en met 29 augustus 1999; |
- Firme Devalin, Noordstraat 16, 8560 Moorsele du 26 juillet 1999 au | - Firma Devalin, Noordstraat, 16, 8560 Moorsele van 26 juli 1999 tot |
20 août 1999 inclus; | en met 20 augustus 1999; |
- Firme Albert Declercq, Brugstraat 54, 8930 Menen-Lauwe du 2 août | - Firma Albert Declercq, Brugstraat 54, 8930 Menen-Lauwe van 2 |
1999 au 27 août 1999 inclus; | augustus 1999 tot en met 27 augustus 1999; |
- Firme Debruyne S.A., Pittemstraat, 26, 8850 Ardooie du 19 juillet | - Firma N.V. Debruyne, Pittemstraat 26, 8850 Ardooie van 19 juli 1999 |
1999 au 19 août 1999 inclus; | tot en met 19 augustus 1999; |
- Firme Galle L.& J.- R. de Ghellinckstraat 53, 8710 Wielsbeke du 19 | - Firma Galle L. & J. - R. de Ghellinckstraat 53, 8710 Wielsbeke van |
juillet 1999 au 8 août 1999 inclus; | 19 juli 1999 tot en met 8 augustus 1999; |
- Firme Jos Vanneste S.A. - Kortrijksesteenweg 283, 8530 Harelbeke du | - Firma Jos Vanneste n.v. - Kortrijksesteenweg 283 - 8530 Harelbeke |
26 juillet 1999 au 12 août 1999 inclus et du 27 décembre 1999 au 31 | van 26 juli 1999 tot en met 12 augustus 1999 en van 27 december 1999 |
décembre 1999 inclus. | tot en met 31 december 1999; |
- Firme Belgalin S.A. - Théodor Klüberstraat 8, 7711 Dottignies du 28 | - Firma - Belgalin n.v. - Théodor Klüberstraat 8, 7711 Dottignies van |
juin 1999 au 10 juillet 1999 inclus; | 28 juni 1999 tot en met 10 juli 1999; |
- Firme Lintops S.A. -Guido Gezellestraat 4, 8710 Ooigem du 2 août 1999 au 27 août 1999 inclus. Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus, il est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin des vacances principales. Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en paille de la moisson 1999 sont autorisés pendant les périodes de vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances principales soient respectées. Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de la Commission paritaire de la préparation du lin peut accorder des dérogations concernant les dates de vacances pour des circonstances exceptionnelles imprévues. Ces circonstances imprévues doivent : a) être signalées immédiatement au président de la Commission paritaire et aux organisations syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; b) avoir un caractère économique ou technique sérieux ou un caractère économique et technique. Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus doivent être introduites auprès du président de la Commission paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. VI. Disposition finale. Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est d'application jusqu'au 31 décembre 1999 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET La Ministre des Affaires sociales, |
- Firma - Lintops n.v. - Guido Gezellestraat 4, 8710 Ooigem van 2 augustus 1999 tot en met 27 augustus 1999. De overige verlofdagen zullen verleend worden op in gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemer(s) vastgestelde data. Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met 7 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de hoofdvakantie te werk te stellen. Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 1999 is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau van het Paritair Comité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de vakantiedata. Deze plots gerezen omstandigheden dienen : a) onmiddellijk aan de voorzitter van het Paritair Comité en aan de in het Paritair Comité vertegenwoordigde vakorganisaties medegedeeld; b) van ernstige economische of technische aard of economische en technische aard te zijn. De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het Paritair Comité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. VI. Slotbepaling. Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 1999 en heeft uitwerking tot en met 31 december 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |