Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 14 octobre 1998 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 1999 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 14 oktober 1998 van het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 1999 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 14 | 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
octobre 1998 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | verklaard de beslissing van 14 oktober 1998 van het Paritair Subcomité |
base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour | voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de |
l'année 1999 | vakantiedata voor het jaar 1999 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | cementagglomeraten waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt |
base de ciment, de rendre obligatoire, la décision du 14 octobre 1998 | gevraagd voor de beslissing van 14 oktober 1998 betreffende de |
concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 1999; | vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
Notre Ministre des Affaires sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire, la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
14 octobre 1998 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | overgenomen beslissing van 14 oktober 1998 van het Paritair Subcomité |
base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour | voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de |
l'année 1999. | vakantiedata voor het jaar 1999. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 11 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment | Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten |
Décision du 14 octobre 1998 | Beslissing van 14 oktober 1998 |
Fixation des dates de vacances pour 1999 | Vaststelling van de vakantiedata voor 1999 |
Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers et ouvrières des entreprises d'agglomérés de ciment | arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen van cementagglomeraten, |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
base de ciment. | cementagglomeraten. |
Art. 2.Des vacances collectives sont obligatoirement fixées aux dates suivantes en 1999 : |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 1999 verplichtend gesteld : |
du 12 juillet au 30 juillet 1999 (ces deux dates incluses); | van 12 juli tot 30 juli 1999 (met inbegrip van beide data); |
le vendredi 14 mai 1999; | vrijdag 14 mei 1999; |
le vendredi 12 novembre 1999. | vrijdag 12 november 1999. |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
Art. 3.Met het akkoord van het ondernemingshoofd enerzijds, en dit |
conseil d'entreprise, à défaut, de la délégation syndicale, ou à | van de ondernemingsraad, bij ontstentenis, van de syndicale |
défaut de la majorité des ouvriers et ouvrières intéressés, d'autre | afvaardiging of bij ontstentenis, van de meerderheid van de betrokken |
part, des journées supplémentaires de vacances collectives peuvent | arbeiders en arbeidsters, anderzijds, kunnen bijkomende collectieve |
être décidées au sein de l'entreprise. | vakantiedagen in de schoot van de onderneming beslist worden. |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées à l'article 2 peuvent être |
Art. 4.Afwijkingen van de data, vastgesteld in artikel 2 kunnen |
accordées par un comité restreint institué par la Sous-commission | toegestaan worden door een beperkt comité, ingesteld door het Paritair |
paritaire. | Subcomité. |
Les entreprises qui souhaitent pareille dérogation, soit pour | De ondernemingen die dergelijke afwijking wensen te bekomen, hetzij |
l'ensemble de leur personnel, soit pour une partie, doivent obtenir | voor het geheel van het personeel, hetzij voor een gedeelte ervan, |
l'accord du personnel intéressé et introduire, avant le 15 mai 1999, | moeten het akkoord van het betrokken personeel bekomen en hun aanvraag |
leur demande auprès de l'organisation patronale qui se charge d'en | vóór 15 mei 1999 indienen bij de patronale organisatie die gelast is |
saisir le comité dont question à l'alinéa précédent. | deze aanhangig te maken bij het comité, waarvan sprake in het vorig |
La demande doit comporter les renseignements suivants : | lid. De aanvraag moet volgende inlichtingen bevatten : |
- les dates qui remplaceront celles qui seraient à remplacer; | - de data die de te vervangen data vervangen; |
- la raison du remplacement; | - de reden van de vervanging; |
- au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des intéressés. - une copie de l'avis signé du Conseil d'Entreprise, à défaut de la délégation syndicale, à défaut de la majorité des ouvriers et ouvrières concernés, comme prévu à l'article 3. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET La Ministre des Affaires sociales, | - ingeval het een deel van het personeel betreft, de namen van de betrokkenen. - een copie van het ondertekend advies van de ondernemingsraad, bij ontstentenis van de syndicale afvaardiging, bij ontstentenis van de meerderheid van de betrokken arbeiders en arbeidsters zoals bepaald in artikel 3. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN. |