Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'interruption de la carrière professionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'interruption de la carrière professionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de beroepsloopbaanonderbreking
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
relative à l'interruption de la carrière professionnelle (1) betreffende de beroepsloopbaanonderbreking (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, relative à l'interruption de la carrière professionnelle. betreffende de beroepsloopbaanonderbreking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. Gegeven te Brussel, 11 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 13 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997
L'interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée Beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 16
le 16 septembre 1997 sous le numéro 45052/CO/109) september 1997 onder het nummer 45052/CO/109)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières kleding- en confectiebedrijf en op de door hen tewerkgestelde
qu'ils occupent, y compris les travailleurs(euses) à domicile, à werklieden en werksters, met inbegrip van de thuisarbeiders(sters),
l'exception des apprentis et des stagiaires. maar met uitsluiting van de leerlingen en stagiaires.

Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan

aux dispositions du chapitre IV, section 5, "Interruption de la de beschikkingen van hoofdstuk IV, afdeling 5, "Onderbreking van de
carrière professionnelle", prévues dans la loi de redressement du 22 beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985
janvier 1985 contenant des dispositions sociales et aux arrêts houdende sociale bepalingen en aan de terzake getroffen
d'exécution pris en cette matière, en ce qui concerne l'application uitvoeringsbesluiten, voor wat de toepassing ervan betreft in de in
desdites dispositions dans les entreprises visées à l'article 1er. artikel 1 vermelde bedrijven.

Art. 3.Quant au niveau de l'entreprise, mentionnée à l'article 1er,

Art. 3.Wanneer op het niveau van een bedrijf, vermeld in artikel 1,

l'employeur et le travailleur ont atteint un accord en ce qui concerne een akkoord wordt bereikt tussen werkgever en werknemer inzake het
l'autorisation d'interruption de la carrière professionnelle dans un toestaan van loopbaanonderbreking in een specifiek geval, is de
cas spécifique, l'employeur est tenu de remplacer ce travailleur werkgever ertoe gehouden deze werknemer tijdens de
pendant l'interruption de la carrière professionnelle et ceci pour loopbaanonderbreking en voor de gehele duur ervan, te vervangen door
toute la durée de celle-ci, par un chômeur complet indemnisé, een vergoede volledige werkloze die werkloosheidsuitkeringen geniet
bénéficiant d'indemnités de chômage pendant tous les jours de la voor alle dagen van de week of door een persoon die hiermee
semaine ou par une personne assimilée, conformément à l'article 2 de gelijkgesteld wordt overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk
l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 concernant l'octroi besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 betreffende de toekenning van
d'indemnités d'interruption. onderbrekingsuitkeringen.

Art. 4.La durée de l'interruption de la carrière professionnelle s'élève à :

Art. 4.De duur van de loopbaanonderbreking bedraagt :

1. dans le cas d'une interruption complète d'un régime de travail 1. bij volledige onderbreking van een voltijdse of deeltijdse
complet ou à temps partiel : 6 mois au minimum et 1 an au maximum par arbeidsregeling : minimum 6 maand en maximum 1 jaar per aanvraag, met
demande, et limitée à 60 mois au maximum pendant toute la carrière beperking tot maximum 60 maanden gedurende de volledige
professionnelle; beroepsloopbaan;
2. diminution des prestations de travail : minimum 6 mois et maximum 5 2. bij vermindering van de arbeidsprestaties : minimum 6 maand en
ans; maximum 5 jaar;
3. en cas de diminution des prestations de travail d'un travailleur de 3. bij vermindering van de arbeidsprestaties van een werknemer van 50
50 ans ou plus : 6 mois au minimum. Le droit au maximum de l'indemnité jaar of ouder : minimum 6 maand. Het recht op de maximaal voorziene
d'interruption est unique; le droit est perdu dès que la période de onderbrekingsuitkering is eenmalig; het gaat verloren van zodra de
diminution des prestations de travail est interrompue. periode van vermindering van de arbeidsprestaties wordt onderbroken.

Art. 5.§ 1er. Un interruption de la carrière professionnelle peut être accordée pour des raisons familiales ou personnelles, acceptées par l'employeur : 1. dans les entreprises ayant un conseil d'entreprise, ce conseil peut décider de fixer des critères selon lesquels l'interruption de la carrière professionnelle sera accordée par priorité; 2. dans les entreprises n'ayant pas de conseil d'entreprise mais une délégation syndicale, les critères selon lesquels l'interruption de la carrière professionnelle sera accordée par priorité peuvent être établis d'un commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale;

Art. 5.§ 1. Loopbaanonderbreking kan worden toegestaan om familiale of persoonlijk redenen aanvaard door de werkgever : 1. in bedrijven met een ondernemingsraad kan deze raad beslissen criteria vast te leggen volgens dewelke de loopbaanonderbreking bij voorrang wordt toegestaan; 2. in de bedrijven waar geen ondernemingsraad doch wel een syndicale afvaardiging bestaat kunnen, in gemeen overleg tussen werkgever en de syndicale afvaardiging, criteria worden opgesteld volgens dewelke de loopbaanonderbreking bij voorrang wordt toegestaan;

3. à défaut d'une décision du conseil d'entreprise ou de critères 3. bij ontstentenis van een beslissing van de ondernemingsraad, of bij
déterminés d'un commun accord entre l'employeur et la délégation ontstentenis van een bepaling van criteria in overleg tussen werkgever
syndicale, il sera essentiellement tenu compte des critères suivants : en syndicale afvaardiging, zal voornamelijk rekening gehouden worden
met de volgende criteria :
- âge; - leeftijd;
- ancienneté; - anciënniteit;
- parentage d'enfants en âge préscolaire; - ouderschap van nog niet schoolplichtige kinderen;
- maladie grave d'un membre de la famille habitant sous le même toit. - zware ziekte van inwonende gezinsleden.
§ 2. Un employeur ne peut pas s'opposer systématiquement à l'octroi du § 2. Een werkgever kan zich niet stelselmatig verzetten tegen het
droit à l'interruption de la carrière professionnelle dans son toestaan van het recht op loopbaanonderbreking in zijn onderneming.
entreprise. § 3. En outre, les entreprises sont tenues au moins : § 3. Daarenboven zijn de ondernemingen ertoe gehouden tenminste :
- d'accorder une interruption de la carrière professionnelle si 25 à - één loopbaanonderbreking toe te staan indien 25 tot 99 arbeiders in
99 ouvriers sont occupés dans l'entreprise au 1er janvier de l'année de onderneming tewerkgesteld zijn op 1 januari van het jaar waarin de
au cours de laquelle la demande est introduite; aanvraag plaatsvindt;
- d'accorder deux interruptions de la carrière professionnelle si 100 - twee loopbaanonderbrekingen toe te staan indien 100 tot 199
à 199 ouvriers sont occupés dans l'entreprise au 1er janvier de arbeiders in de onderneming tewerkgesteld zijn op 1 januari van het
l'année au cours de laquelle la demande est introduite; jaar waarin de aanvraag plaatsvindt;
- d'accorder trois interruptions de la carrière professionnelle si 200 - drie loopbaanonderbrekingen toe te staan indien 200 tot 300
à 300 ouvriers sont occupés dans l'entreprise au 1er janvier de arbeiders in de onderneming tewerkgesteld zijn op 1 januari van het
l'année au cours de laquelle la demande est introduite; jaar waarin de aanvraag plaatsvindt;
- d'accorder une interruption de la carrière professionnelle par - een bijkomende loopbaanonderbreking toe te staan per bijkomende
tranche supplémentaire de 100 ouvriers occupés dans l'entreprise au 1er schijf van 100 arbeiders in de onderneming tewerkgesteld op 1 januari
janvier de l'année au cours de laquelle la demande est introduite. van het jaar waarin de aanvraag plaatsvindt.
§ 4. Si un candidat à l'interruption de carrière peut être remplacé § 4. Indien een kandidaat-loopbaanonderbreker kan vervangen worden
par un travailleur de valeur équivalente qui possède le statut de door een evenwaardge arbeidskracht die het statuut bezit van vergoede
chômeur complet indemnisé qui bénéficie d'allocations pour tous les volledig werkloze die uitkeringen geniet voor alle dagen van de week,
jours de la semaine, tel que prévu aux articles 2 et 6 de l'arrêté zoals voorzien in de artikelen 2 en 6 van het koninklijk besluit nr.
royal n° 424 du 1er août 1986 concernant l'attribution des allocations 424 van 1 augustus 1986 betreffende de toekenning van
d'interruption, l'interruption de carrière est accordée au-delà du onderbrekingsuitkeringen, wordt de loopbaanonderbreking toegestaan
nombre de jours prévus au § 3 du présent article. bovenop het minimumaantal voorzien bij § 3 van onderhavig artikel.
Si un différend devait se présenter à ce sujet au sein d'une Indien zich hieromtrent een betwisting voordoet binnen een
entreprise, ce différend peut être soumis au bureau de conciliation de onderneming, kan dit geschil voorgelegd worden aan het
la commission paritaire. verzoeningsbureau van het paritair comité.
§ 5. Une entreprise qui, conformément au § 3 du présent article, § 5. Een onderneming die, overeenkomstig § 3 van dit artikel,
autorise une interruption de carrière, a droit à une intervention de loopbaanonderbreking toestaat heeft recht op een tegemoetkoming per
10.000 F par interruption de carrière, conformément à l'article 4 de loopbaanonderbreking van 10.000 F zoals bepaald bij artikel 4 van de
la convention collective de travail du 13 mai 1997 portant des mesures collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 houdende maatregelen
en faveur de l'emploi et de la formation. ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming.
§ 6. Par entreprise il est entendu : l'entreprise technique, déterminé § 6. Met onderneming wordt bedoeld : de technische bedrijfseenheid
à l'article 14 de la loi du 20 septembre 1948 concernant bepaald in artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende de
l'organisation de la vie professionnelle. organisatie van het bedrijfsleven.

Art. 6.La demande d'interruption de la carrière professionnelle, doit

Art. 6.De aanvraag tot loopbaanonderbreking moet schriftelijk bij de

être introduite par écrit auprès de l'employeur avec les mentions suivantes : werkgever worden ingediend, met vermelding van :
- la raison; - de reden;
- la date du début souhaité; - de gewenste aanvangsdatum;
- la durée désirée. - de gewenste duur.
Cette demande doit être faite, au plus tard 3 mois avant la date du Deze aanvraag dient te gebeuren, ten laatste 3 maand vóór de gewenste
début souhaité. Ces trois mois peuvent être réduits, en cas de commun aanvangsdatum. Bij wederzijds akkoord tussen werkgever en werknemer
accord entre l'employeur et le travailleur. kan deze drie maand worden ingekort.

Art. 7.Le travailleur est averti par écrit de la décision de

Art. 7.De werknemer wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van de

l'employeur quant à la demande d'interruption de la carrière beslissing van de werkgever ten overstaan van de ingediende aanvraag
professionnelle, et ceci dans les 8 jours suivant la date de réception tot loopbaanonderbreking, en zulks binnen de 8 dagen te rekenen vanaf
de la demande. En cas de refus de la demande, la raison de ce refus de datum van ontvangst van de aanvraag. Ingeval van weigering dient de
reden van deze weigering in het schrijven vermeld te worden. Een
doit être mentionnée dans cette lettre. Une copie de ce refus doit afschrift van deze weigering dient overgemaakt te worden aan de
être transmise à la délégation syndicale. syndicale afvaardiging.

Art. 8.Le contrat de travail est suspendu pendant la durée de

Art. 8.Tijdens de duur van de loopbaanonderbreking is het

l'interruption de la carrière professionnelle. Sauf en cas de motif arbeidscontract geschorst. Behoudens in het geval van dringende reden
urgent ou "motif suffisant", l'employeur ne peut pas interrompre le of "voldoende reden", mag de werkgever het arbeidscontract niet
contrat de travail unilatéralement pendant la période qui commence 3 eenzijdig verbreken tijdens de periode die aanvangt 3 maanden vóór de
mois avant la date de début de l'interruption de la carrière
professionnelle et qui prend fin 3 mois après la date finale de aanvangsdatum van de loopbaanonderbreking en die eindigt 3 maanden na
l'interruption de la carrière professionnelle. de einddatum van de loopbaanonderbreking.
Comme "motif suffisant" est valable : un motif reconnu ainsi par le Als "voldoende reden" geldt : een door de rechter als zodanig bevonden
juge, dont le caractère et l'origine sont différents de la suspension reden waarvan de aard en de oorsprong vreemd zijn aan de in deze
dont il est question dans cette convention. overeenkomst bedoelde schorsing.
Les éventuelles infractions sur cette prescription donnent lieu au Eventuele inbreuken op dit verbod geven aanleiding tot het betalen
paiement, par l'employeur d'une "indemnité forfaitaire", s'élevant à 6 door de werkgever van een "forfaitaire vergoeding" ten belope van 6
mois, sans préjudice des indemnités qui doivent être payées au maand loon onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van de
travailleur en cas de rupture du contrat de travail. arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald.
Cette "indemnité forfaitaire" ne peut pas être cumulée avec Deze "forfaitaire vergoeding" mag niet worden gecumuleerd met de
l'indemnité visée à l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les vergoeding bedoeld bij artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 op de
contrats de travail, avec l'indemnité en cas de licenciement pendant arbeidsovereenkomsten, met de vergoeding ingeval van afdanking tijdens
une période annoncée de grossesse, et avec l'indemnité prévue par een aangekondigde periode van zwangerschap, en met de vergoeding
l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre 1948, portant organisation voorzien bij artikel 21, § 7 van de wet van 20 september 1948 houdende
organisatie van het bedrijfsleven, bij artikel 1bis, § 7 van de wet
de l'économie, à l'article 1bis, § 7, de la loi du 10 juin 1952 van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid en de veiligheid van de
concernant la santé et la sécurité des travailleurs, ainsi que la werknemers, alsmede de salubriteit van het werk en van de
salubrité du travail et des lieux de travail ou l'indemnité qui doit werkplaatsen, of de vergoeding die moet worden betaald ingeval een
être payée en cas de licenciement d'un délégué syndical. vakbondsafgevaardigde wordt ontslagen.

Art. 9.A son retour après l'interruption de la carrière

Art. 9.Bij zijn terugkeer nà de loopbaanonderbreking wordt de

professionnelle, le travailleur est repris à son ancienne fonction et werknemer terug opgenomen in zijn vroegere functie en op zijn vroegere
son ancien poste de travail, sauf en cas de force majeure. werkpost, behoudens in geval van overmacht.
L'interruption de la carrière professionnelle suspend l'addition du De loopbaanonderbreking schorst de optelling van de door de werknemer
nombre d'années de service atteint dans l'entreprise ou dans le bereikte dienstjaren in de onderneming of in de sector.
secteur.

Art. 10.La durée d'interruption de la carrière professionnelle,

Art. 10.De oorspronkelijk aangevraagde duur van de

initialement demandée peut à la demande du travailleur et moyennant loopbaanonderbreking kan, op vraag van de werknemer en met akkoord van
l'accord de l'employeur, être raccourcie. de werkgever, worden ingekort.

Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31
1998. Elle est reconduite d'année en année si, avant son échéance december 1998. Zij wordt van jaar tot jaar verlengd, indien zij vóór
annuelle, elle n'est pas dénoncée par l'une des parties signataires. haar jaarlijkse vervaldag niet door één van de ondertekenende partijen
La dénonciation est notifiée par lettre recommandée au président de la wordt opgezegd. Deze opzegging wordt bij aangetekende brief aan de
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- en
confection. confectiebedrijf betekend.

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 18 février 1985 conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 18 februari 1985, gesloten in het Paritair
la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, inzake onderbreking van
confection, concernant l'interruption de la carrière professionnelle, de beroepsloopbaan, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
rendue obligatoire par arrêté royal du 2 août 1985. besluit van 2 augustus 1985.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^