Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
des branches d'activité connexes, instituant un fonds de sécurité | houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
d'existence et fixant ses statuts (1) | vaststelling van de statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 1er; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 mars 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, instituant un fonds de | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, houdende oprichting van |
sécurité d'existence et fixant ses statuts. | een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 11 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 2 mars 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
Convention collective de travail du 2 mars 1998 instituant un fonds de | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 houdende oprichting |
sécurité d'existence et fixant ses statuts (Convention enregistrée le | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten |
3 avril 1998, sous le numéro 47660/CO/226) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 1998, onder het nummer |
47660/CO/226) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
transport et des branches d'activité connexes. | Art. 2.Met ingang van 1 januari 1998 wordt bij toepassing van de wet |
Art. 2.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid een |
fonds de sécurité d'existence, il est institué, avec effet au 1er | fonds voor bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Sociaal |
janvier 1998, un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Social | Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale |
de la Commission paritaire pour les employés du commerce | handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken" (226). |
international, du transport et des branches d'activité connexes" | |
(226). Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is aangegaan voor |
une durée indéterminée et peut être dénoncée par décision unanime de | onbepaalde tijd en kan opgezegd worden bij eenparige beslissing van |
la Commission paritaire pour les employés du commerce international, | het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
du transport et des branches d'activité connexes. | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
Annexe à la C.C.T. du 2 mars 1998 instituant un fonds de sécurité | Bijlage tot de C.A.O. van 2 maart 1998 houdende oprichting van een |
d'existence et fixant ses statuts | fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur |
Art. 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence dénommé |
Art. 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht onder de |
"Fonds Social de la Commission paritaire pour les employés du commerce | benaming "Sociaal Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit |
international, du transport et des branches d'activité connexes" | de internationale handel, het vervoer en de aanverwante |
(226). | bedrijfstakken" (226). |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à Anvers, Brouwersvliet 33. |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te Antwerpen, Brouwersvliet 33. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; | 1° het innen van bijdragen welke nodig zijn voor zijn werking; |
2° de fixer la nature, l'importance et les conditions d'octroi des | 2° het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden |
interventions dans les frais de formation syndicale et dans le | van de tegemoetkomingen in de kosten voor syndicale vorming en in de |
financement des études et autres objets sociaux au profit des employés | financiering van studies en andere sociale doeleinden ten bate van de |
du secteur; | bedienden van de sector; |
3° le financement d'initiatives visant à promouvoir l'emploi ou à | 3° het financieren van initiatieven ter bevordering van de |
maintenir l'emploi d'employés dans le secteur; | tewerkstelling of voor het behoud van de tewerkstelling van bedienden in de sector; |
4° d'assurer le paiement de ces interventions. | 4° het uitvoeren van de betaling van deze tegemoetkomingen. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het fonds is opgericht voor onbepaalde tijd. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Les présents statuts, de même que les modalités d'exécution |
Art. 5.Deze statuten, alsmede de uitvoeringsmodaliteiten, welke |
fixées par la Commission paritaire pour les employés du commerce | worden vastgesteld door het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
s'appliquent aux employeurs et à leurs employés ressortissant à cette | zijn van toepassing op de werkgevers en hun bedienden die ressorteren |
commission paritaire. | onder dit paritair comité. |
CHAPITRE III. - Gestion
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé paritairement de délégués des employeurs et de délégués des employés. Ce conseil compte cinq délégués présentés par les organisations des employeurs et cinq délégués présentés par les organisations des employés. La commission paritaire désigne les membres du conseil d'administration parmi les membres de la commission paritaire et les révoque également; elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé à l'alinéa deux. Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de quatre ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès, de démission ou de révocation d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur. |
HOOFDSTUK III. - Beheer
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samengesteld uit afgevaardigden van de werkgevers en uit afgevaardigden van de bedienden. Deze raad bestaat uit vijf afgevaardigden voorgesteld door de werkgeversorganisaties en vijf afgevaardigden voorgesteld door de bediendeorganisaties. Het paritair comité duidt onder de leden van het paritair comité de leden van de raad van beheer aan en onslaat ze tevens; het kan het aantal beheerders vastgesteld bij het tweede lid, wijzigen. De leden van de raad van beheer worden benoemd voor een termijn van vier jaar. Hun mandaat kan worden hernieuwd. In geval van overlijden of ontslag van een beheerder, voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduid lid beëindigt het mandaat van zijn voorganger. |
Art. 7.Le conseil d'administration désigne en son sein un président |
Art. 7.De raad van beheer duidt in zijn midden een voorzitter en een |
et un vice-président. Cette désignation vaut pour un an mais peut être | ondervoorzitter aan. Deze aanduiding geschiedt voor één jaar doch kan |
tacitement renouvelée. La fonction de président est exercée par un | stilzwijgend verlengd worden. De functie van de voorzitter wordt |
délégué des employeurs, et la fonction de vice-président par un | uitgeoefend door een afgevaardigde van de werkgevers, en de functie |
délégué des employés. | van ondervoorzitter door een afgevaardigde van de bedienden. |
Le conseil d'administration désigne également les personnes chargées | De raad van beheer duidt eveneens de personen aan die worden belast |
du secrétariat. | met het secretariaat. |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins un tiers des membres du conseil en fait la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président et, à défaut de celui-ci, par le doyen d'âge. Le conseil d'administration ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et si au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employés et au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs, sont présents ou représentés. Les décisions sont prises à la majorité des votants dans chaque délégation. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire qui est désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs dont l'un mandaté par les employés et l'autre par les employeurs. Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission la gestion du fonds dans son sens le plus étendu, y compris toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement et à la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel les frais d'administration à imputer sur les recettes du fonds. Il peut établir un règlement d'ordre intérieur. Le conseil d'administration est valablement représenté dans toutes ses actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant en demandant qu'en défendant, par le président ou par l'administrateur qu'il délègue pour assurer cette représentation. |
Art. 8.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad ten minste één maal per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste één derde van de leden van de raad het vragen. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. In geval van afwezigheid van de voorzitter, wordt de zitting van de raad van beheer voorgezeten door de ondervoorzitter en, bij afwezigheid van deze laatste, door de ouderdomsdeken. De raad van beheer kan slechts geldig beslissen over de punten welke op de agenda vermeld staan en indien ten minste de helft van de leden behorende tot de bediendeafvaardiging en ten minste de helft van de leden die behoren tot de werkgeversafvaardiging aanwezig of vertegenwoordigd zijn. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van de stemgerechtigden in elke afvaardiging. De notulen worden opgemaakt door de secretaris die wordt aangeduid door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels van de notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders die daartoe worden gemandateerd de ene door de bedienden en de andere door de werkgevers. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren, in de ruimste betekenis van het woord, daaronder begrepen het treffen van alle maatregelen welke nodig blijken voor zijn goede werking en voor de verwezenlijking van zijn doel. De raad van beheer bepaalt in zijn jaarlijkse begroting de beheerskosten welke ten laste vallen van de opbrengsten van het fonds. Hij kan een huishoudelijk reglement opstellen. De raad van beheer wordt bij elk optreden, inbegrepen optreden in recht als eisende of als verwerende partij en voor elk doel, geldig vertegenwoordigd door de voorzitter of door de beheerder die hij aanstelt om die vertegenwoordiging waar te nemen. |
Les membres du conseil d'administration ne sont responsables que de | De leden van de raad van beheer zijn slechts verantwoordelijk voor de |
l'exécution de leur mandat; ils ne contractent aucune obligation | uitvoering van hun opdracht; zij gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle du fait de leur participation à la gestion du fonds ni à | verplichting aan wegens hun deelneming aan het beheer van het fonds |
l'égard des engagements pris par celui-ci. | noch ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. |
Art. 10.Le conseil d'administration peut confier certaines missions à |
Art. 10.De raad van beheer kan bepaalde opdrachten toevertrouwen aan |
un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Il peut également | één of meerdere van zijn leden zelfs aan derden. Hij kan eveneens, |
charger, sous sa responsabilité, des tiers de la gestion journalière | onder zijn verantwoordelijkheid, het dagelijks beheer van het fonds |
du fonds. | aan derden in opdracht geven. |
Art. 11.Pour tous les actes autres que ceux qui tombent sous la |
Art. 11.Voor al de andere akten dan degene die vallen onder het |
gestion journalière pour lesquels un mandat spécial a été donné, il | dagelijks beheer waarvoor bijzondere opdracht werd gegeven, volstaat, |
suffit, afin que le fonds soit valablement représenté vis-à-vis de | voor de geldige vertegenwoordiging van het fonds tegenover derden, de |
tiers, des signatures conjointes de deux administrateurs dont un | gezamenlijke handtekening van twee beheerders waarvan één de |
représentant des employeurs et un représentant des employés, sans que | werkgevers vertegenwoordigt en één de bedienden vertegenwoordigt, |
ces administrateurs doivent témoigner d'une délibération, d'une | zonder dat deze beheerders het bewijs moeten leveren van een |
autorisation ou d'un mandat spécial. | beraadslaging. |
Les actes de gestion journalière peuvent être signés par un | De akten van het dagelijks beheer mogen ondertekend worden door een |
administrateur ou par toute autre personne désignée à cet effet par le | beheerder of door elke andere persoon daartoe door de raad van beheer |
conseil d'administration. | gemachtigd. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 12.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 12.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
visés à l'article 5 des présents statuts, ainsi que des intérêts des | artikel 5 van deze statuten bedoelde werkgevers, alsook van de |
fonds investis. | intresten over de belegde bedragen. |
Art. 13.La cotisation des employeurs est fixée par convention |
Art. 13.De bijdrage van de werkgevers wordt vastgesteld bij |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor | |
collective de travail conclue au sein de la Commission Paritaire pour | de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de |
les employés du commerce international, du transport et des branches | aanverwante bedrijfstakken en algemeen verbindend verklaard bij |
d'activité connexes, rendue obligatoire par arrêté royal. | koninklijk besluit. |
Art. 14.En application de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 14.In toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, l'Office National de | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt de Rijksdienst |
Sécurité Sociale est chargé de la perception et du recouvrement des | voor Sociale Zekerheid belast met de inning en invordering van de |
cotisations patronales visées à l'article 13. | werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 13. |
Art. 15.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
Art. 15.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan het |
montant des cotisations ne peut être modifié que par une convention | bedrag van de bijdragen slechts worden gewijzigd bij een collectieve |
collective de travail conclue au sein de la commission paritaire, | arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité, algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE V. - Budgets, comptes | HOOFDSTUK V. - Begrotingen, rekeningen |
Art. 16.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 |
Art. 16.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 17.Chaque année, au plus tard au cours du premier semestre, le |
Art. 17.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens het eerste semester een |
budget de l'année en cours est établi puis soumis à l'approbation de | begroting voor het lopend jaar opgemaakt en ter goedkeuring voorgelegd |
la commission paritaire. | aan het paritair comité. |
Art. 18.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable désigné par la commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, présentent annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. Les comptes de l'exercice écoulé, ainsi que les rapports écrits mentionnés à l'alinéa précédent doivent être soumis à l'approbation de la commission paritaire au plus tard au cours du premier semestre. |
Art. 18.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar afgesloten. De raad van beheer, alsmede de krachtens artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid door het paritair comité aangewezen revisor of accountant, brengen jaarlijks een schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. De rekeningen van het afgelopen dienstjaar, alsook de in het voorgaand lid vermelde schriftelijke verslagen, moeten uiterlijk tijdens het eerste semester ter goedkeuring worden voorgelegd aan het paritair comité. |
CHAPITRE VI. - Allocations et indemnités, Bénéficiaires | HOOFDSTUK VI. - Uitkeringen en vergoedingen, rechthebbenden |
Art. 19.Les conditions d'octroi des interventions prévues à l'article |
Art. 19.De toekenningsvoorwaarden van de tegemoetkomingen voorzien in |
3, 2° et 3° sont fixées par le conseil d'administration du fonds. | artikel 3, 2° en 3°, worden vastgelegd door de raad van beheer van het fonds. |
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening |
Art. 20.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la commission paritaire qui ne sort ses effets qu'à l'issue du deuxième semestre qui suit celui au cours duquel la décision est prise. Toutefois, le fonds pourra être annulé immédiatement par une convention collective de travail conclue au sein de la commission paritaire. Sur proposition du conseil d'administration du fonds, la commission paritaire désigne un ou plusieurs liquidateurs, définit leurs pouvoirs, fixe leur rémunération et détermine l'affectation des avoirs. |
Art. 20.Het fonds kan enkel worden ontbonden door een eenparige beslissing van het paritair comité, welke slechts van kracht wordt op het einde van het tweede semester dat volgt op dit waarin de beslissing is genomen. De opheffing van het fonds kan evenwel onmiddellijk gebeuren bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité. Op voorstel van de raad van beheer van het fonds, wijst het paritair comité één of meerdere vereffenaars aan, bepaalt hun machten, stelt hun beloning vast en duidt de bestemming van het vermogen aan. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 21.Le Fonds accepte le transfert de tous les droits et |
Art. 21.Het fonds aanvaardt de overdracht van alle rechten en |
obligations ainsi que des avoirs du Fonds Social pour le secteur | verplichtingen alsmede het vermogen van het Sociaal Fonds van de |
maritime et d'expédition et pour le secteur du commerce extérieur qui | maritieme en expeditiesector en voor de sector van de buitenlandse |
a été annulé et mis en liquidation par la convention collective de | handel dat opgeheven en in vereffening gesteld werd door de |
travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het |
pour les employés du commerce international, du transport et des | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
branches d'activité connexes. | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |