Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, concernant la cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la promotion de l'emploi de groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
des branches d'activité connexes, concernant la cotisation des | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
employeurs destinée au financement de mesures visant la promotion de | betreffende de werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen |
l'emploi de groupes à risque (1) | ter bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 mars 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, concernant la | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de |
cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la | werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter |
promotion de l'emploi de groupes à risque. | bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 11 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 2 mars 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
Convention collective de travail du 2 mars 1998 concernant la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de |
werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter | |
cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la | bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (Overeenkomst |
promotion de l'emploi de groupes à risque (Convention enregistrée le 3 avril 1998, sous le numéro 47663/CO/226) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, à l'exclusion des entreprises et leurs employés qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissaient à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés; cette dernière exclusion ne s'applique toutefois pas aux entreprises visées qui occupaient pour la première fois un ou plusieurs employés après la date mentionnée ci-avant. |
geregistreerd op 3 april 1998, onder het nummer 47663/CO/226) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken met uitsluiting van de ondernemingen en hun bedienden die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de Bedienden; deze laatste uitsluiting is evenwel niet van toepassing op bedoelde ondernemingen die na voormelde datum voor de eerste maal één of meerdere bedienden tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 | uitvoering van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari |
contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de | 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met |
l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
het concurrentievermogen. | |
Art. 3.§ 1. Conformément aux dispositions de l'article 2 de l'arrêté |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van voormeld |
royal précité, les entreprises concernées sont redevables pour chaque | koninklijk besluit zijn de betrokken ondernemingen voor elk kwartaal |
trimestre de l'année 1998 d'une cotisation de 0,10 % calculée sur la | van het jaar 1998 een bijdrage verschuldigd van 0,10 % berekend op het |
rémunération globale de leur personnel-employé. | volledige loon van hun bediendepersoneel. |
§ 2. En application de l'article 14 des statuts du "Fonds Social de la | § 2. Bij toepassing van artikel 14 van de statuten van het "Sociaal |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale |
transport et des branches d'activité connexes" (226), institué par | handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken" (226), opgericht |
convention collective de travail du 2 mars 1998, l'Office National de | bij collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, is de |
Sécurité Sociale est chargé de la perception de cette cotisation des | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid belast met de inning van deze |
employeurs qui est comprise dans la cotisation globale due au Fonds | werkgeversbijdrage die inbegrepen is in de globale bijdrage |
Social, conformément aux dispositions de l'article 3 de la convention | verschuldigd aan het Sociaal Fonds, zoals bepaald in artikel 3 van de |
collective de travail du 2 mars 1998 fixant la cotisation des | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 tot vaststelling van |
employeurs au Fonds Social pour l'année 1998. | de werkgeversbijdrage aan het Sociaal Fonds voor het jaar 1998. |
Art. 4.Le produit de la cotisation dont question à l'article 3 sera |
Art. 4.De opbrengst van de bijdrage waarvan sprake in artikel 3 zal |
aangewend worden op het vlak van de sector voor de financiering van | |
utilisé au niveau du secteur pour le financement d'initiatives visant | initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling of voor het behoud |
à promouvoir l'emploi ou à maintenir l'emploi d'employés qui sont | van de tewerkstelling van bedienden die beschouwd worden als |
considérés comme des groupes à risque, tels que définis à l'article 5 | risicogroepen, zoals bepaald in artikel 5 hierna. |
ci-après. Art. 5.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail les personnes suivantes sont considérées comme appartenant à | worden volgende personen beschouwd als behorend tot de risicogroepen : |
des groupes à risque : | laaggeschoolde werklozen; |
les chômeurs à qualification réduite; | |
les chômeurs de longue durée; | langdurig werklozen; |
les chômeurs qui participent au plan d'accompagnement visé à l'Accord | werklozen die deelnemen aan het begeleidingsplan bedoeld in het |
de coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions du 22 | Samenwerkingsakkoord van 22 september 1992 tussen de Staat, de |
septembre 1992; | Gemeenschappen en de Gewesten; |
les chômeurs âgés de 50 ans au moins; | werklozen van ten minste 50 jaar; |
les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi; | herintreders op de arbeidsmarkt; |
les travailleurs peu qualifiés; | laaggeschoolde werknemers; |
les travailleurs touchés par un licenciement collectif, une | werknemers die getroffen worden door collectief ontslag of |
restructuration ou confrontés avec l'introduction de nouvelles | herstructurering of die geconfronteerd worden met de introductie van |
technologies; | nieuwe technologieën; |
les jeunes défavorisés, quel que soit le diplôme qu'ils ont obtenu, | kansarme jongeren, ongeacht het behaalde diploma, die gezien de |
qui, en raison de la spécificité du secteur, ne reçoivent pas | specificiteit van de sector niet aan bod komen zonder dat |
suffisamment de chances, sans que des efforts ne soient réalisés | voorafgaandelijk een bijzondere inspanning wordt geleverd inzake |
préalablement en matière de formation adéquate et finalisée; | aangepaste en gerichte scholing; |
les chômeurs de longue durée potentiels du secteur, à savoir les | potentieel langdurig werklozen uit de sector, t.t.z. laaggeschoolden |
travailleurs à qualification réduite dont l'emploi disparaît par suite | |
de l'extension de l'Union Européenne et qui ont très peu de chances de | wier job verdwijnt als gevolg van de uitbreiding van de Europese Unie, |
trouver un nouvel emploi; | en die zeer weinig kans hebben om opnieuw werk te vinden; |
les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ont droit à | bedienden uit de sector die werden ontslagen en recht hebben op de |
l'accompagnement de licenciement sectoriel tel que visé au chapitre II | sectorale ontslagbegeleiding bedoeld in hoofdstuk II van de |
de la convention collective de travail du 2 mars 1998 relative à un | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende een |
régime d'accompagnement en cas de licenciement et de primes | regeling van ontslagbegeleiding en aanwervingpremies; |
d'embauche; les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ouvrent le droit, en | bedienden uit de sector die werden ontslagen en die recht geven bij |
cas d'engagement par un autre employeur du secteur, à la prime | indienstneming door een andere werkgever van de sector, op de |
d'embauche visée au chapitre III de la convention collective de | aanwervingpremie bedoeld in hoofdstuk III van de hiervóór vermelde |
travail du 2 mars 1998 précitée. | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
le 1er janvier 1998 et est conclue pour la durée d'un an. | januari 1998 en is gesloten voor de duur van één jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |