Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE LA JUSTICE 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la Gelet op de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte
responsabilité en matière de véhicules automoteurs, modifiée par aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gewijzigd door
l'arrêté royal du 8 janvier 1993, par les lois des 30 mars 1994 et 13 het koninklijk besluit van 8 januari 1993 en de wetten van 30maart
avril 1995, notamment les articles 2, § 2, et 3, § 1er; 1994 en 13 april 1995, inzonderheid op de artikelen 2, § 2, en 3, § 1;
Vu l'arrêté royal du 13 février 1991, portant mise en vigueur et Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de
exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake
modifié par les arrêtés royaux des 20 janvier 1993, 4 juillet 1994 et motorrijtuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 januari
1er mars 1998, notamment les articles 2 et 3; 1993, 4 juli 1994 en 1 maart 1998, inzonderheid op de artikelen 2 en
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, 3; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant la nécessité d'adapter la couverture territoriale de Overwegende de noodzaak de territoriale dekking van de
l'assurance frontière aux exigences de la décision de la Commission grensverzekering aan te passen aan de vereisten van de beschikking van
des Communautés européennes du 26 janvier 1999 relative à de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 26 januari 1999 tot
l'application de la directive 72/166/CEE du Conseil concernant le toepassing van de richtlijn 72/166/EEG van de Raad inzake de
rapprochement des législations des Etats membres relatives à onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lidstaten betreffende de
l'assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation de verzekering tegen de wettelijke aansprakelijkheid waartoe de
deelneming aan het verkeer van motorrijtuigen aanleiding kan geven en
véhicules automoteurs, et au contrôle de l'obligation d'assurer cette de controle op de verzekering tegen deze aansprakelijkheid, die in
responsabilité, laquelle est entrée en vigueur le 1er février 1999; werking is getreden op 1 februari 1999;
Considérant que le fait d'en retarder l'application cause un préjudice Overwegende dat het uitblijven van de aanpassing nadeel berokkent aan
à certains automobilistes; sommige automobilisten;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
l'Economie et de Notre Ministre de la Justice, Economie en Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 13 février

Artikel 1.Artikel 2, lid 2, van het koninklijk besluit van 13

1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en van 21 november 1989 betreffende de verplichte
matière de véhicules automoteurs, est remplacé par la disposition aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, wordt vervangen
suivante : als volgt :
« Les véhicules automoteurs ayant leur stationnement habituel sur le « Motorrijtuigen echter, die gewoonlijk gestald zijn op het
territoire de l'Allemagne, l'Autriche, la Croatie, le Danemark, grondgebied van Duitsland, Oostenrijk, Kroatië, Denemarken, Spanje,
l'Espagne, la Finlande, la France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne Finland, Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en
et l'Irlande du Nord, la Grèce, la Hongrie, l'Irlande, l'Islande, Noord-Ierland, Griekenland, Hongarije, Ierland, IJsland, Italië,
l'Italie, le Liechtenstein, le Luxembourg, les Pays-Bas, le Portugal, Liechtenstein, Luxemburg, Nederland, Portugal, Monaco, Noorwegen, San
Monaco, la Norvège, Saint-Marin, la Slovaquie, la Slovénie, la Suède,
la Suisse, la Tchéquie et la Cité du Vatican sont cependant admis à la Marino, Slowakije, Slovenië, Zweden, Zwitserland, Tsjechië en
circulation en Belgique sans être munis d'un certificat international Vaticaanstad worden zonder internationaal verzekeringsbewijs tot het
d'assurance. » verkeer in België toegelaten. »

Art. 2.L'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par les

Art. 2.Artikel 3, lid 1, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

dispositions suivantes : volgt :
«

Art. 3.Les Etats visés par l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi

du 21 novembre 1989 sont : l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, la «

Art. 3.De in artikel 3, § 1, lid 2, van de wet van 21 november 1989

Croatie, le Danemark, l'Espagne, la Finlande, la France, le bedoelde staten zijn : Duitsland, Oostenrijk, België, Kroatië,
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et l'Irlande du Nord, la Grèce, la Denemarken, Spanje, Finland, Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk van
Hongrie, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, le Liechtenstein, le Groot-Brittannië en Noord-Ierland, Griekenland, Hongarije, Ierland,
Luxembourg, les Pays-Bas, le Portugal, Monaco, la Norvège, IJsland, Italië, Liechtenstein, Luxemburg, Nederland, Portugal,
Saint-Marin, la Slovaquie, la Slovénie, la Suède, la Tchéquie et la Monaco, Noorwegen, San Marino, Slowakije, Slovenië, Zweden,
Cité du Vatican. » Zwitserland, Tsjechië en Vaticaanstad. »

Art. 3.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken

attributions et Notre Ministre de la Justice, sont chargés, chacun en behoren en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft,
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. Gegeven te Brussel, 11 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
^