Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative au crédit-temps - régime général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende het tijdskrediet - algemeen stelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 décembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative | 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de |
au crédit-temps - régime général (1) | non-profitsector, betreffende het tijdskrediet - algemeen stelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
non-marchand; | non-profitsector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2016, |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, |
au crédit-temps - régime général. | betreffende het tijdskrediet - algemeen stelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. | Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand | Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector |
Convention collective de travail du 6 décembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2016 |
Crédit-temps - régime général | Tijdskrediet - algemeen stelsel |
(Convention enregistrée le 9 janvier 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2017 onder het nummer |
136886/CO/337) | 136886/CO/337) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective s'applique aux |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | op de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het |
auxiliaire pour le secteur non-marchand. Par "travailleurs" on entend | Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector. Onder |
: le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. | "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en |
§ 2. En dérogation au paragraphe 1er de la présente disposition, la | bediendepersoneel verstaan. § 2. In afwijking van paragraaf 1 van deze bepaling, is deze |
présente convention n'est pas applicable aux travailleurs occupés par | overeenkomst niet van toepassing op de werknemers tewerkgesteld door |
les universités libres. Par "universités libres", il y a lieu | de vrije universiteiten. Onder "vrije universiteiten" wordt verstaan : |
d'entendre : les institutions universitaires libres. | de vrije universitaire instellingen. |
§ 3. L'exclusion des universités libres tient compte du fait que la | § 3. De uitsluiting van de vrije universiteiten houdt rekening met het |
concertation convenue par le protocole d'accord du 30 janvier 2014 | feit dat het overeengekomen overleg door het protocolakkoord van 30 |
concernant la composition et l'activation des commissions paritaires | januari 2014 betreffende de samenstelling en activering van de |
200, 335, 336 et 337 conclu entre la CSC, la FGTB, la CGSLB, la FEB, | paritair comités 200, 335, 336 en 337 afgesloten tussen ACV, ABVV, |
l'UNlZO, l'UCM et l'Unisoc n'a pas encore abouti. | ACLVB, VBO, UNIZO, UCM en Unisoc nog niet werd afgerond. |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 2, § 3 de la convention |
Art. 2.§ 1. Met toepassing van artikel 2, § 3 van de collectieve |
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, le | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt het |
personnel de direction est exclu du champ d'application de la | directiepersoneel uit het toepassingsgebied van collectieve |
convention collective de travail n° 103. Ces travailleurs ne peuvent | |
bénéficier des dispositions de la convention collective de travail n° | arbeidsovereenkomst nr. 103 uitgesloten. Deze werknemers kunnen enkel |
103 qu'avec l'accord de l'employeur. Le personnel de direction est | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 genieten |
met het akkoord van de werkgever. Het directiepersoneel is het | |
celui qui est défini dans l'arrêté royal du 10 février 1965 désignant | personeel bepaald in het koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot |
aanwijzing van de personen die met een leidende functie of met een | |
les personnes investies d'un poste de direction ou de confiance, dans | vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectors van 's lands |
les secteurs privés de l'économie nationale pour l'application de la | bedrijfsleven voor de toepassing van de wet betreffende de |
loi sur la durée du travail. | arbeidsduur. |
§ 2. En application de l'article 2, § 3 de la convention collective de | § 2. Met toepassing van artikel 2, § 3 van de collectieve |
travail n° 103 du Conseil national du travail, le personnel qui est | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt het |
essentiel pour le bon fonctionnement de l'entreprise est exclu du | personeel dat essentieel is voor de goede werking van de onderneming |
champ d'application de la convention collective de travail n° 103. Ces | uit het toepassingsgebied van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 |
travailleurs ne peuvent bénéficier des dispositions de la convention | uitgesloten. Deze werknemers kunnen enkel de bepalingen van de |
collective de travail n° 103 qu'avec l'accord de l'employeur. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 genieten met het akkoord van de werkgever. |
La détermination du personnel qui est essentiel pour le bon | De bepaling van het personeel dat essentieel is voor de goede werking |
fonctionnement de l'entreprise peut être faite : | van de onderneming kan gebeuren : |
- par une convention collective de travail conclue au niveau de | - door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op |
l'entreprise; | ondernemingsvlak; |
- à défaut de représentation syndicale (CE, CPPT ou DS), par le | - bij gebreke aan syndicale afvaardiging (OR, CPBW of SD), door het |
règlement de travail. | arbeidsreglement. |
Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la convention | Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 14 van de |
collective de travail n° 103, il ne peut être fait usage du présent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, kan geen gebruik worden |
paragraphe pour refuser le droit en cas d'absence d'accord des parties | gemaakt van deze paragraaf om het recht te weigeren bij gebreke van |
sur la détermination du personnel qui est essentiel pour le bon | een akkoord van de partijen over de bepaling van het personeel dat |
fonctionnement de l'entreprise. | essentieel is voor de goede werking van de onderneming. |
Les conventions collectives d'entreprise, conclues en application de | De collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsniveau, gesloten |
l'article 2, § 3 de la convention collective de travail n° 103 ou n° | in toepassing van artikel 2, § 3 van de collectieve |
77bis du Conseil national du travail et dûment enregistrées, sont | arbeidsovereenkomst nr. 103 of nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad |
considérées comme étant des accords valides pour l'application du | en naar behoren geregistreerd, worden beschouwd als geldige akkoorden |
présent paragraphe 2. | voor de uitvoering van onderhavige paragraaf 2. |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet le 6 |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 6 |
décembre 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | december 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification | Zij kan worden opgezegd door elke partij met kennisgeving van een |
d'un délai de préavis de six mois par lettre recommandée à la poste | opzeggingstermijn van zes maanden per ter post aangetekende brief aan |
adressée au président de la Commission paritaire auxiliaire pour le | de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
secteur non-marchand. | non-profitsector. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |