Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative à la durée des contrats | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de duur van contracten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative à la durée | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, |
des contrats (1) | betreffende de duur van contracten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative à la durée | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de duur |
des contrats. | van contracten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. | Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées | Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
de l'enseignement libre de la Communauté flamande | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 septembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 |
Durée des contrats | Duur van contracten |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2016 onder het nummer |
136156/CO/152.01) | 136156/CO/152.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après « | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
travailleurs », des établissements d'enseignement et internats qui | genoemd, van de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les institutions | onder het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, à | het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van de |
l'exception des hautes écoles et des accompagnateurs de car qui | hogescholen en van de busbegeleiders die behoren tot het zonaal |
appartiennent au transport scolaire zonal tel que défini par la loi du | |
15 juillet 1983 portant création du Service national de transport | leerlingenvervoer, zoals gedefinieerd bij wet van 15 juli 1983 |
scolaire. | houdende de oprichting van de Nationale Dienst voor Leerlingenvervoer. |
CHAPITRE II. - Durée des contrats | HOOFDSTUK II. - Duur van de contracten |
Art. 2.Tous les travailleurs, à l'exception de ceux qui sont occupés |
Art. 2.Alle werknemers, uitgezonderd de werknemers tewerkgesteld met |
sous contrat de remplacement, doivent être occupés dans les liens d'un | een vervangingsovereenkomst, moeten tewerkgesteld zijn met een |
contrat de travail d'au moins une année scolaire complète (1er | arbeidsovereenkomst van minstens één volledig schooljaar (1 september |
septembre - 30 juin). | - 30 juni). |
A l'exception des jours pour lesquels la caisse des vacances annuelles | Met uitzondering van de dagen waarvoor de kas voor jaarlijkse vakantie |
intervient, les travailleurs continuent à être payés de septembre à | tussenkomt, worden de werknemers van september tot juni doorbetaald |
juin pendant les vacances scolaires, pendant les jours de congé à | tijdens de schoolvakanties, tijdens de door de school te bepalen |
fixer par l'école, de même que pendant les jours où l'école prévoit un | vakantiedagen, alsook tijdens de dagen waarop de school voorziet in |
programme de cours alternatif. | een alternatief lessenpakket. |
Par « année scolaire complète », on entend : la période allant du 1er | Onder een "volledig schooljaar" wordt de periode verstaan tussen 1 |
septembre de l'année x au 30 juin de l'année x+1. | september van het jaar x en 30 juni van het jaar x+1. |
Art. 3.En cas de nouveau recrutement en cours d'année scolaire, la |
Art. 3.In geval van een nieuwe aanwerving in de loop van het |
date de début fixée au 1er septembre par l'article 2 de la présente | schooljaar wordt de aanvangsdatum van 1 september in artikel 2 van |
convention collective de travail est remplacée par la date d'entrée en | deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangen door de datum van |
service. | indiensttreding. |
Art. 4.Durant la période de vacances scolaires des mois de juillet et |
Art. 4.Tijdens de periode van schoolvakantie in de maanden juli en |
août, les licenciements sont limités dans la mesure du possible. | augustus wordt in de mate van het mogelijke afgezien van ontslag. |
Si des licenciements se produisent pendant la période des vacances | Indien ontslag zich voordoet tijdens de periode van de schoolvakantie, |
scolaires, les travailleurs licenciés ont toute priorité en cas de | hebben de ontslagen werknemers alle voorrang bij heraanwerving na deze |
réengagement après ces vacances. Dans ce cas, l'ancienneté continue à | vakantie. In dit geval blijft de anciënniteit gedurende de |
courir pendant cette période de vacances et reste acquise. | vakantieperiode doorlopen en blijft ze verworven. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. | datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un délai de préavis de | Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes |
six mois. Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste, | maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse |
flamande. | Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 3 décembre 2015 relative à la durée des | arbeidsovereenkomst van 3 december 2015 betreffende de duur van de |
contrats (numéro d'enregistrement 131287/CO/152.01). | contracten (registratienummer 131287/CO/152.01). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |