Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mai 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2016, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative au crédit-temps, à la diminution | administratief arrondissement Verviers, betreffende het tijdskrediet, |
de carrière et aux emplois de fin de carrière (1) | de loopbaanvermindering en de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2016, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative au crédit-temps, à la diminution | administratief arrondissement Verviers, betreffende het tijdskrediet, |
de carrière et aux emplois de fin de carrière. | de loopbaanvermindering en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. | Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 26 mai 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2016 |
Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
(Convention enregistrée le 1er août 2016 | (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2016 onder het nummer |
sous le numéro 134328/CO/120.01) | 134328/CO/120.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers et ouvrières | |
qui y sont occupés qui relèvent de la compétence de la Sous-commission | alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde werklieden |
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de | die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
Verviers. | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers. |
Art. 2.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
collectives de travail n° 103 et n° 118 du Conseil national du | arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad |
travail, les articles 3 à 11 inclus ci-après sont accordés. | worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 11 overeengekomen. |
Art. 3.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
Art. 3.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 susmentionnée, l'application de ladite convention | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de werklieden tewerkgesteld in |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
collective de travail n° 103 est limitée, pour les ouvriers occupés | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet |
dans les équipes relais ou les semi-équipes relais, au régime de | waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. |
crédit-temps dans le cadre duquel les prestations de travail sont | Tevens wordt gesteld dat geen andere uitsluitingen uit het |
totalement suspendues. En outre, il est stipulé qu'aucune autre exclusion du champ | toepassingsgebied van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
d'application de la convention collective de travail n° 103 | nr. 103 op ondernemingsvlak kunnen worden doorgevoerd. |
susmentionnée ne peut avoir lieu au niveau de l'entreprise. | |
Art. 4.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
Art. 4.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
collective de travail n° 103 susmentionnée, le droit supplémentaire de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 kan het bijkomend recht van 36 |
36 mois de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à | maanden voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering |
mi-temps avec motif peut uniquement être exercé moyennant l'accord de l'employeur. | met motief slechts uitgeoefend worden mits akkoord van de werkgever. |
Art. 5.En exécution des articles 6 et 9 de la convention collective |
Art. 5.In uitvoering van artikelen 6 en 9 van de voornoemde |
de travail n° 103 susmentionnée, le droit à la diminution de carrière | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de werklieden |
de 1/5ème est octroyé aux ouvriers occupés en équipes à concurrence | tewerkgesteld in ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten |
d'un jour par semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé de | belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden |
demi-jours aux ouvriers occupés en équipes. | geen halve dagen toegekend aan werklieden tewerkgesteld in ploegen. |
Art. 6.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 6.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103, l'âge est porté à 50 ans pour les travailleurs qui | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor |
optent pour une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre d'un | de werklieden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een |
emploi de fin de carrière et qui satisfont aux conditions énumérées | |
dans l'article 8, § 3 précité. Cette possibilité peut uniquement être | landingsbaan nemen en die voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 |
opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik | |
utilisée moyennant l'accord de l'employeur. | gemaakt worden mits akkoord van de werkgever. |
Art. 7.Pour l'application de l'article 16, § 6, 1er alinéa de la |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 16, § 6, 1ste alinea van de |
convention collective de travail n° 103, « une unité » est remplacée | voornoemde collectieve arbeidsovereen-komst nr. 103 wordt "één |
par « deux unités ». | eenheid" vervangen door "twee eenheden". |
Art. 8.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
Art. 8.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
de travail n° 103 susmentionnée, les parties conviennent de ne pas | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen de |
modifier le seuil mentionné à l'article 16, § 1er de la convention | drempel waarvan sprake in artikel 16, § 1 van voornoemde collectieve |
collective de travail n° 103 susmentionnée. | arbeidsovereenkomst nr. 103 niet te wijzigen. |
Ledit seuil peut être augmenté au niveau de l'entreprise : | Op ondernemingsvlak kan deze drempel verhoogd worden : |
- soit à l'initiative de l'employeur; | - hetzij op initiatief van de werkgever; |
- soit à la demande motivée des travailleurs ou de leurs | - hetzij op gemotiveerde vraag van de werknemers of hun |
représentants, suite à laquelle l'employeur marque son accord ou son | vertegenwoordigers waarop de werkgever gemotiveerd al dan niet zijn |
désaccord motivé. Les parties sont tenues de respecter cet accord ou désaccord. | akkoord betuigt en waarbij de partijen zich dienen aan te sluiten. |
Art. 9.En application de l'article 3 de la convention collective de |
Art. 9.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
travail n° 118, la limite d'âge est portée, pour la période 2015-2016, | arbeidsovereenkomst nr. 118 wordt, voor de periode 2015-2016, de |
à 55 ans pour les travailleurs qui diminuent leurs prestations de | leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in |
travail à un emploi à mi-temps ou d'un 1/5ème en application de | toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve |
l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 | arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een |
susmentionnée et qui satisfont aux conditions telles que fixées à | halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de |
voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het | |
l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, | koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel |
comme modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 : | 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 : |
- soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en | - ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- soit avoir été occupé : | - ofwel tewerkgesteld zijn : |
a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, | a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années | bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
civiles, calculées de date à date; | van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, | b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années | bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
civiles, calculées de date à date; | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
1990, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. Art. 10.La présente convention est d'application du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus, à l'exception de l'article 6 qui est d'application du 1er juillet 2015 au 31 décembre 2016 inclus. Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
1990, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 10 mei 1990. Art. 10.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, met uitzondering van artikel 6 dat van toepassing is van 1 juli 2015 tot en met 31 december 2016. Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |