Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
groupes à risque (1) | betreffende de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
groupes à risque. | betreffende de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. | Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 24 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 |
Groupes à risque | Risicogroepen |
(Convention enregistrée le 10 février 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 februari 2016 onder het nummer |
131266/CO/106.01) | 131266/CO/106.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | onder het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. |
Elle est conclue en application de la loi du 27 décembre 2006 portant | Zij wordt gesloten met toepassing van de wet van 27 december 2006 |
des dispositions diverses (I), titre XIII, chapitre VIII, sections 1re | houdende diverse bepalingen (I), titel XIII, hoofdstuk VIII, secties 1 |
et 2 (Moniteur belge du 28 décembre 2006), de l'arrêté royal du 19 | en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), het koninklijk |
février 2013 exécutant les articles 189, alinéa 2 et 194 de la loi du | besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van de artikelen 189, 2de |
27 décembre 2006 portant dispositions diverses et de l'arrêté royal 19 | lid en 194 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 | (I) en het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) ainsi que de | artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des | bepalingen (I) zoals van het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter |
personnes appartenant aux groupes à risques et l'effort au profit de | activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve |
2015-2016. | begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2015-2016. |
Art. 2.La présente convention prolonge, pour la période du 1er |
Art. 2.Deze overeenkomst verlengt, voor de periode van 1 januari 2015 |
janvier 2015 au 31 décembre 2016, conformément aux accords existant | tot 31 december 2016, overeenkomstig de bestaande akkoorden in de |
dans le soussecteur, l'action en matière d'utilisation des 0,10 p.c. | subsector, de actie inzake het gebruik van de 0,10 pct. van de |
de la masse salariale déclarée à l'Office national de sécurité d'existence. | loonmassa aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 3.L'effort particulier défini à l'article 2 de la convention |
Art. 3.De bijzondere inspanning omschreven in artikel 2 van de |
collective de travail du 23 juin 1993 "Formation et emploi de | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1993, "Opleiding en |
personnes appartenant aux groupes à risque", à chaque renouvellement | tewerkstelling van personen die tot de risicogroepen behoren", zal bij |
de la convention collective de travail, se concrétisera par des | elke vernieuwing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
geconcretiseerd worden door initiatieven die worden genomen op het | |
initiatives prises au niveau des différentes usines ressortissant à la | niveau van de verschillende fabrieken die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, en fonction | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, in functie van de |
des particularités régionales. Ces initiatives pourront prendre l'une | regionale bijzonderheden. Deze initiatieven kunnen de ene en/of de |
et/ou l'autre des formes ci-après et s'adresser à des ouvriers du | andere van de volgende vormen aannemen en gericht zijn op de arbeiders |
secteur, à des futurs ouvriers et aux groupes à risque : | van de sector, op toekomstige arbeiders en op de risicogroepen : |
- embauche de chômeurs et/ou ouvriers appartenant aux groupes dits "à | - aanwerving van werklozen en/of arbeiders die behoren tot de |
risque". | zogenoemde "risicogroepen". |
Par "chômeurs et groupes à risque" on entend : | Onder "werklozen en risicogroepen" wordt verstaan : |
a) des chômeurs à qualification réduite et des chômeurs de longue | a) laaggeschoolde en langdurig werklozen, gehandicapten, jongeren met |
durée, des handicapés, des jeunes à scolarité obligatoire partielle, | |
des personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, des bénéficiaires | gedeeltelijke leerplicht, personen die herintreden op de arbeidsmarkt, |
du minimum de moyens d'existence et des travailleurs peu qualifiés; | bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers; |
b) des chômeurs âgés de 50 ans au moins, des travailleurs âgés de 50 ans au moins touchés par un licenciement collectif, une restructuration ou confrontés à de nouvelles technologies et des travailleurs peu qualifiés; c) des personnes auxquelles s'applique le plan d'accompagnement des chômeurs; - formation et recyclage d'ouvriers peu qualifiés, afin de leur assurer une réadaptation et éviter ainsi leur écartement du processus de travail; - formation et reclassement dans des fonctions différentes d'ouvriers dont l'emploi est menacé par des transformations technologiques; - accueil d'élèves stagiaires d'écoles professionnelles ou techniques en vue de leur dispenser une formation pratique et assurer un relais entre l'industrie et l'enseignement; | b) werklozen die tenminste 50 jaar zijn, werknemers van tenminste 50 jaar die getroffen worden door een collectief ontslag, een herstructurering of geconfronteerd met nieuwe technologieën en laaggeschoolde werknemers; c) personen op wie het begeleidingsplan voor werklozen van toepassing is; - opleiding en omscholing van laaggeschoolde arbeiders, teneinde hen een readaptatie te bieden en aldus te voorkomen dat zij uitgesloten worden uit het arbeidsproces; - opleiding en herinschakeling in verschillende arbeidersfuncties waarvan de tewerkstelling wordt bedreigd door technologische transformaties; - onthaal van leerlingen stagiairs van beroeps- of technische scholen teneinde hen een praktische opleiding te verstrekken en een verbinding te vormen tussen de industrie en het onderwijs; |
- conclusion de conventions collectives de travail relatives au | - sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten inzake het stelsel van |
dispositif de chômage avec complément d'entreprise en vue notamment de | werkloosheid met bedrijfs-toeslag in het bijzonder met het oog op de |
promouvoir l'emploi des jeunes ouvriers; | tewerkstelling van de jonge arbeiders; |
- toute initiative en matière d'embauche et de formation correspondant | - elk initiatief inzake aanwerving en opleiding dat overeenstemt met |
aux objets définis. | de bepaalde doelstellingen. |
Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
Art. 4.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd, van 1 |
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016. | januari 2015 tot 31 december 2016. |
Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een | |
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un | opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan |
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de | de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin |
la sous-commission paritaire et aux organisations y représentées. | vertegenwoordigde instellingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |