Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/08/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au temps de pause journalier pour les gardes à domicile et les gardes d'enfants malades "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au temps de pause journalier pour les gardes à domicile et les gardes d'enfants malades Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse rusttijd voor de personen die instaan voor de thuisopvang en de opvang van zieke kinderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 23 mai 2016, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2016,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, relative au temps de pause journalier Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse rusttijd voor de
pour les gardes à domicile et les gardes d'enfants malades (1) personen die instaan voor de thuisopvang en de opvang van zieke kinderen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 mai 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2016, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, relative au temps de pause journalier Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse rusttijd voor de
pour les gardes à domicile et les gardes d'enfants malades. personen die instaan voor de thuisopvang en de opvang van zieke

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

kinderen.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
de la Communauté germanophone
Convention collective de travail du 23 mai 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2016
Dagelijkse rusttijd voor de personen die instaan voor de thuisopvang
Temps de pause journalier pour les gardes à domicile et les gardes en de opvang van zieke kinderen (Overeenkomst geregistreerd op 1
d'enfants malades (Convention enregistrée le 1er août 2016 sous le augustus 2016 onder het nummer 134340/CO/318.01)
numéro 134340/CO/318.01) CHAPITRE Ier. - Portée de la convention HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention a pour objet de prévoir la

Artikel 1.Deze overeenkomst heeft tot doel te voorzien in de

possibilité pour les organisations de déroger à la règle du temps de mogelijkheid voor de organisaties om af te wijken van de regel van de
pause d'un quart d'heure minimum après 6 heures de prestation. duur van de pauze van ten minste één kwartier na 6 uur prestaties.
Plus précisément, il s'agit de fixer un temps de pause qui puisse être Meer bepaald bestaat het doel erin een pauze vast te leggen die 1
d'une durée d'1 minute. minuut kan duren.
Commentaire Commentaar
Cette disposition s'explique en raison des réalités inhérentes aux Deze bepaling wordt verklaard door de realiteit die inherent is aan
métiers de l'aide à domicile qui rendent difficile la prise d'une het beroep van thuishelper en die het moeilijk maakt dat de werknemers
pause effective par les travailleurs. En outre, le lieu de travail des daadwerkelijk een pauze nemen. Bovendien kan de werkgever omwille van
prestataires soit le domicile des bénéficiaires, ne permet pas une de arbeidsplaats, namelijk de woonplaats van de begunstigden, deze
gestion/un contrôle de ce temps par l'employeur. tijd niet beheren noch controleren.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la werknemers en de werkgevers van de diensten die deel uitmaken van het
compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides bevoegdheidsgebied van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
Région wallonne et de la Communauté germanophone. en de Duitstalige Gemeenschap.
Par "travailleurs" on entend : les gardes à domicile et les gardes Onder "werknemers" verstaat men : de personen die instaan voor de
d'enfants malades. thuisopvang en de opvang van zieke kinderen.
CHAPITRE III. - Ayants droit à la dérogation HOOFDSTUK III. - Personen die gebruik kunnen maken van deze afwijking

Art. 3.Le régime visé à l'article 1er de la présente convention

Art. 3.Het stelsel dat bedoeld wordt in artikel 1 van deze

bénéficie aux travailleurs dont l'entreprise a signé une convention overeenkomst, is van toepassing op de werknemers, wier onderneming een
collective d'entreprise qui consacre les principes contenus dans la bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst heeft ondertekend die de
présente convention-cadre. principes bekrachtigt die zijn opgenomen in deze kaderovereenkomst.
S'agissant de ces conventions collectives d'entreprise, elles ne Deze bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomsten zijn echter slechts
seront toutefois applicables qu'à partir du moment où : van toepassing vanaf het moment dat :
- la référence à la convention collective de travail figure dans le - de verwijzing naar de collectieve arbeidsovereenkomst is opgenomen
règlement de travail de l'institution désireuse de l'appliquer, et ce in het arbeidsreglement van de instelling die ze wenst toe te passen,
tant au niveau du principe que dans la mise en oeuvre des horaires de zowel wat betreft het principe als over de toepassing van de
travail; werktijden;
- les contrats de travail, s'il échet, et les horaires de travail des - desgevallend de arbeidsovereenkomsten en de werktijden van de
travailleurs concernés sont adaptés et ce dans le respect des betrokken werknemers worden aangepast, waarbij rekening wordt gehouden
dispositions légales en vigueur pour les horaires de travail fixes ou met de wettelijke bepalingen die gelden voor de vaste of variabele
variables. werktijden.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 4.§ 1er. Lorsque le temps de travail dépasse 6 heures, le

Art. 4.§ 1. Wanneer de werktijd meer bedraagt dan 6 uur, wordt de

travailleur se voit accorder une pause d'1 minute. werknemer een pauze van 1 minuut toegekend.
§ 2. Le travailleur indique lui-même, journellement et sur une feuille § 2. De werknemer geeft zelf dagelijks en op een prestatieblad dat als
de prestations nommément désignée comme telle par l'employeur, le dusdanig met naam en toenaam wordt opgemaakt door de werkgever, het
moment où cette pause est prise. moment aan waarop de pauze wordt genomen.
§ 3. Le temps de pause, quel qu'en soit la durée, n'est pas rémunéré § 3. Voor de duur van de pauze, ongeacht hoe lang deze is, ontvangt de
et n'est pas comptabilisé dans la durée du temps de travail. werknemer geen loon en deze pauze wordt niet opgenomen in de duur van
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention de arbeidstijd.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst
le 23 mai 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de six mois précédant la date anniversaire de la convention collective de travail, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone et à chacune des parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. Le Ministre de l'Emploi,

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 23 mei 2016. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden vóór de verjaardag van de ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst, betekend bij een aangetekende brief en gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en aan elk van de partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus 2017. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^