Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2015-2016 pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat de sécurité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2015-2016 voor de logistieke werknemers met veiligheidscertificaat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 octobre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2015-2016 pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat | betreffende het sociaal akkoord 2015-2016 voor de logistieke |
de sécurité (1) | werknemers met veiligheidscertificaat (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 octobre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2015-2016 pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat | betreffende het sociaal akkoord 2015-2016 voor de logistieke |
de sécurité. | werknemers met veiligheidscertificaat. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. | Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 10 octobre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 |
Accord social 2015-2016 pour les travailleurs logistiques disposant | Sociaal akkoord 2015-2016 voor de logistieke werknemers met |
d'un certificat de sécurité (Convention enregistrée le 22 décembre | veiligheidscertificaat (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2016 |
2016 sous le numéro 136759/CO/301.01) | onder het nummer 136759/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
port d'Anvers, ainsi qu'aux travailleurs logistiques avec certificat | Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de logistieke werknemers |
de sécurité qu'ils occupent. | met veiligheidscertificaat die zij tewerkstellen. |
Deuxième pilier de pension | Tweede pensioenpijler |
Art. 2.Les cotisations destinées au régime de pension sectoriel |
Art. 2.De bijdragen die bestemd zijn voor het sociaal sectoraal |
social et versées au fonds de compensation de sécurité d'existence | pensioenstelsel en gestort worden aan het compensatiefonds voor |
sont fixées comme suit : | bestaanszekerheid worden als volgt vastgesteld : |
A partir du 1er octobre 2016 : | Vanaf 1 oktober 2016 : |
- 1,65 p.c. sur le salaire brut versé à CEPA par les employeurs pour | - 1,65 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon |
les tâches prestées est versé sur le compte individuel de chaque | voor gepresteerde taken wordt gestort op de individuele rekening van |
travailleur; | elke werknemer; |
- 1,50 p.c. sur le salaire brut versé à CEPA par les employeurs pour | - 1,50 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon |
les tâches prestées pour le financement du volet collectif; | voor gepresteerde taken voor de financiering van het collectieve luik; |
- 1,65 p.c. sur toutes les autres rémunérations et indemnités | - 1,65 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en |
assujetties à l'Office national de sécurité sociale et sur le pécule | |
de vacances simple. | op het enkelvoudig vakantiegeld. |
En outre, un montant de 100 EUR est versé sur le compte individuel de | Daarnaast wordt een bedrag van 100 EUR gestort op de individuele |
l'assurance-groupe de chaque travailleur lié par un contrat de travail | rekening van de groepsverzekering van elke werknemer die verbonden is |
au moment du paiement. | door een arbeidsovereenkomst op het ogenblik van de betaling. |
N'ont pas droit à cet avantage les travailleurs dont le contrat de | Hebben geen recht op dit voordeel : de werknemers waarvan de |
travail est suspendu au moment du paiement et, ce, durant la totalité | arbeidsovereenkomst geschorst is op het ogenblik van de betaling en |
de l'année civile 2016, à l'exception des personnes en capacité de | dit reeds gedurende het volledige kalenderjaar 2016, met uitzondering |
travail réduite. | van de verminderd arbeidsgeschikten. |
Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering |
Art. 3.Le système du tiers payant reste maintenu. |
Art. 3.Het "derdebetalerssysteem" blijft behouden. |
Les coûts qui y sont liés sont à la charge du fonds de compensation de | De hieraan verbonden kosten worden ten last gelegd van het |
sécurité d'existence. | compensatiefonds voor bestaanszekerheid. |
Prime d'ancienneté | Anciënniteitspremie |
Art. 4.La prime d'ancienneté demeure octroyée comme suit : |
Art. 4.De anciënniteitspremie blijft toegekend als volgt : |
a) pour 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base du | a) bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
travailleur portuaire travail général x 21; | havenarbeider algemeen werk x 21; |
b) pour 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base du | b) bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
travailleur portuaire travail général x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. |
Les périodes de reconnaissance en tant que travailleur portuaire du | De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen |
contingent général, du contingent logistique et d'inscription en tant | contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als |
que travailleur logistique disposant d'un certificat de sécurité ou en | logistieke werknemer met veiligheidscertificaat of vakman worden voor |
tant qu'homme de métier sont prises en compte pour l'ancienneté. | de anciënniteit in aanmerking genomen. |
Le paiement s'effectue dans le mois suivant celui où l'ancienneté | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste |
requise est atteinte. | anciënniteit. |
La prime est également payée lorsque le travailleur atteint | De premie wordt ook uitbetaald indien de werknemer de vereiste |
l'ancienneté requise au cours de l'année où il intègre le régime de | anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de regeling |
capacité de travail réduite. | voor verminderd arbeidsgeschikten. |
Absence temporaire | Tijdelijke afwezigheid |
Art. 5.Durant leur carrière, les travailleurs ont droit à une absence |
Art. 5.De werknemers hebben het recht om gedurende hun loopbaan één |
temporaire à titre unique pour travailler ailleurs pendant une période | maal tijdelijke afwezigheid toegestaan te krijgen om elders te werken |
maximale de 3 ans. Pour mémoire Art. 6.Toutes les conventions collectives de travail en cours relatives aux conditions de travail et de rémunération qui ne sont pas dénoncées, restent pleinement applicables. Paix sociale Art. 7.Excepté pour d'éventuelles matières techniques, les organisations signataires et leurs membres ne poseront aucune nouvelle revendication pour la durée d'application de la présente convention collective de travail ni au niveau du secteur, ni au niveau des entreprises et garantiront le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. La prime syndicale n'est payée au "front commun syndical" du port d'Anvers, que si la paix sociale dans ce port est pleinement respectée par les travailleurs. Durée de validité Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets à compter du 1er juin 2016, sauf disposition contraire. Elle demeure en vigueur jusqu'au 1er avril 2017, sauf disposition contraire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
voor de maximumperiode van 3 jaar. Pro memorie Art. 6.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd, blijven onverkort van toepassing. Sociale vrede Art. 7.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen. De syndicale premie wordt slechts aan het "gemeenschappelijk vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2016, tenzij anders bepaald. Zij treedt buiten werking op 1 april 2017, tenzij anders bepaald. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |