Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant le contrat type de travail intérimaire, les documents sociaux et le règlement définitif de paye | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, de sociale documenten en de definitieve afrekening van de verloning |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
le contrat type de travail intérimaire, les documents sociaux et le | type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, de sociale documenten en |
règlement définitif de paye (1) | de definitieve afrekening van de verloning (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
le contrat type de travail intérimaire, les documents sociaux et le | type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, de sociale documenten en |
règlement définitif de paye. | de definitieve afrekening van de verloning. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. | Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 30 juin 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016 |
Contrat type de travail intérimaire, documents sociaux et règlement | Type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, sociale documenten en |
définitif de paye (Convention enregistrée le 1er août 2016 sous le | definitieve afrekening van de verloning (Overeenkomst geregistreerd op |
numéro 134353/CO/322) | 1 augustus 2016 onder het nummer 134353/CO/322) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a. aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1° de | a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; |
b. aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3° de la loi | b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van voornoemde wet |
précitée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises de | van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld. |
travail intérimaire. CHAPITRE II. - Contrat type de travail intérimaire | HOOFDSTUK II. - Type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid |
Art. 2.Outre les mentions obligatoires prévues dans la loi précitée |
Art. 2.Onverminderd de verplichte vermeldingen voorzien in de |
du 24 juillet 1987, le contrat de travail intérimaire conclu entre | voornoemde wet van 24 juli 1987 moeten de arbeidsovereenkomst voor |
l'entreprise de travail intérimaire et le travailleur intérimaire et | uitzendarbeid tussen het uitzendbureau en de uitzendkracht en de |
le contrat conclu entre l'entreprise de travail intérimaire et | overeenkomst tussen het uitzendbureau en de gebruiker, het volgende |
l'utilisateur doivent mentionner : | vermelden : |
- le siège social de l'entreprise de travail intérimaire et le siège | - de maatschappelijke zetel van het uitzendbureau en de |
d'exploitation qui met le travailleur intérimaire à disposition; | exploitatiezetel die de uitzendkracht ter beschikking stelt; |
- le numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. de l'entreprise de travail intérimaire; | - het R.S.Z.- nummer van het uitzendbureau; |
- le cas échéant, le secrétariat social; | - eventueel het sociaal secretariaat; |
- le nom du service de prévention; | - de naam van de preventiedienst; |
- le nom de la commission paritaire de l'utilisateur; | - de naam van het paritair comité van de gebruiker; |
- la mention de la commission paritaire de l'utilisateur peut être | - de vermelding betreffende het voor de gebruiker bevoegd paritair |
limitée au numéro, à condition que l'entreprise de travail intérimaire | comité mag tot het nummer beperkt worden, op voorwaarde dat het |
prévoie, en annexe à son règlement de travail, une liste reprenant la | uitzendbureau een aanhangsel aan het arbeidsreglement voorziet waarin |
signification de ces numéros; | de betekenis van de nummers wordt gegeven; |
- la rémunération brute, hors pécule de vacances, doit toujours être | - de bruto verloning, de vakantievergoeding uitgesloten, moet altijd |
mentionnée; la rémunération nette peut l'être; | worden vermeld, het netto mag vermeld worden; |
- si un accord ou un avis favorable est requis conformément aux | - indien een toestemming of een gunstig advies moet worden gegeven, |
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
dispositions de la convention collective de travail n° 108 et la date de cet accord; | nr. 108 en de datum waarop deze toestemming werd gegeven; |
- lorsque le contrat est également conclu dans le cadre du titre VI de | - voor zover de overeenkomst ook gesloten is in het kader van titel VI |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail concernant | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten met |
l'occupation d'étudiants, le contrat doit en faire mention et les | betrekking tot de tewerkstelling van studenten, moet de overeenkomst |
dispositions obligatoires, prescrites par cette législation, doivent | het vermelden en moeten de verplichte bepalingen door die wetgeving |
figurer sur celui-ci ou, avec renvoi, sur un document annexé; | voorgeschreven erop voorkomen of, mits verwijzing, op een bijgevoegd |
- la fonction et la qualification du travailleur intérimaire seront | document; - de functie en de kwalificatie van de uitzendkracht zullen vermeld |
mentionnées selon la dénomination la plus usitée chez l'utilisateur, | worden met de bij de gebruiker meest gebruikelijke benaming, op zo'n |
de manière à permettre de déterminer la rémunération du travailleur | wijze dat die moet toelaten op de gemakkelijkste wijze de verloning |
intérimaire de la manière la plus facile. | van de uitzendkracht te bepalen. |
En outre, le contrat de travail intérimaire conclu entre l'entreprise | Bovendien moet de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, gesloten |
de travail intérimaire et le travailleur intérimaire doit comporter | tussen het uitzendbureau en de uitzendkracht, het volgende vermelden : |
les mentions suivantes : | |
- le nom de la caisse de vacances et le numéro d'affiliation; | - de naam van het vakantiefonds en het aansluitingsnummer; |
- la compagnie d'assurances accidents du travail et le numéro de | - de verzekeringsmaatschappij tegen de arbeidsongevallen en het nummer |
police; | van de polis; |
- la caisse d'allocations familiales et le numéro d'affiliation; | - het kinderbijslagfonds en het aansluitingsnummer; |
- la description de la fonction à exercer; | - de beschrijving van de uit te oefenen functie; |
- le mode de paiement de la rémunération; | - de betaalwijze van het loon; |
- la durée hebdomadaire du travail; | - de wekelijkse arbeidsduur; |
- la durée moyenne du travail par semaine sur base annuelle; | - de gemiddelde arbeidsduur per week op jaarbasis; |
- les frais de déplacement, tels qu'octroyés en vertu d'une convention | - de verplaatsingskosten, zoals ze op grond van een collectieve |
collective de travail ou au niveau de l'entreprise; | arbeidsovereenkomst of op ondernemingsniveau worden toegekend; |
- les primes d'équipes; | - de ploegenpremies; |
- les autres primes si elles sont d'application; | - de andere premies, indien van toepassing; |
- les caractéristiques propres du poste de travail; | - de specifieke kenmerken van de arbeidspost; |
- si motif insertion : mentionner s'il s'agit de la 1ère, 2ème ou 3ème | - indien motief instroom : vermelden of het gaat om de 1ste, 2de of |
tentative pour pourvoir le poste de travail à l'aide du motif | 3de poging voor de invulling van de werkpost aan de hand van motief |
insertion. | instroom. |
Art. 3.Conformément aux dispositions prévues : |
Art. 3.Conform de bepalingen voorzien bij : |
- aux articles 9 et 17 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | - de artikelen 9 en 17 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
disposition d'utilisateurs, | werknemers ten behoeve van gebruikers, |
et | en |
- à l'article 2 de la présente convention collective de travail | - artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
concernant le contrat type de travail intérimaire, les documents | type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, de sociale documenten en |
sociaux et le règlement définitif de paie, | de definitieve afrekening van de beloning, |
un contrat type de travail intérimaire est instauré, selon le modèle | wordt in bijlage een type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid |
annexé à la présente convention. | ingesteld. |
Ce contrat de travail type, tel que prévu en annexe, reprend les | In deze type-arbeidsovereenkomst, zoals in bijlage voorzien, zijn de |
mentions imposées par les dispositions réglementaires susmentionnées. | verplichte vermeldingen van bovenvermelde reglementaire bepalingen voorzien. |
Des mentions supplémentaires n'enfreignant pas les dispositions | Bijkomende vermeldingen die niet strijdig zijn met de reglementaire |
réglementaires peuvent cependant être reprises dans les contrats de | bepalingen kunnen nochtans opgenomen worden in de |
travail intérimaire des entreprises individuelles. | arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid van de individuele bedrijven. |
Art. 4.La partie la plus diligente peut, en cas de contestation sur |
Art. 4.De meest gerede partij kan in geval van betwisting met |
la conformité des contrats de travail des entreprises individuelles | betrekking tot de conformiteit van de arbeidsovereenkomsten van de |
par rapport au contrat de travail type prévu par la présente | individuele bedrijven ten opzichte van de type-overeenkomst, zoals |
convention collective de travail, introduire un dossier auprès du | voorzien bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, een dossier |
bureau de conciliation de la Commission paritaire pour le travail | voorbrengen voor het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de |
intérimaire, à savoir la Commission de Bons Offices. | uitzendarbeid, zijnde de Commissie van Goede Diensten. |
CHAPITRE III. - Documents sociaux et règlement définitif de paye | HOOFDSTUK III. - Sociale documenten en definitieve afrekening van de |
Art. 5.Les éléments de la rémunération, qui sont mentionnés |
verloning Art. 5.De gegevens van de beloning die afzonderlijk en als |
séparément et comme éléments distincts sur le contrat de travail entre | verschillende gegevens op de arbeidsovereenkomst tussen het |
l'entreprise de travail intérimaire et le travailleur intérimaire, | uitzendbureau en de uitzendkracht vermeld zijn, moeten ook |
doivent aussi être mentionnés séparément sur le décompte. | afzonderlijk op de afrekening vermeld worden. |
En tout état de cause, doivent figurer séparément : la rémunération | In elk geval dienen afzonderlijk vermeld : de vaste beloning, de |
fixe, les primes et le pécule de vacances. | premies en het vakantiegeld. |
Une annexe sera prévue au règlement de travail reprenant d'une manière | Een bijlage aan het arbeidsreglement zal voorzien worden die op klare |
claire et détaillée l'explication du document de décompte. | en duidelijke wijze het afrekeningsdocument verklaart. |
Art. 6.Les travailleurs intérimaires dont la paie est réglée chaque |
Art. 6.De uitzendkrachten waarvan het loon wekelijks definitief wordt |
semaine de manière définitive doivent la recevoir au plus tard le 8ème | geregeld, moeten het ontvangen ten laatste de 8ste werkdag volgend op |
jour ouvrable suivant la fin du contrat de travail. | het eind van de arbeidsovereenkomst. |
Pour les travailleurs intérimaires dont la paie est réglée | Voor de uitzendkrachten waarvan het loon gedeeltelijk geregeld wordt |
partiellement sous forme d'avances et qui perçoivent le solde | door voorschotten en waarvan het definitief saldo later geregeld |
définitif ultérieurement, ce solde doit être réglé dans les huit jours | wordt, moet dit saldo betaald worden binnen de acht werkdagen volgend |
ouvrables suivant la clôture de période de la paie, à condition que | op de afsluiting van de betalingsperiode, op voorwaarde dat de |
les feuilles de prestations afférentes à la période aient été remises | prestatiebladen op die periode betrekking hebben, afgegeven worden |
dans les délais prévus au règlement de travail. Les huit jours | binnen de termijnen voorzien door het arbeidsreglement. De acht |
ouvrables peuvent être portés à douze pour autant que les avances | werkdagen mogen op twaalf gebracht worden wanneer de voorschotten ten |
correspondent au moins à 98 p.c. de la rémunération nette. | minste 98 pct. van de netto bezoldiging bedragen. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail abroge la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 10 mai 2004, conclue à la | arbeidsovereenkomst van 10 mei 2004, gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant | -diensten leveren, betreffende de type arbeidsovereenkomst voor |
le contrat type de travail intérimaire, les documents sociaux et le | uitzendarbeid, de sociale documenten en de definitieve afrekening van |
règlement définitif de paye (enregistrée le 10 août 2004 sous le | de beloning (geregistreerd op 10 augustus 2004 onder het nummer |
numéro 72213/CO/322). | 72213/CO/322) op. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | september 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan met een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de |
de trois mois, par lettre recommandée adressée au président de la | partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht |
Commission paritaire pour le travail intérimaire. | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 30 juin 2016, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2016, |
au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
concernant le contrat type de travail intérimaire, les documents | type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, de sociale documenten en |
sociaux et le règlement définitif de paye | de definitieve afrekening van de verloning |
Contrat type de travail intérimaire | Type-arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid |
Le travailleur intérimaire est prié de renvoyer un exemplaire signé à | De uitzendkracht wordt verzocht een exemplaar getekend terug naar |
................... (ETI). | ................... (UZB) te sturen. |
R.C. Siège social Assurance loi des accidents de travail : | H.R. Sociale zetel Arbeidsongevallenwetsverzekering : |
T.V.A. N° police : | BTW Polisnr. : |
.................................................................................. | ................................................................................ |
O.N.S.S. Caisse d'Allocations familiales : | R.S.Z. Kas voor Kinderbijslag : |
Numéros d'agrément : Siège d'exploitation qui met à disposition : | Erkenningsnummers : Exploitatiezetel die tewerkstelt : |
........................ | ....................................... |
- W Service de prévention : nom | - Vl Preventiedienst : naam |
.................................................. | ...................................................... |
- Fl Caisse de vacances + n° : | - W Vakantiekas + nr. : |
........................................................ | .............................................................. |
- Bxl Secrétariat social : | - Bsl Sociaal secretariaat : |
..................................................................... | ............................................................ |
Contrat de travail intérimaire - ouvrier/employé | Overeenkomst voor uitzendarbeid - arbeider/bediende |
Entre | Tussen |
....................................................................... | ....................................................................... |
(ETI) | (UZB) |
et | en |
............................................................................ | ............................................................................ |
il est conclu un contrat de travail intérimaire aux conditions | is een overeenkomst voor uitzendarbeid gesloten onder volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
Date de naissance du travailleur intérimaire (1) : | Geboortedatum uitzendkracht (1) : |
..................................................... | ..................................................... |
Adresse du travailleur intérimaire (1) : | Adres uitzendkracht (1) : |
................................................................ | ................................................................ |
La loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération | De wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon is |
est d'application (1). | van toepassing (1). |
Salaire horaire brut : ................................. | Bruto-uurloon : ....................................... |
Frais de déplacement : ................................ | Verplaatsingskosten : ................................ |
Primes d'équipes : ..................................... | Ploegenpremies : ..................................... |
Autres primes : ........................................ | Andere premies : ..................................... |
Mode de paiement de la rémunération : ............................... | Betalingswijze van de bezoldiging : ............................... |
Durée du contrat : ................................ | Duur overeenkomst : ................................ |
Travail déterminé : ....................................... | Bepaald werk : ....................................... |
Période d'essai : ........................................ | Proefperiode : ........................................ |
Nom de l'utilisateur : | Naam gebruiker : |
.................................................../N° BCE | .................................................../KBO nr. : |
..................................... | ..................................... |
Motif du contrat : .............................. | Reden overeenkomst : .............................. |
Type de remplacement : ................................... | Type vervanging : ................................... |
Si motif insertion : ....... tentative pour pourvoir le poste de | Indien motief instroom : ....... poging voor de invulling van de |
travail à l'aide du motif insertion. | werkpost aan de hand van motief instroom. |
Fonction occupée chez l'utilisateur : ....................... | De functie bij de gebruiker : ....................... |
L'autorisation requise a été donnée le : ............................ | De vereiste toestemming werd gegeven op : ............................ |
Durée effective du travail/semaine : ............................... | Effectieve wekelijkse arbeidsduur : ............................ |
Durée moyenne du travail/semaine : .............................. | Gemiddelde wekelijkse arbeidsduur : .......................... |
Horaire (2) : | Uurrooster (2) : |
L | M |
M | D |
M | W |
J | D |
V S D Début Fin Total heures Mode de paiement du repos compensatoire : | V Z Z Begin Einde Totaal uren |
............................................. | Betaalwijze inhaalrust : ............................................. |
(1) en cas de travail étudiant. | (1) in geval van studentenarbeid. |
(2) en cas de travail à temps partiel et/ou de travail étudiant. | (2) in geval van deeltijdse arbeid en/of studentenarbeid. |
Caractéristiques propres du poste de travail : | Specifieke kenmerken van de arbeidspost : |
.............................................. | .............................................. |
Classification de la fonction comme déterminée chez l'utilisateur ou | Functieclassificatie zoals bepaald bij gebruiker of in sector |
dans son secteur : ........................ | gebruiker : ...................... |
Salaire travailleur fixe : ........................... | Loon vaste werknemer : ................................ |
Commission paritaire de l'utilisateur : .............................. | Paritair comité gebruiker : .............................. |
Fait en double exemplaire à ........................................ | In dubbel opgemaakt te ........................................ op |
le ................................... | ................................... |
Signature travailleur intérimaire Signature entreprise de travail | Handtekening uitzendkracht Handtekening uitzendkantoor |
intérimaire Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |