Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de |
travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot oprichting van |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" (1) | een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de |
travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot oprichting van |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer". | een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer". |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 11 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 |
Modification de la convention collective de travail du 7 janvier 2003 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 |
relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal |
"Fonds social Old Timer" (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 | Fonds Old Timer" (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder |
sous le numéro 96971/CO/319.02) | het nummer 96971/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone agréés et/ou | en de Duitstalige Gemeenschap die erkend en/of gesubsidieerd zijn door |
subventionnés par l'"Agence wallonne pour l'intégration de la personne | het "Agence wallonne pour l'intégration de la personne handicapée", |
handicapée", ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des | alsook op de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten |
établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont | die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch |
ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée | gesubsidieerd worden en waarvan de hoofdactiviteit in het Waalse |
en Région wallonne. | Gewest wordt uitgeoefend. |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les ouvrières et ouvriers, les |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en |
employées et employés. | vrouwelijke arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 3.L'article 1er de la convention collective de travail du 7 |
Art. 3.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari |
janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | 2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
dénommé "Fonds social Old Timer" est ainsi modifié et complété : | "Sociaal Fonds Old Timer" wordt aldus gewijzigd en aangevuld : |
"La présente convention collective de travail s'applique aux | "Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | werkgevers en werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone et qui sont agréés | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en die zijn erkend en/of |
et/ou subventionnés par la Région wallonne ("Agence wallonne pour | gesubsidieerd door het Waals Gewest ("Agence wallonne pour |
l'intégration de la personne handicapée" ou "Direction générale de | l'intégration de la personne handicapée" of de "Direction générale de |
l'Action sociale et de la Santé) ou par la "Direction générale de | l'Action sociale et de la Santé") of door de "Direction générale de |
l'Aide à la jeunesse" (compétente pour les secteurs de l'"Aide à la | l'Aide à la jeunesse" (bevoegd voor de sectoren "Aide à la Jeunesse" |
Jeunesse" et des "Services d'Aide spécialisée à la Petite Enfance") ou | en de "Services d'Aide spécialisée à la Petite Enfance)" of door de |
par la Commission communautaire française et dépendant du "Service | Franse Gemeenschapscommissie en die afhangen van de "Service |
bruxellois francophone des personnes handicapées" ou par la Communauté | bruxellois francophone des personnes handicapées" of door de |
germanophone, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des | Duitstalige Gemeenschap, alsook op de werknemers en werkgevers van |
établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont | inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitvoeren en noch |
ni agréés ni subventionnés.". | erkend noch gesubsidieerd worden." |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2009 et modifie la convention collective de travail du 7 | januari 2009 en wijzigt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | januari 2003 betreffende de oprichting van een fonds voor |
dénommé "Fonds social Old Timer" (arrêté royal du 12 septembre 2007 Moniteur belge du 15 octobre 2007). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (koninklijk besluit van 12 september 2007 Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2007). Deze overeenkomst wordt voor een onbepaalde duur gesloten. Elke partij kan de overeenkomst beëindigen door middel van een vooropzeg van zes maanden die per aangetekend schrijven aan de voorzitter van Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap wordt gericht. De termijn van zes maanden start op de datum waarop het aangetekend |
lettre recommandée est envoyée au président. | schrijven naar de voorzitter wordt verzonden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2010. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |