Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/09/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la détermination de l'intervention de l'employeur pour l'utilisation par le travailleur de son moyen de transport personnel pour raisons de service "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la détermination de l'intervention de l'employeur pour l'utilisation par le travailleur de son moyen de transport personnel pour raisons de service Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de vaststelling van de vergoeding van de werkgever voor het gebruik door de werknemer van persoonlijke vervoersmiddelen om dienstredenen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 octobre 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober
Commission paritaire des établissements et des services de santé, 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen
relative à la détermination de l'intervention de l'employeur pour en -diensten, betreffende de vaststelling van de vergoeding van de
l'utilisation par le travailleur de son moyen de transport personnel werkgever voor het gebruik door de werknemer van persoonlijke
pour raisons de service (1) vervoersmiddelen om dienstredenen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
services de santé; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2009,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
relative à la détermination de l'intervention de l'employeur pour -diensten, betreffende de vaststelling van de vergoeding van de
l'utilisation par le travailleur de son moyen de transport personnel werkgever voor het gebruik door de werknemer van persoonlijke
pour raisons de service. vervoersmiddelen om dienstredenen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. Gegeven te Brussel, 10 september 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
Convention collective de travail du 12 octobre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2009
Détermination de l'intervention de l'employeur pour l'utilisation par Vaststelling van de vergoeding van de werkgever voor het gebruik door
le travailleur de son moyen de transport personnel pour raisons de de werknemer van persoonlijke vervoersmiddelen om dienstredenen
service (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2009 onder het nummer
96372/CO/330) 96372/CO/330)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair
paritaire des établissements et services de santé. Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.
Dispositions finales Algemene bepalingen

Art. 2.§ 1er. Le travailleur qui, pour des raisons de service, fait

Art. 2.§ 1. De werknemer die om dienstredenen gebruik maakt van zijn

usage de son propre moyen de transport motorisé, et pour autant que persoonlijk gemotoriseerd privé-vervoermiddel, en voor zover door de
son responsable hiérarchique ou son mandaté l'ait autorisé, a droit à hiërarchische verantwoordelijke of zijn/haar gemachtigde hiervoor
une intervention calculée sur la base des kilomètres effectués. toelating is verleend, heeft recht op een vergoeding berekend op basis
van de afgelegde kilometers.
§ 2. Le travailleur qui, pour des raisons de service, fait usage d'un § 2. De werknemer die om dienstredenen gebruik maakt van een fiets als
vélo comme moyen de transport personnel, et pour autant que son persoonlijk privé-vervoermiddel, en voor zover door de hiërarchische
responsable hiérarchique ou son mandaté l'ait autorisé, a droit à une verantwoordelijke of zijn/haar gemachtigde hiervoor toelating is
intervention de l'employeur telle que prévue à l'article 3, § 2. verleend, heeft recht op een vergoeding zoals bepaald in artikel 3, §
L'article 3, § 3, est d'application. 2. Artikel 3, § 3, is eveneens toepassing.

Art. 3.§ 1er. L'intervention par kilomètre pour l'utilisation pour

Art. 3.§ 1. De vergoeding per kilometer voor het gebruik om

raisons de service de son propre véhicule à moteur, correspond au dienstredenen van een persoonlijk gemotoriseerd privé-vervoermiddel is
montant tel que défini en application de l'article 13 de l'arrêté het bedrag zoals vastgesteld in uitvoering van artikel 13 van het
royal du 18 janvier 1965 contenant réglementation générale en matière koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling
de frais de déplacement, plus précisément en ce qui concerne les inzake reiskosten, meer bepaald met betrekking tot de personen die
personnes qui ne font pas partie du personnel de l'Etat. niet tot het Rijkspersoneel behoren.
§ 2. Pour les travailleurs utilisant leur propre vélo pour raisons de § 2. Voor werknemers die om dienstredenen een persoonlijke fiets
service, les employeurs interviennent à partir du premier kilomètre gebruiken, komen de werkgevers vanaf de eerste kilometer tegemoet in
dans les frais de déplacement effectivement consentis par les de reiskosten die werkelijk worden gemaakt door de werknemers ten
travailleurs à concurrence d'un montant de 0,15 EUR par kilomètre. A belope van een bedrag van 0,15 EUR per kilometer. Vanaf 1 januari 2011
partir du 1er janvier 2011 le montant de 0,15 EUR évolue evolueert het bedrag van 0,15 EUR gelijktijdig met het maximum
concomitamment au montant maximum exonéré fixé par l'article 38, § 1er, vrijgesteld bedrag vastgesteld bij artikel 38, § 1, 14°, van het
14°, du Code des Impôts sur le Revenu 1992 et au montant fixé par Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en bij artikel 19, § 2, 16°,
l'article 19, § 2, 16°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
§ 3. L'intervention telle que prévue au § 2 n'est pas due quand § 3. De bijdrage, zoals bepaald in § 2, vervalt wanneer de werkgever
l'employeur, en accord avec le travailleur, met à la disposition du in overeenkomst met de werknemer voor de betrokken werknemer voorziet
travailleur concerné un vélo prêt à l'emploi et conforme à la réglementation. in het gebruik van een gebruiksklare en reglementair conforme fiets.
L'intervention telle que prévue au § 2 n'est pas due quand De bijdrage, zoals bepaald in § 2 vervalt eveneens wanneer de
l'employeur, en accord avec le(s) travailleur(s), prend à charge pour werkgever in overeenkomst met de werknemer(s) voor de betrokken
le travailleur concerné une formule de leasing ou de location de vélo. werknemer(s) een formule van fietsleasing of fietsverhuur ten laste
Dispositions finales neemt. Slotbepalingen

Art. 4.Les accords plus favorables conclus au sein des entreprises

Art. 4.Gunstigere akkoorden die werden gesloten in de ondernemingen

restent d'application. blijven van toepassing.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2009. juli 2009.
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door alle partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend per ter post aangetekende brief, gericht
président de la Commission paritaire des établissements et services de aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
santé. gezondheidsinrichtingen en -diensten.
Cette convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 29 juin 2009 conclue au sein de la Commission arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 gesloten in het Paritair Comité
paritaire des établissements et des services de santé relative à la voor de gezondheidsinrichtingen- en diensten betreffende de
détermination de l'intervention de l'employeur pour l'utilisation par vaststelling van de vergoeding van de werkgever voor het gebruik door
le travailleur de son moyen de transport personnel pour raisons de de werknemer van persoonlijke vervoersmiddelen om dienstredenen.
service. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10
La Vice-Première Ministre september 2010.
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, De Vice-Eerste Minister
chargée de la Politique de migration et d'asile, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^