Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mars 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au chômage économique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de economische werkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 mars 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2010, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de economische |
par la Communauté flamande, relative au chômage économique (1) | werkloosheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2010, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande, relative au chômage économique. | Gemeenschap, betreffende de economische werkloosheid. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 9 mars 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2010 |
Chômage économique (Convention enregistrée le 6 mai 2010 sous le | Economische werkloosheid (Overeenkomst geregistreerd op 6 mei 2010 onder het nummer |
numéro 99284/CO/327.01) | 99284/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de sociale werkplaatsen die |
aux employeurs et aux travailleurs des ateliers sociaux ressortissant | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
communautaire flamande et aux ateliers sociaux agréés par la "Vlaams | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap en die erkend zijn door het |
subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". | "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin, occupé dans les ateliers sociaux. | arbeiders- en bediendenpersoneel, tewerkgesteld in de sociale |
CHAPITRE II. - Fixation de l'intervention financière complémentaire de | werkplaatsen. HOOFDSTUK II. - Vaststelling van de aanvullende fiannciele bijdrage |
l'employeur en cas de chômage économique | van de werkgever bij economische werkloosheid |
Art. 2.§ 1er. En cas d'instauration, dans l'atelier, d'un système de |
Art. 2.§ 1. De werkgever zal bij invoering in de werkplaats van een |
chômage économique, l'employeur versera une indemnité complémentaire. | systeem van economische werkloosheid, een aanvullende vergoeding betalen. |
§ 2. L'indemnité complémentaire se monte à : | § 2. De aanvullende vergoeding bedraagt : |
- Pour les isolés et les cohabitants : du 1er au 60e jour par année | - Alleenstaanden en samenwonenden : van 1e tot en met 60e dag per |
civile, un supplément de 3 EUR bruts par jour de travail non presté | kalenderjaar een toeslag van 3 EUR bruto per werkdag die omwille van |
pour cause de chômage pour raisons économiques. | de werkloosheid om economische redenen niet werd gepresteerd. |
- Pour les chefs de ménages, moyennant la fourniture à l'employeur | - Gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel |
d'une attestation officielle de l'organisme de paiement ou de l'ONEm | attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de |
concernant la situation de famille : du 1er au 60e jour par année | gezinstoestand : van 1e tot en met 60e dag per kalenderjaar een |
civile, un supplément de 6 euro bruts par jour de travail non presté | toeslag van 6 euro bruto per werkdag die omwille van de werkloosheid |
pour cause de chômage pour raisons économiques. | om economische redenen niet werd gepresteerd. |
- Les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de | - De hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de |
la réglementation ONEm en vigueur. | vigerende RVA-reglementering. |
- Les montants journaliers visés ci-dessus sont transposés en un | - De hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een |
montant horaire selon la formule suivante : | uurbedrag volgens de volgende formule |
Indemnité complémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 jours/semaine | Aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUR naargelang het geval) x 5 dagen/week |
Durée de travail moyenne à temps plein dans l'entreprise | Gemiddelde voltijdse arbeidsduur op het vlak van de onderneming. |
Ces montants sont versés pour un maximum de 456 heures par année | Deze bedragen worden uitbetaald gedurende maximaal 456 uren per |
civile. | kalenderjaar. |
Pour les ouvriers qui n'ont pas un horaire temps plein, le nombre | Voor de arbeiders die geen voltijds uurrooster hebben gebaseerd op de |
maximum d'heures est déterminé au prorata de la durée de travail | werkelijke arbeidsduur omgerekend per week (38 u) wordt het maximaal |
effective hebdomadaire (38 h). | aantal uren geproratiseerd. |
§ 3. Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue en même | § 3. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de |
temps que le paiement du salaire du mois durant lequel le chômage | uitbetaling van het loon van de maand waarin de economische |
économique a été appliqué. | werkloosheid voorkwam. |
Pour les 3 premiers mois de 2010, le paiement s'effectuera au plus | Voor de eerste 3 maanden van 2010 gebeurt dit uiterlijk met de |
tard en même temps que le paiement du salaire du mois de mars 2010. | uitbetaling van het loon van maart 2010. |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs obtiennent, du fonds sectoriel de |
Art. 3.§ 1. De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor |
sécurité d'existence, le remboursement de l'indemnité complémentaire, | bestaanszekerheid de terugbetaling van de aanvullende vergoeding, |
avec un maximum de 114 heures par année civile et par travailleur. Les | beperkt tot 114 u per persoon per jaar. De praktische modaliteiten van |
modalités pratiques de ce remboursement sont fixées par le conseil | deze terugbetaling worden vastgelegd door de raad van beheer van het |
d'administration du fonds sectoriel. | sectorale fonds. |
§ 2. Un rapport annuel est transmis chaque annuel au conseil | § 2. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of |
d'entreprise, au comité de prévention et de protection au travail ou à | aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale |
la délégation syndicale. Ces informations donnent un aperçu du chômage | delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de economische |
économique et du nombre de travailleurs qui ont perçu une indemnité | werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende vergoedingen |
complémentaire pour chômage économique, et pour quel montant | bij economische werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag |
(globalisé par atelier social). En outre, ces informations seront | (geglobaliseerd per sociale werkplaats). Deze informatie wordt |
annuellement examinées au sein du fonds de sécurité d'existence du | jaarlijks ook besproken in het fonds voor bestaanszekerheid van de |
secteur. | sector. |
CHAPITRE III. - Assimilation du chômage économique pour la prime de | HOOFDSTUK III. - Gelijkstelling economische werkloosheid voor de |
fin d'année | eindejaarspremie |
Art. 4.Le nombre maximal d'heures assimilées pour le calcul de la |
Art. 4.Voor de berekening van de eindejaarspremie wordt het aantal |
prime de fin d'année (heures déterminées au prorata de la durée de | |
travail hebdomadaire réelle) en cas de chômage économique est porté à | gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke |
152 heures. La prime de fin d'année est calculée comme suit : | wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische werkloosheid op 152 |
uren gebracht. De eindejaarspremie wordt als volgt berekend : | |
- pour le travailleur de groupe cible : 75 p.c. x salaire horaire x | - voor de doelgroepwerknemer : 75 pct. x uurloon [1] x betaalde uren, |
heures payées, y compris les heures de congé légal prises et les | inclusief de opgenomen uren wettelijke vakantie en de uren economische |
heures de chômage économique avec un maximum de 152 h, de décembre de | werkloosheid met een maximum van 152 uren, van december jaar n-1 tot |
l'année n-1 jusqu'à novembre de l'année n compris/12. | en met november jaar n/12. |
- pour le personnel d'encadrement : dans la partie variable, les | - voor het omkaderingspersoneel : in het veranderlijk gedeelte worden |
heures de chômage économique, avec un maximum de 152 h, sont ajoutées | de uren economische werkloosheid met een maximum van 152 uren |
au salaire annuel brut approché. | toegevoegd aan het benaderd bruto jaarloon. |
CHAPITRE IV. - Conventions additionnelles | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende afspraken |
Art. 5.Recommandation est faite d'appliquer au maximum, au niveau de |
Art. 5.Aanbeveling op ondernemingsniveau om instrumenten die door de |
l'entreprise, les instruments élaborés par les autorités fédérales et | federale en Vlaamse overheid werden uitgewerkt maximaal te |
flamandes (crédit-temps, réduction collective du temps de travail,...). | implementeren (tijdkrediet, collectieve arbeidsduurvermindering,...). |
Art. 6.La mise en place de la présente convention collective de |
Art. 6.De invoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n'implique ni préjudice, ni abrogation ni cumul par rapport à | doet geen afbreuk aan, en heft niet op, en cumuleert niet met het |
l'existence de systèmes individuels d'indemnité complémentaire en cas | bestaan van individuele systemen van aanvullende vergoeding bij |
de chômage économique ou d'assimilations du chômage économique pour le | economische werkloosheid of gelijkstellingen van de economische |
calcul de la prime de fin d'année au niveau des ateliers individuels. | werkloosheid bij de berekening van de eindejaarspremie op het niveau |
van de individuele werkplaats. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur, |
durée indéterminée et prend effet à partir du 1er janvier 2010. Chaque | en heeft uitwerking vanaf 1 januari 2010. Elk jaar wordt deze |
année, cette convention collective de travail est évaluée en vue du | collectieve arbeidsovereenkomst geëvalueerd met het oog op het behoud |
maintien de cette convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Cette convention collective de travail peut être dénoncée par chacun | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan mits opzeg van 6 maanden door |
des partenaires sociaux moyennant un délai de préavis de six mois | één van de sociale partners worden opgezegd bij aangetekend schrijven |
notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de | aan de voorzitter van het paritair comité. |
la commission paritaire. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2010. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Het uurloon is dat van juli van jaar n. Voor werknemers die voor | (1) Het uurloon is dat van juli van jaar n. Voor werknemers die voor |
juli uit dienst gaan geldt het uurloon van de laatst gewerkte dag. | juli uit dienst gaan geldt het uurloon van de laatst gewerkte dag. |