Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mars 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, modifiant la convention collective de travail du 5 novembre 1979 fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale aux ouvriers et ouvrières syndiqués (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 1979 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning van een syndicale premie aan de georganiseerde werklieden en werksters (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 mars 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2010, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, modifiant la convention collective de travail du | van het vrij onderwijs, tot wijziging van de collectieve |
5 novembre 1979 fixant le montant et les modalités d'octroi et de | arbeidsovereenkomst van 5 november 1979 tot vaststelling van het |
liquidation d'une prime syndicale aux ouvriers et ouvrières syndiqués | bedrag en de wijze van toekenning van een syndicale premie aan de |
(Communauté flamande) (1) | georganiseerde werklieden en werksters (Vlaamse Gemeenschap) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre; | inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2010, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, modifiant la convention collective de travail du | van het vrij onderwijs, tot wijziging van de collectieve |
5 novembre 1979 fixant le montant et les modalités d'octroi et de | arbeidsovereenkomst van 5 november 1979 tot vaststelling van het |
liquidation d'une prime syndicale aux ouvriers et ouvrières syndiqués | bedrag en de wijze van toekenning van een syndicale premie aan de |
(Communauté flamande). | georganiseerde werklieden en werksters (Vlaamse Gemeenschap). |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre | onderwijs |
Convention collective de travail du 31 mars 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2010 |
Modification de la convention collective de travail du 5 novembre 1979 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 1979 |
fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation d'une | tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning van een |
prime syndicale aux ouvriers et ouvrières syndiqués (Communauté | syndicale premie aan de georganiseerde werklieden en werksters |
flamande) (Convention enregistrée le 17 mai 2010 sous le numéro | (Vlaamse Gemeenschap) (Overeenkomst geregistreerd op 17 mei 2010 onder |
99408/CO/152) | het nummer 99408/CO/152) |
CHAPITRE Ier.- Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements d'enseignement | de werkgevers en op de werknemers van de onderwijsinstellingen en |
et des internats ressortissant à la Commission paritaire pour les | internaten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
institutions subsidiées de l'enseignement libre et subventionnés par | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs en gesubsidieerd |
la Communauté flamande. | zijn door de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin. | arbeiderspersoneel. |
CHAPITRE II. - Montant de la prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Bedrag van de syndicale premie |
Art. 2.Il est inséré un article 3bis, comme suit, à la convention |
Art. 2.Een artikel 3bis zoals volgt, wordt ingevoegd in de |
collective de travail du 5 novembre 1979, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 1979, gesloten in het |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre, fixant le montant et les modalités d'octroi et | onderwijs tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning |
de liquidation d'une prime syndicale aux ouvriers et ouvrières | en uitkering van een syndicale premie aan de georganiseerde werklieden |
syndiqués, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1980 | en werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
(Moniteur belge du 2 septembre 1980), modifiée pour la dernière fois | 2 juni 1980 (Belgisch Staatsblad van 2 september 1980), voor het |
par la convention collective de travail du 23 janvier 2007, rendue | laatst gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 2007 (Moniteur belge du | januari 2007, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 |
31 octobre 2007) : | september 2007 (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2007) : |
" Art. 3bis.§ 1er. Par dérogation à l'article 3 de la convention |
" Art. 3bis.§ 1. In afwijking van artikel 3 van de collectieve |
collective de travail du 5 novembre 1979, pour les institutions | arbeidsovereenkomst van 5 november 1979, wordt voor wat betreft de |
d'enseignement et les internats ressortissant à la Commission | onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, et | Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, en |
subventionnés par la Communauté flamande, il est prévu ce qui suit : | gesubsidieerd zijn door de Vlaamse Gemeenschap als volgt voorzien : |
1° Pour l'année 2011, le montant de la prime syndicale est égal à 96 EUR par année de référence entièrement travaillée. | 1° Voor het jaar 2011 is het bedrag van de syndicale premie gelijk aan 96 EUR per volledig gewerkt referentiejaar. |
Cette prime est accordée sur la base de 8 EUR pour chaque mois pendant | Deze premie wordt toegekend op basis van 8 EUR voor iedere maand |
lequel l'ayant droit a été occupé durant l'année de référence par une | gedurende dewelke de rechthebbende tijdens het referentiejaar was |
tewerkgesteld in een inrichting die ressorteert onder het Paritair | |
institution ressortissant à la Commission paritaire pour les | Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. |
institutions subsidiées de l'enseignement libre. | 2° Voor het jaar 2012 is het bedrag van de syndicale premie gelijk aan |
2° Pour l'année 2012, le montant de la prime syndicale est égal à 102 | 102 EUR per volledig gewerkt referentiejaar. |
EUR par année de référence entièrement travaillée. | Deze premie wordt toegekend op basis van 8,5 EUR voor iedere maand |
Cette prime est accordée sur la base de 8,5 EUR pour chaque mois | gedurende dewelke de rechthebbende tijdens het referentiejaar was |
pendant lequel l'ayant droit a été occupé durant l'année de référence | tewerkgesteld in een inrichting die ressorteert onder het Paritair |
par une institution ressortissant à la Commission paritaire pour les | Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. |
institutions subsidiées de l'enseignement libre. | 3° Voor het jaar 2013 is het bedrag van de syndicale premie gelijk aan |
3° Pour l'année 2013, le montant de la prime syndicale est égal à 108 | 108 EUR per volledig gewerkt referentiejaar. |
EUR par année de référence entièrement travaillée. | |
Cette prime est accordée sur la base de 9 EUR pour chaque mois pendant | Deze premie wordt toegekend op basis van 9 EUR voor iedere maand |
lequel l'ayant droit a été occupé durant l'année de référence par une | gedurende dewelke de rechthebbende tijdens het referentiejaar was |
institution ressortissant à la Commission paritaire pour les | tewerkgesteld in een inrichting die ressorteert onder het Paritair |
institutions subsidiées de l'enseignement libre. | Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. |
§ 2. Il est considéré comme année de référence, l'année civile qui | § 2. Als referentiejaar wordt beschouwd, het kalenderjaar dat het jaar |
précède l'année de paiement de la prime. | van de uitbetaling van de premie voorafgaat. |
Chaque mois durant lequel les travailleurs sont inscrits au registre | Elke maand dat de werknemers zijn ingeschreven in het |
du personnel et y sont inscrits au plus tard le 15 du mois ou en ont | personeelsregister en erin werden geschreven ten laatste op de 15e dag |
été rayés après le 15 du mois, est considéré comme mois de prestation | van de maand of uitgeschreven na de 15e dag van de maand, wordt als |
de travail." | een maand arbeidsprestatie beschouwd." |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2010 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij vervangt, voor |
remplace, pour les institutions visées à l'article 1er de la présente | de door artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogde |
convention, la convention collective de travail du 23 janvier 2007. | instellingen, de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2007. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
de l'enseignement libre. | voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2010. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |