Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoedingen voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de goederenbe-handeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les | logistiek, tot vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoedingen |
indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant occupé dans les | voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de |
tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers (1) | goederenbe-handeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant occupé dans les | vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoedingen voor het rijdend |
entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de | personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers. | ten lande voor rekening van derden en/of de goederenbehandeling voor |
rekening van derden. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 26 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 |
Fixation des indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant | Vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoedingen voor het rijdend |
occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre | personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de | ten lande voor rekening van derden en/of de goederenbehandeling voor |
tiers (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro | rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 |
96986/CO/140) | onder het nummer 96986/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du | vervoer en de logistiek, behorend tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of voor |
la manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. | goederenbehandeling voor rekening van derden, alsook op hun arbeiders. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek die zich inlaten met |
effectuent : | : |
1. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1. het goederenvervoer voor rekening van van derden door middel van |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning |
exigée; | vereist is; |
3. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3. het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4. het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | geen vervoersvergunning vereist is; |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoersvergunning |
transport n'est pas exigée. | vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, |
portuaires : | zich inlaten met : |
1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikte vervoermiddel; |
2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques" on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion du stock ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient créés de nouveaux produits finis ou semi-finis. Par "pour compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises qui | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten wordt" verstaan : ontvangst, opslag, wegingverpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen, aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het onderwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de la | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité |
§ 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières du | § 4. Onder "arbeiders" wordt verstaan" de arbeiders en arbeidsters van |
personnel roulant. | het rijdend personeel. |
CHAPITRE II. - Indemnité de séjour forfaitaire | HOOFDSTUK II. - Forfaitaire verblijfs-vergoeding |
Art. 2.Une indemnité forfaitaire d'à présent 33,0651 EUR est accordée |
Art. 2.Een forfaitaire verblijfsvergoeding van momenteel 33,0651 EUR |
aux ouvriers, par tranche commencée de 24 heures, lorsque par suite de | wordt per begonnen schijf van 24 uren toegekend aan de arbeiders, |
nécessité de service, ils sont obligés de prendre leur repos | wanneer zij uit noodzaak van de dienst verplicht zijn om hun |
journalier et/ou hebdomadaire, tel que prévu dans le règlement social | dagelijkse en/of wekelijkse rust, zoals voorzien in de sociale |
CE n° 561/06 du 15 mars 2006, en dehors de leur domicile ou du lieu de | verordening EG nr. 561/06 van 15 maart 2006, te nemen buiten hun |
travail prévu dans leur contrat de travail. | woonplaats of buiten de in hun arbeidsovereenkomst voorziene |
Art. 3.Toutefois, le montant de l'indemnité forfaitaire de séjour est |
arbeidsplaats. Art. 3.Nochtans wordt het bedrag van de forfaitaire |
à présent limité à 13,4027 EUR dans les deux cas suivants : | verblijfsvergoeding beperkt tot momenteel 13,4027 EUR in de twee |
volgende gevallen : | |
a) pour le premier repos journalier tel que défini à l'article 2, | a) voor de eerste dagelijkse rust zoals bepaald onder artikel 2, |
lorsque les temps de travail et temps de disponibilité cumulés | wanneer de samengestelde arbeids- en beschikbaarheidstijd voorafgaand |
précédant ledit repos sont inférieurs à 8 heures et pour autant que ce | aan bedoelde rust minder bedragen dan 8 uren en voor zover ze geen |
repos ne fait pas partie d'un séjour de plusieurs journées; | deel uitmaakt van een meerdaagse reis; |
b) lorsque l'absence du domicile est inférieure à 24 heures et qu'il | b) wanneer de uithuizigheid minder bedraagt dan 24 uren en het slechts |
s'agit d'un seul repos journalier tel que défini à l'article 2. | een enkele dagelijkse rust betreft zoals bedoeld onder artikel 2. |
Art. 4.En cas de séjour fixe en Belgique ou à l'étranger, une |
Art. 4.In geval van vast verblijf in België of in het buitenland, |
indemnité forfaitaire complémentaire d'à présent 8,9897 EUR est | wordt aan de vergoeding onder artikel 2 een complementaire forfaitaire |
ajoutée à l'indemnité à l'article 2. On parle de "séjour fixe" lorsque | vergoeding toegevoegd van momenteel 8,9897 EUR. Men spreekt van "vast |
par suite de nécessité de service le travailleur n'effectue aucune | verblijf" indien de werknemer, uit noodzaak van de dienst, geen |
prestation entre deux repos journaliers, ou entre un repos journalier | prestaties levert tussen twee dagelijkse rusttijden of tussen een |
et un repos hebdomadaire, tels que prévus dans le règlement social CE | dagelijkse en een wekelijkse rusttijd, zoals voorzien in de EG sociale |
n° 561/06 du 15 mars 2006, pris en dehors de son domicile ou du lieu | verordening nr. 561/06 van 15 juni 2006, opgenomen buiten de |
de travail prévu dans son contrat de travail. | woonplaats of buiten de in de arbeidsovereenkomst voorziene |
arbeidsplaats. | |
CHAPITRE III. - Indemnité RGPT | HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding |
Art. 5.Une indemnité RGPT d'actuellement 1,0924 EUR est octroyée par |
Art. 5.Een ARAB-vergoeding van momenteel 1,0924 EUR, wordt toegekend |
heure de présence. Les heures de présence ainsi que les tranches | per aanwezigheidsuur. Per betaalperiode worden de aanwezigheidsuren of |
d'heures entamées sont totalisées par période de paye. Si la somme | gedeelten ervan getotaliseerd. Indien de som die men zo verkrijgt een |
ainsi obtenue est un nombre décimal, il est procédé à un arrondissement à l'unité supérieure. | decimaal getal is, wordt steeds afgerond naar de hogere eenheid. |
Art. 6.On entend par "heure de présence" : chaque heure de travail |
Art. 6.Onder "aanwezigheidsuur" wordt verstaan : elk arbeidsuur en/of |
et/ou chaque heure de temps de disponibilité. | elk beschikbaarheidsuur. |
Art. 7.Suite au protocole d'accord du 16 juillet 2009 pour les années |
Art. 7.Ingevolge het protocolakkoord van 16 juli 2009 voor de jaren |
2009 et 2010, l'indemnité RGPT est augmentée le 1er janvier 2010 de | 2009 en 2010, wordt de ARAB-vergoeding op 1 januari 2010 verhoogd met |
0,09 EUR. | 0,09 EUR. |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2010, les montants fixés aux chapitres |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2010 worden de bedragen, vermeld onder |
II et III, sont adaptés chaque année le 1er janvier, en fonction du | hoofdstuk II en III, jaarlijks op 1 januari aangepast in functie van |
coût de la vie, et ce comme prévu dans la convention collective de | de levensduurte en dit zoals voorzien in de collectieve |
travail du 26 novembre 2009 (également), relative au rattachement des | arbeidsovereenkomst van (eveneens) 26 november 2009, tot koppeling van |
salaires du personnel roulant et non roulant des secteurs du transport | de lonen en vergoedingen van het rijdend personeel en het niet-rijdend |
de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention | personeel van de sectoren goederenvervoer ten lande voor rekening van |
de choses pour compte de tiers, à la moyenne arithmétique de l'indice | derden en goederenbehandeling voor rekening van derden, aan het |
rekenkundig gemiddelde van het gezondheidsindexcijfer der | |
santé des prix à la consommation. | consumptieprijzen. |
Art. 9.Si en même temps il est prévu une augmentation conventionnelle |
Art. 9.Indien gelijktijdig een conventionele verhoging van de ARAB- |
et une indexation des indemnités RGPT et/ou de séjour, l'augmentation | en/of de verblijfsvergoedingen en een indexering voorzien is, wordt |
conventionnelle doit être premièrement appliquée avant de procéder à | eerst de voorziene conventionele verhoging toegepast en nadien de |
l'indexation. | indexering berekend |
Art. 10.L'adaptation de l'indemnité RGPT et des indemnités de séjour |
Art. 10.De aanpassing van de aldus berekende ARAB- en/of |
ainsi calculées, entre en vigueur le premier jour du mois de janvier | verblijfsvergoedingen gaat in vanaf de eerste dag van de maand januari |
de l'année concernée. | van het betrokken jaar. |
CHAPITRE IV. - Cadre juridique | HOOFDSTUK IV. - Juridisch kader |
Art. 11.§ 1er. Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du protocole d'accord pour les sous-secteurs 140.04 et | uitvoering van het protocolakkoord voor de subsectoren 140.04 en |
140.09 du 16 juillet 2009 pour les années 2009 et 2010. | 140.09 van 16 juli 2009 voor de jaren 2009 en 2010. |
§ 2. Elle remplace la convention collective de travail du 28 juin 2007 | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 |
(arrêté royal du 11 mars 2008 - Moniteur belge du 6 mai 2008). | (koninklijk besluit van 11 maart 2008 - Belgisch Staatsblad van 6 mei 2008). |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | januari 2010 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |