Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'indemnité en cas de détérioration, perte ou vol d'effets personnels des ouvriers du personnel roulant occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de vergoeding in geval van beschadiging, verlies of diefstal van persoonlijke bezittingen van de arbeiders van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | logistiek, betreffende de vergoeding in geval van beschadiging, |
l'indemnité en cas de détérioration, perte ou vol d'effets personnels | verlies of diefstal van persoonlijke bezittingen van de arbeiders van |
des ouvriers du personnel roulant occupés dans les entreprises du | het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de |
la manutention de choses pour compte de tiers (1) | goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'indemnité en cas de détérioration, perte ou vol d'effets personnels | betreffende de vergoeding in geval van beschadiging, verlies of |
des ouvriers du personnel roulant occupés dans les entreprises du | diefstal van persoonlijke bezittingen van de arbeiders van het rijdend |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
la manutention de choses pour compte de tiers. | ten lande voor rekening van derden en/of de goederenbehandeling voor |
rekening van derden. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 26 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 |
Indemnité en cas de détérioration, perte ou vol d'effets personnels | Vergoeding in geval van beschadiging, verlies of diefstal van |
des ouvriers du personnel roulant occupés dans les entreprises du | persoonlijke bezittingen van de arbeiders van het rijdend personeel |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
la manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée | voor rekening van derden en/of de goederenbehandeling voor rekening |
le 21 janvier 2010 sous le numéro 96990/CO/140) | van derden (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder het |
nummer 96990/CO/140) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs ouvriers, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun arbeiders, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
au Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoersvergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoersvergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoersvergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui excercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met "ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen" worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
§ 1er. "fonds social" : le "Fonds social Transport et Logistique" | § 1. "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" |
institué par la convention collective de travail du 19 juillet 1973 | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal |
le transport de choses par véhicules automobiles" et fixant ses | Fonds voor het vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 | vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend verklaard bij |
(Moniteur belge du 15 janvier 1974), modifiée par la convention | koninklijk besluit van 5 december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 |
collective de travail du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté | januari 1974), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
juli 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | |
royal du 5 avril 1994 (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par | april 1994 (Belgisch Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij |
la convention collective de travail du 15 mai 1997 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van |
modification de la dénomination du "Fonds social pour le transport de | de benaming van het "Sociaal fonds voor het vervoer van goederen met |
choses par véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" et en | activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, |
modifiant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november |
novembre 1999 (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la | 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
convention collective de travail du 27 septembre 2004, rendue | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
novembre 2005), modifiée par la convention collective du 16 octobre | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 (koninklijk |
2007 (arrêté royal du 18 mai 2008 - Moniteur belge du 10 juin 2008) | besluit van 18 mei 2008 - Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008) |
portant modification de la dénomination du "Fonds social du transport | betreffende de wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor |
de marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en | het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van |
"Fonds Social Transport et Logistique". | derden" in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek". |
§ 2. "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières du personnel roulant des | § 2. "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters van het rijdend |
entreprises visées à l'article 1er. | personeel van de ondernemingen bedoeld in artikel 1. |
CHAPITRE III. - Indemnité en cas de détérioration, perte ou vol | HOOFDSTUK III. - Vergoeding in geval van schade, verlies of diefstal |
d'effets personnels | van persoonlijke bezittingen |
Art. 3.Le fonds social prévoit une indemnité couvrant la |
Art. 3.Het sociaal fonds voorziet een vergoeding in geval van |
détérioration, la perte ou le vol des effets personnels du personnel | beschadiging, verlies of diefstal van persoonlijke bezittingen van het |
roulant, survenus pendant leurs déplacements professionnels. | rijdend personeel tijdens hun beroepsverplaatsingen. |
Cette indemnité s'élève actuellement à un montant maximum de 1.487,36 | Deze vergoeding bedraagt momenteel maximum 1.487,36 EUR per |
EUR par sinistre. | schadegeval. |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2010, cette indemnité sera adaptée |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2010 zal deze vergoeding jaarlijks op 1 |
annuellement le 1er janvier au coût de la vie, et ce de la même façon | januari aangepast worden aan de levensduurte, en dit op de wijze en |
et suivant la même procédure telle que prévue dans la convention | volgens de procedure zoals voorzien in de collectieve |
collective de travail du 26 novembre 2009 (également) relative au | arbeidsovereenkomst van (eveneens) 26 november 2009, tot koppeling van |
rattachement des salaires et des indemnités du personnel roulant et | de lonen en vergoedingen van het rijdend personeel en het niet-rijdend |
non roulant des secteurs du transport de choses par voie terrestre | personeel van de sectoren goederenvervoer ten lande voor rekening van |
pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de | derden en goederenbehandeling voor rekening van derden, aan het |
tiers, à la moyenne arithmétique de l'indice santé des prix à la | rekenkundige gemiddelde van het gezondheidsindexcijfer der |
consommation. | consumptieprijzen. |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social fixe les modalités |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds legt de |
d'octroi et la procédure de paiement relatifs à cette indemnité. | toekenningsmodaliteiten en de uitbetalingsprocedure van deze |
vergoeding vast. | |
CHAPITRE IV. - Cadre juridique | HOOFDSTUK IV. - Juridisch kader |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution du protocole d'accord pour les années 2009-2010 du 16 | uitvoering van het protocolakkoord 2009-2010 van 16 juli 2009 in de |
juillet 2009 dans le secteur du transport de choses par voie terrestre | sector van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de | en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
tiers. Art. 7.L'article 7 de la convention collective de travail du 15 mai |
Art. 7.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei |
1997 (arrêté royal van 25 novembre 1999 - Moniteur belge van 28 | 1997 (koninklijk besluit van 25 november 1999 - Belgisch Staatsblad |
décembre 1999) portant modification de la dénomination du "Fonds | van 28 december 1999) tot wijziging van de benaming van het "Sociaal |
social pour le transport de choses par véhicules automobiles" en | Fonds voor het vervoer van goederen met motorvoertuigen" in "Sociaal |
"Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes | Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor |
pour compte de tiers" et en modifiant les statuts, modifié par la | rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, gewijzigd door de |
convention collective de travail du 16 octobre 2007 (arrêté royal du | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 (koninklijk |
18 mai 2008 - Moniteur belge du 10 juin 2008), portant modification de | besluit van 18 mei 2008 - Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008) |
la dénomination du "Fonds social du transport de marchandises et des | betreffende de wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor |
activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds Social Transport et | het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van |
Logistique", est abrogé. | derden" in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", wordt opgeheven. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | 1 januari 2010 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |