Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux éco-chèques dans les entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de ecocheques in de ondernemingen waarvan hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van parken en tuinen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, |
éco-chèques dans les entreprises dont l'activité principale consiste | betreffende de ecocheques in de ondernemingen waarvan hoofdactiviteit |
en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins (1) | bestaat in het inplanten en onderhouden van parken en tuinen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
éco-chèques dans les entreprises dont l'activité principale consiste | de ecocheques in de ondernemingen waarvan hoofdactiviteit bestaat in |
en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins. | het inplanten en onderhouden van parken en tuinen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 13 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 |
Eco-chèques dans les entreprises dont l'activité principale consiste | Ecocheques in de ondernemingen waarvan hoofdactiviteit bestaat in het |
en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins (Convention | inplanten en onderhouden van parken en tuinen (Overeenkomst |
enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro 97539/CO/145) | geregistreerd op 17 februari 2010 onder het nummer 97539/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en |
horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et | waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van |
l'entretien de parcs et jardins. | parken en tuinen. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende |
éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 | de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
et telle que modifiée ultérieurement. | 2009 en zoals later gewijzigd. |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par éco-chèque, l'avantage destiné à l'achat de produits et | ecocheque verstaan, het voordeel bij de aankoop van producten en |
services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
convention collective de travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les | § 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in |
dans cette liste. | deze lijst. |
Sa validité est limitée à 24 mois à partir de la date de sa mise à | Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun |
disposition à l'ouvrier. | terbeschikkingstelling aan de arbeider. |
§ 3. L'éco-chèque mentionne sa valeur nominale, qui est de maximum 10 EUR par éco-chèque. | § 3. De nominale waarde van de echocheque staat aangegeven op de cheque, met een maximum van 10 EUR per ecocheque. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.Il est octroyé des éco-chèques à chaque ouvrier : |
Art. 4.Er worden ecocheques aan elke arbeider toegekend ter waarde |
- en 2009, d'une valeur de 125 EUR (prime unique); | van : - 125 EUR in 2009 (eenmalige premie); |
- à partir de 2010, d'une valeur de 250 EUR. | - 250 EUR vanaf 2010. |
Art. 5.Les éco-chèques sont payés aux ouvriers indépendamment du |
Art. 5.De ecocheques worden aan de arbeiders betaald ongeacht het |
caractère à temps plein ou à temps partiel du contrat. | voltijdse of deeltijdse karakter van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.§ 1er. Pour les ouvriers qui ont une occupation incomplète |
Art. 6.§ 1. Voor de arbeiders met onvolledige prestaties in de loop |
pendant la période de référence, ces éco-chèques sont calculés prorata | van de referteperiode, worden de ecocheques pro rata temporis berekend |
temporis à raison d'un douzième par mois entier de prestations | ten belope van één twaalfde per volledige maand van gepresteerde of |
effectives ou assimilées. Pour le mois au cours duquel le travailleur | gelijkgestelde prestaties. Voor de maand waarin de werknemer in dienst |
entre en service ou le quitte, la prime est calculée prorata temporis | treedt of uit dienst gaat, wordt de premie bepaald in functie van de |
des jours ouvrables de ce mois. | arbeidsdagen in die maand. |
§ 2. Sont considérées comme prestations assimilées, celles qui sont | § 2. Worden als gelijkgestelde afwezigheden, de gelijkstellingen |
prévues dans l'article 6, § 3, de la convention collective de travail | voorzien in artikel 6, § 3, van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 |
n° 98 du 20 février 2009. | van 20 februari 2009. |
Art. 7.Le paiement de ces éco-chèques se fait ensemble avec la prime |
Art. 7.De betaling vindt plaats in december samen met de |
de fidélité. | getrouwheidspremie. |
Art. 8.La période de référence est la période de 12 mois qui court |
Art. 8.De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf |
depuis le mois de juillet de l'année calendrier précédente jusque et | de maand juli van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand juni |
en ce compris le mois de juin de l'année calendrier concernée. | van het betrokken kalenderjaar. |
Art. 9.Le fonds social est chargé du calcul de la commande et de la |
Art. 9.De berekening, bestelling en coördinatie gebeurt door het |
coordination. | sociaal fonds. |
CHAPITRE IV. - Information des ouvriers | HOOFDSTUK IV. - Informatieverstrekking aan de arbeiders |
Art. 10.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
Art. 10.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la | middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi | nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationaal |
que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du travail. | Arbeidsraad wordt gewijzigd. |
CHAPITRE V. - Transposition en entreprises | HOOFDSTUK V. - Omzetting in de ondernemingen |
Art. 11.Des négociations d'entreprise peuvent uniquement porter sur |
Art. 11.Bedrijfsonderhandelingen kunnen uitsluitend betrekking hebben |
la conversion des éco-chèques. | op de omzetting van de ecocheques. |
Les éco-chèques peuvent être transposés en entreprise en un autre | De ecocheques kunnen in de ondernemingen worden omgezet in een ander |
avantage, par une convention collective de travail. | voordeel door een collectieve arbeidsovereenkomst. |
En cas de transposition des éco-chèques en un autre avantage, les | Bij omzetting van de ecocheques in een ander voordeel dienen de |
entreprises sont obligées d'en avertir le fonds social. Le fonds | ondernemingen het sociaal fonds hiervan in kennis te stellen. Deze |
social sera avisé avant le 15 octobre 2009 en cas de transposition des | kennisgeving dient te gebeuren vóór 15 oktober 2009 bij omzetting van |
éco-chèques pour 2009, et avant le 30 juin 2010 en cas de transposition pour 2010. | de ecocheques voor 2009 en vóór 30 juni 2010 bij omzetting voor 2010. |
Art. 12.Le coût est équivalent à 125 EUR en 2009 et à 250 EUR à |
Art. 12.De kost is de tegenwaarde van 125 EUR in 2009 en 250 EUR |
partir de 2010. | vanaf 2010. |
Art. 13.Si aucune convention collective de travail d'entreprise n'est |
Art. 13.Indien geen ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst wordt |
conclue et déposée, c'est alors automatiquement le système des | gesloten en neergelegd, zal automatisch het systeem van ecocheques, |
éco-chèques, tel que défini dans cette convention collective de | zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
travail, qui est d'application. | toegepast. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 14.Les parties signataires s'engagent à examiner la forme du |
Art. 14.De ondertekenende partijen komen overeen de vorm waarin de |
paiement à partir de 2011 à une date ultérieure. Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
uitbetaling vanaf 2011 moet gebeuren te bespreken op een later tijdstip. Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2009. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |