Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant modification de la convention collective de travail du 29 janvier 2008 relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 décembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant modification | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende |
de la convention collective de travail du 29 janvier 2008 relative au | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008 |
statut de la délégation syndicale (1) | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 29 janvier 2008, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende |
statut de la délégation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal | het statuut van de syndicale afvaardiging, algemeen verbindend |
du 24 octobre 2008; | verklaard bij koninklijk besluit van 24 oktober 2008; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant modification | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende |
de la convention collective de travail du 29 janvier 2008 relative au | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008 |
statut de la délégation syndicale. | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 24 octobre 2008, Moniteur belge du 28 janvier 2009. | Koninklijk besluit van 24 oktober 2008, Belgisch Staatsblad van 28 januari 2009. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 15 décembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009 |
Modification de la convention collective de travail du 29 janvier 2008 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008 |
relative au statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst |
le 2 avril 2010 sous le numéro 98663/CO/133) | geregistreerd op 2 april 2010 onder de nummer 98663/CO/133) |
Article 1er.L'article 1er de la convention collective de travail du |
Artikel 1.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
29 janvier 2008 relative au statut de la délégation syndicale, rendue | januari 2008 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, |
obligatoire par arrêté royal du 24 octobre 2008, publié au Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 oktober |
belge du 28 janvier 2009, est remplacé par la disposition suivante : | 2008, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad op 28 januari 2009, |
" Article 1er.Les présents statuts s'appliquent : |
wordt door volgende bepaling vervangen : |
" Artikel 1.Deze statuten zijn van toepassing : |
|
a) aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de | a) op de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
l'industrie des tabacs; | Comité voor het tabaksbedrijf; |
b) aux travailleurs affiliés à une des organisations de travailleurs | b) op de werknemers lid van één der werknemersorganisaties, op 1 |
représentées le 1er janvier 1989 à la Commission paritaire de | januari 1989 in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
l'industrie des tabacs, occupés par les employeurs ressortissant à la | vertegenwoordigd, die door de werkgevers tewerkgesteld worden die |
commission paritaire susdite; | onder de bevoegdheid vallen van dit paritair comité; |
c) aux travailleurs affiliés à une des organisations des travailleurs | c) op de werknemers lid van één der werknemersorganisaties in het |
représentées à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs qui | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf vertegenwoordigd, die zetelen |
siègent, comme membre effectif ou suppléant, soit au conseil | als effectief of plaatsvervangend lid, hetzij in de ondernemingsraad, |
d'entreprise, soit au comité pour la prévention et la protection au | hetzij in het comité voor preventie en bescherming op het werk, hetzij |
travail, soit à la délégation syndicale. - Si les circonstances l'exigent, certains militants et/ou travailleurs peuvent être désignés par les organisations susmentionnées. - Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières." Art. 2.L'article 13 de la convention collective de travail citée à l'article 1er, est remplacé, conformément à la convention collective de travail du 9 octobre 2009 relative à l'exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 pour l'industrie des tabacs, par la disposition suivante : " Art. 13.Les délégués syndicaux disposeront du temps et des facilités nécessaires pour l'exercice de leur mission dans l'entreprise. Chaque fois qu'ils doivent interrompre leur travail normal, ils préviendront leurs chefs hiérarchiques et donneront l'explication nécessaire. Le temps consacré à l'exercice du mandat au sein de l'entreprise, est considéré comme temps de travail et rémunéré comme tel. En accord avec l'entreprise, les délégués syndicaux peuvent suivre des cours de formation, organisés par leur syndicat. Le temps y consacré est remboursé par l'intermédiaire du syndicat organisateur et porté en compte au "Fonds social de l'industrie des tabacs" ou suivant des accords conclus avec l'entreprise. Les mandataires syndicaux qui travaillent à temps partiel et suivent, à la demande expresse de leur syndicat, une formation syndicale pendant leurs heures d'inactivité, ont droit à la récupération des heures de formation suivies, qui seront calculées selon le mode de calcul utilisé pour un travailleur à temps plein. Dans les deux cas, toutes les parties concernées auront à coeur la bonne organisation du travail." Art. 3.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs ainsi qu'à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
in de syndicale afvaardiging. - Indien het door de omstandigheden gewettigd is kunnen sommige militanten en/of werknemers door de eerder vernoemde organisaties aangeduid worden. - Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters." Art. 2.Artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van de in artikel 1 genoemde collectieve arbeidsovereenkomst, wordt, in navolging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009 betreffende de invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 voor het tabaksbedrijf, vervangen door volgende bepaling : " Art. 13.De syndicale afgevaardigden zullen over de nodige tijd en faciliteiten beschikken voor de uitoefening van hun taak in de onderneming. Telkens wanneer zij hun normale werk dienen te onderbreken, zullen zij hun hiërarchische oversten hiervan verwittigen en de nodige uitleg verschaffen. De tijd besteed aan het uitoefenen van het mandaat binnen de onderneming, wordt als arbeidstijd beschouwd en als dusdanig betaald. In afspraak met de onderneming kunnen de sociale afgevaardigden vormingscursussen volgen ingericht door hun vakbond. De hieraan bestede tijd wordt vergoed door tussenkomst van de inrichtende vakbond en verrekend met het "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" of volgens afspraken gemaakt met de onderneming. De syndicale mandatarissen die deeltijds werken en tijdens hun inactiviteitsuren een syndicale vorming volgen op uitdrukkelijke vraag van hun vakbond, hebben recht op het recupereren van de gevolgde vormingsuren die berekend worden conform de berekening voor een voltijdse werknemer. In beide gevallen, zullen alle betrokkenen erover waken de goede organisatie van de arbeid mogelijk te maken." Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Arbeid en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |