Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à l'amélioration des conditions de salaire et de travail pour les membres du personnel des sociétés de réseaux auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de salaire et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de verbetering van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden van de netbedrijven op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 novembre 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative à l'amélioration des conditions de salaire et de travail pour | elektriciteitsbedrijf, betreffende de verbetering van de loon- en |
les membres du personnel des sociétés de réseaux auxquels s'applique | arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden van de netbedrijven op wie |
la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux | de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende |
conditions de salaire et de travail (1) | de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 novembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2008, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative à l'amélioration des conditions de salaire et de travail pour | elektriciteitsbedrijf, betreffende de verbetering van de loon- en |
les membres du personnel des sociétés de réseaux auxquels s'applique | arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden van de netbedrijven op wie |
la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux | de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende |
conditions de salaire et de travail. | de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 20 novembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2008 |
Amélioration des conditions de salaire et de travail pour les membres | Verbetering van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden |
du personnel des sociétés de réseaux auxquels s'applique la convention | van de netbedrijven op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de | september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van |
salaire et de travail (Convention enregistrée le 9 décembre 2008 sous | toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 9 december 2008 onder het |
le numéro 89823/CO/326) | nummer 89823/CO/326) |
Préambule et contexte | Inleiding en context |
La présente convention collective de travail vise à améliorer les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de verbetering van de |
conditions salariales établies dans la convention collective de | loonvoorwaarden, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 29 septembre 2003 pour l'ensemble des entreprises régulées. | van 29 september 2003, voor de gereguleerde bedrijven. In respect voor |
Elle vient dans le respect de la hiérarchie des sources de droit | de hiërarchie van de rechtsbronnen vult zij deze sectorale collectieve |
compléter cette convention collective de travail sectorielle et ce, | |
plus particulièrement en ce qui concerne l'article 4 de ladite | arbeidsovereenkomst aan en dit meer bepaald voor wat betreft artikel 4 |
convention collective de travail. Elle vise à améliorer le système | van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. Zij beoogt zowel de |
verbetering van het evaluatiesysteem door dit op jaarbasis te brengen, | |
d'évaluation en le rendant annuel, plus transparent et plus clair pour | het transparanter en duidelijker te maken voor de werknemer, als de |
le travailleur et à introduire des améliorations financières. | invoering van financiële verbeteringen. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention | de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve |
collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de loon- en |
relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire | arbeidsvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge du | bij koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het |
20 octobre 2004 et sous contrat de travail dans une entreprise dite | Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 en verbonden door een |
régulée. | arbeidsovereenkomst met één van de gereguleerde ondernemingen. |
Art. 2.Pour les travailleurs de Netmanagement Wallonie la présente |
Art. 2.Voor de werknemers van Netmanagement Wallonië is deze |
convention collective de travail est d'application sauf dispositions | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing tenzij expliciet |
contraires explicites. | andersluidende bepalingen. |
Les travailleurs d'Indexis transférés vers Netmanagement Wallonie ont, | De werknemers van Indexis die naar Netmanagement Wallonië zijn |
pour 2008, individuellement le choix entre les dispositions de la | overgeplaatst kunnen, voor 2008, individueel kiezen tussen de |
convention collective de travail de la BU Réseaux Wallonie du 30 avril | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de BU Netten |
2008 et les dispositions de la présente convention collective de | Wallonië van 30 april 2008 en de bepalingen van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
« travailleur", le travailleur barémisé engagé à partir du 1er janvier | "werknemer", de gebaremiseerde werknemer aangeworven vanaf 1 januari |
2002 auprès des entreprises régulées ressortissant à la compétence de | 2002 bij de gereguleerde ondernemingen ressorterend onder de |
la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
« entreprise" : l'entité juridique. | "onderneming" : de juridische entiteit. |
« entreprises régulées" ou "entreprises de réseau" : les entreprises | "gereguleerde ondernemingen" of "netbedrijven" : de ondernemingen die |
qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité et ont pour activité le transport et la distribution de | elektriciteitsbedrijf en die zich bezig houden met het transport of |
gaz et d'électricité ainsi que les opérations de comptage. | distributie van gas en elektriciteit en de activiteiten van metering. |
CHAPITRE III. - Année 2008 | HOOFDSTUK III. - Jaar 2008 |
Barème | Barema |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2008 et pour une durée indéterminée, |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2008 en voor onbepaalde duur, wordt het |
le barème mensuel est établi comme suit : | maandbarema als volgt vastgelegd : |
Positie | Positie |
Position | Position |
Plage (Basis 2004/Base 2004 = 100) | Plage (Basis 2004/Base 2004 = 100) |
HA (14-13) | HA (14-13) |
HB (12-11) | HB (12-11) |
G (10) | G (10) |
F (9) | F (9) |
E (8) | E (8) |
D (7) | D (7) |
C (6-5) | C (6-5) |
B (4-3) | B (4-3) |
A (2-1) | A (2-1) |
Pt 130 | Pt 130 |
2 445,35 | 2 445,35 |
2 494,26 | 2 494,26 |
2 594,52 | 2 594,52 |
2 752,78 | 2 752,78 |
2 941,62 | 2 941,62 |
3 168,13 | 3 168,13 |
3 428,23 | 3 428,23 |
3 744,31 | 3 744,31 |
4 141,57 | 4 141,57 |
Pt 120 | Pt 120 |
2 257,25 | 2 257,25 |
2 302,40 | 2 302,40 |
2 394,95 | 2 394,95 |
2 541,03 | 2 541,03 |
2 715,35 | 2 715,35 |
2 924,43 | 2 924,43 |
3 164,52 | 3 164,52 |
3 456,29 | 3 456,29 |
3 822,99 | 3 822,99 |
Pt 110 | Pt 110 |
2 069,14 | 2 069,14 |
2 110,53 | 2 110,53 |
2 195,37 | 2 195,37 |
2 329,28 | 2 329,28 |
2 489,07 | 2 489,07 |
2 680,73 | 2 680,73 |
2 900,81 | 2 900,81 |
3 168,26 | 3 168,26 |
3 504,41 | 3 504,41 |
Pt 100 | Pt 100 |
1 881,04 | 1 881,04 |
1 918,66 | 1 918,66 |
1 995,79 | 1 995,79 |
2 117,53 | 2 117,53 |
2 262,79 | 2 262,79 |
2 437,03 | 2 437,03 |
2 637,10 | 2 637,10 |
2 880,24 | 2 880,24 |
3 185,83 | 3 185,83 |
Pt 90 | Pt 90 |
1 692,93 | 1 692,93 |
1 726,80 | 1 726,80 |
1 796,21 | 1 796,21 |
1 905,77 | 1 905,77 |
2 036,51 | 2 036,51 |
2 193,32 | 2 193,32 |
2 373,39 | 2 373,39 |
2 592,21 | 2 592,21 |
2 867,24 | 2 867,24 |
Pt 80 | Pt 80 |
1 504,83 | 1 504,83 |
1 534,93 | 1 534,93 |
1 596,63 | 1 596,63 |
1 694,02 | 1 694,02 |
1 810,23 | 1 810,23 |
1 949,62 | 1 949,62 |
2 109,68 | 2 109,68 |
2 304,19 | 2 304,19 |
2 548,66 | 2 548,66 |
Prime unique | Eenmalige premie |
Art. 5.Une prime unique brute de 350,00 EUR est payée en décembre |
Art. 5.Een eenmalige bruto premie van 350,00 EUR wordt in december |
2008 aux travailleurs en service au 1er juillet 2008 ou à la date de | 2008 betaald aan alle werknemers die in dienst zijn op 1 juli 2008 of |
la signature de la présente convention collective de travail. | op datum van ondertekening van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Pour les travailleurs de Netmanagement Wallonie la prime de |
Art. 6.Voor de werknemers van Netmanagement Wallonië wordt de premie |
350,00 EUR fait l'objet d'un paiement comme suit : 200,00 EUR avec la | van 350,00 EUR als volgt uitbetaald : 200,00 EUR met de weddebetaling |
paie du mois de janvier 2009 et 150,00 EUR avec la paie du mois de juillet 2009. | van januari 2009 en 150,00 euro met de weddebetaling van juli 2009. |
Les travailleurs d'Indexis transférés vers Netmanagement Wallonie ont, | De werknemers van Indexis die naar Netmanagement Wallonië zijn |
pour 2008, individuellement le choix entre les dispositions de la | overgeplaatst kunnen, voor 2008, individueel kiezen tussen de |
convention collective de travail de la BU Réseaux Wallonie du 30 avril | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de BU Netten |
2008 complétée avec les dispositions de l'alinéa 1er du présent | Wallonië van 30 april 2008 aangevuld met de bepalingen van alinea 1 |
article et les dispositions de la présente convention collective de | van dit artikel en de bepalingen van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Pour les travailleurs occupés à temps partiel, cette prime est |
Art. 7.Voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers, wordt deze premie |
octroyée prorata temporis. | pro rata toegekend. |
Augmentation récurrente | Recurrente verhoging |
Art. 8.Une augmentation récurrente des salaires réels est octroyée |
Art. 8.Aan de werknemers wordt met terugwerkende kracht op 1 juli |
avec effet rétroactif au 1er juillet 2008 ou à leur date d'engagement | 2008 of datum van indiensttreding een recurrente verhoging toegekend. |
ultérieure. Cette augmentation est octroyée aux travailleurs en | Deze verhoging wordt toegekend aan de werknemers in dienst op 1 juli |
service au 1er juillet 2008 ou au 31 décembre 2008 et sur base du | 2008 of op 31 december 2008 op basis van punt P op 1 juli 2008. |
point P au 1er juillet 2008. | |
Art. 9.Cette augmentation est constituée comme suit : |
Art. 9.Deze verhoging is als volgt samengesteld : |
- 80 <= P* < 91 : +2,00 p.c.; | - 80 <= P* < 91 : +2,00 pct.; |
- 91 <= P < 101 : +1,50 p.c.; | - 91 <= P < 101 : +1,50 pct.; |
- 101 <= P < 120 : +1,00 p.c.. | - 101 <= P < 120 : +1,00 pct.. |
* P représente la position de la rémunération du travailleur par | * P stelt de positie voor van het loon van de werknemer ten opzichte |
rapport au point 100 de la plage qui lui est attribuée. | van het punt 100 in de schijf die hem toegekend is. |
P est le résultat du calcul suivant : | P is het resultaat van de volgende berekening : |
Rémun. mensuelle (base 2004=100) X 100 | Maandloon (basis2004=100) X 100 |
Pt 100 de la plage attribuée (art 4) | Pt 100 van de toegekende plage (art 4) |
Art. 10.Pour les travailleurs de Netmanagement Wallonie, l'article 9 |
Art. 10.Voor de werknemers van Netmanagement Wallonië is artikel 9 |
de la présente convention collective de travail n'est pas d'application. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing. |
Les travailleurs d'Indexis transférés vers Netmanagement Wallonie ont, | De werknemers van Indexis die naar Netmanagement Wallonië zijn |
pour 2008, individuellement le choix entre les dispositions de la | overgeplaatst kunnen, voor 2008, individueel kiezen tussen de |
convention collective de travail de la BU Réseaux Wallonie du 30 avril | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de BU Netten |
2008 complétée avec les dispositions de l'article 6, alinéa 1er et les | Wallonië van 30 april 2008 aangevuld met de bepalingen van artikel 6 |
dispositions de la présente convention collective de travail. | alinea 1 en de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Année 2009 | HOOFDSTUK IV. - Jaar 2009 |
Augmentation récurrente | Recurrente verhoging |
Art. 11.Une augmentation récurrente des salaires réels est octroyée |
Art. 11.Aan de werknemers wordt op 1 januari 2009 een recurrente |
aux travailleurs au 1er janvier 2009 en fonction du positionnement (P) | verhoging van de werkelijke weddes toegekend in funktie van de positie |
du travailleur dans la plage. | (P) van de werknemer binnen de schijf. |
Cette augmentation recouvre la Norme prévue dans la convention | Deze verhoging dekt de Norm voorzien in de collectieve |
collective de travail du 29 septembre 2003. | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003. |
Art. 12.Cette augmentation est constituée comme suit : |
Art. 12.Deze verhoging is als volgt samengesteld : |
- 80 <= P < 91 : + 2,50 p.c.; | - 80 <= P < 91 : + 2,50 pct. |
- 91 <= P < 101 : + 2,00 p.c.; | - 91 <= P < 101 : + 2,00 pct. |
- 101 <= P < 111 : + 1,00 p.c.; | - 101 <= P < 111 : + 1,00 pct. |
- 111 <= P < 121 : + 0,50 p.c.; | - 111 <= P < 121 : + 0,50 pct. |
- 121 <= P < 130 : + 0,25 p.c. | - 121 <= P < 130 : + 0,25 pct. |
CHAPITRE V. - Années 2009-2010 | HOOFDSTUK V. - Jaren 2009-2010 |
Augmentation récurrente | Recurrente verhoging |
Art. 13.L'augmentation récurrente octroyée aux travailleurs au 1er |
Art. 13.De recurrente verhogingen toegekend op 1 januari 2010 en op 1 |
janvier 2010 et au 1er janvier 2011 sera le résultat du processus | januari 2011 zullen het resultaat zijn van het evaluatieproces van de |
d'évaluation des prestations individuelles respectives de 2009 et 2010 | individuele prestaties van respectievelijk 2009 en 2010, zoals hierna |
décrit ci-après. | beschreven. |
Art. 14.Ces augmentations recouvrent la Norme et la Norme+ prévues |
Art. 14.Deze verhogingen dekken de Norm en Norm+ voorzien in de |
dans la convention collective de travail du 29 septembre 2003. | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003. |
CHAPITRE VI. - Processus d'évaluation annuelle des prestations | HOOFDSTUK VI. - Jaarlijks evaluatieproces van de prestaties |
Principes | Principes |
Art. 15.A partir du 1er janvier 2009, le processus d'évaluation |
Art. 15.Vanaf 1 januari 2009 wordt een jaarlijks evaluatieproces |
devient annuel. | opgezet. |
Art. 16.Par le biais de ce processus, les prestations de l'année N |
Art. 16.Door middel van dit proces, worden de prestaties van het jaar |
sont évaluées à la fin de cette année et se traduisent par une | N geëvalueerd op het einde van dat jaar en omgezet naar een |
augmentation de rémunération avec effet au 1er janvier de l'année N+1 | loonsverhoging van kracht op 1 januari van het jaar N+1 conform |
conformément aux articles 24 et 28. | artikelen 24 en 28. |
La période correspondant à l'année N est une période de 12 mois | De periode die overeenkomt met het jaar N is een periode van 12 |
pouvant débuter entre le 1er novembre de l'année N-1 et le 30 avril de | maanden die kan beginnen tussen 1 november van het jaar N-1 en 30 |
l'année N. | april van het jaar N. |
Art. 17.Le processus est articulé autour des étapes suivantes : |
Art. 17.Het proces wordt opgebouwd rond de volgende stappen : |
- la fixation des objectifs; | - de vastlegging van de doelstellingen; |
- un entretien de fonctionnement au cours de la période; | - een functioneringsgesprek in de loop van de periode; |
- l'évaluation des prestations. | - de evaluatie van de prestaties. |
Art. 18.La fixation des objectifs et l'évaluation des prestations ont |
Art. 18.De vastlegging van de doelstellingen en de evaluatie van de |
lieu entre le travailleur et le premier niveau hiérarchique supérieur | prestaties gebeuren tussen de werknemer en de eerste hogerliggende |
de niveau maîtrise ou cadre. | hiërarchie, van het niveau meesterschap of kader. |
Formulaire de détermination des objectifs et d'évaluation | Formulier voor de vastlegging van de doelstellingen en de evaluatie |
Art. 19.L'ensemble du processus est formalisé par des documents dans |
Art. 19.Het geheel van het proces wordt geformaliseerd door het |
lesquels sont mentionnés : | gebruik van documenten waarop het volgende vermeld wordt : |
- les objectifs de la période; | - de doelstellingen voor de periode; |
- le cas échéant la pondération attachée à chaque objectif; | - eventueel het gewicht dat aan elk van de doelstellingen gegeven wordt; |
- le cas échéant, le score obtenu pour chaque objectif lors de | - eventueel de behaalde score voor elke doelstelling tijdens de |
l'évaluation; | evaluatie; |
- le score global d'évaluation; | - de globale score van de evaluatie; |
- le cas échéant, les remarques que le travailleur et/ou sa hiérarchie | - eventueel opmerkingen die de werknemer en/of zijn hiërarchie willen |
souhaitent y voir figurer suite aux entretiens qu'ils ont eus. | vermelden als gevolg van het onderhoud dat ze gehad hebben. |
Ces documents sont cosignés par les parties qui en reçoivent chacune | Deze documenten worden ondertekend door beide partijen die elk een |
un exemplaire. | exemplaar ontvangen. |
La fixation des objectifs | De vastlegging van de doelstellingen |
Art. 20.Les objectifs annuels doivent être clairs et mesurables. |
Art. 20.De jaarlijkse doelstellingen moeten duidelijk en meetbaar zijn. |
L'évaluation de fin de période | Eindevaluatie van de periode |
Art. 21.Tijdens het evaluatiegesprek op het einde van de periode, zal |
|
Art. 21.Lors de l'entretien d'évaluation de fin de période, sur base |
de hiërarchie aan de werknemer de evaluatie van de doelstellingen |
du document établi en début de période (éventuellement adapté suite à | toelichten en dit op basis van het document dat is opgesteld aan het |
l'entretien de fonctionnement) la hiérarchie commente auprès du | begin van de periode (eventueel aangepast naar aanleiding van het |
travailleur l'évaluation des objectifs fixés. | functioneringsgesprek). |
Art. 22.Le score global est communiqué par écrit au travailleur par |
Art. 22.De globale score wordt door de hiërarchie aan de werknemer |
la hiérarchie à la fin de l'entretien d'évaluation. | schriftelijk meegedeeld op het einde van het evaluatiegesprek. |
Art. 23.En cas de désaccord entre le travailleur et sa hiérarchie sur |
Art. 23.In geval van onenigheid tussen de werknemer en zijn |
le score attribué, le travailleur peut faire appel au niveau | hiërarchie over de toegekende score, kan de werknemer beroep doen op |
hiérarchique supérieur (minimum cadre) pour rediscuter de son | het hogere hiërarchische niveau (minimaal kader) om de evaluatie |
évaluation. Le travailleur introduit sa demande éventuelle d'appel | opnieuw te bespreken. De werknemer dient zijn eventuele |
dans les huit jours ouvrables de la communication du score et | beroepsaanvraag in te dienen binnen de acht werkdagen na de mededeling |
l'entretien d'appel a lieu dans les deux semaines de la demande. | van de score en het beroepsgesprek vindt plaats binnen de twee weken |
Lors de l'entretien "d'appel", le travailleur peut, s'il le désire, se | na de aanvraag. Tijdens het "beroep"-gesprek kan de werknemer, indien hij het |
faire assister par une personne de son choix : | verlangt, zich laten bijstaan door een persoon naar zijn keuze : |
- Soit conformément à l'article 15 du statut syndical par un délégué | - Door een vakbondsafgevaardigde conform aan het artikel 15 van het |
syndical; | vakbondsstatuut; |
- Soit par une autre personne de son choix active au sein de l'entreprise. | - Door een andere actief personeelslid van de onderneming. |
Attribution des niveaux d'augmentation de rémunération. | Toekenning van de niveaus van de loonsverhoging |
Augmentation minimale | Minimale loonsverhoging |
Art. 24.Le tableau ci-dessous reprend les pourcentages applicables au |
Art. 24.De onderstaande tabel herneemt de percentages die toegepast |
titre d'augmentation minimale. Augmentation minimale | worden als minimale loonsverhoging. Minimale verhoging |
Positie / Position | Positie / Position |
(p) | (p) |
Verhoging / Augmentation | Verhoging / Augmentation |
80 <= p < 91 | 80 <= p < 91 |
2,00 pct. / p.c. | 2,00 pct. / p.c. |
91 <= p < 101 | 91 <= p < 101 |
1,00 pct. / p.c. | 1,00 pct. / p.c. |
101 <= p < 111 | 101 <= p < 111 |
0,50 pct. / p.c. | 0,50 pct. / p.c. |
111 <= p < 121 | 111 <= p < 121 |
0,25 pct. / p.c. | 0,25 pct. / p.c. |
121 <= p < 130 | 121 <= p < 130 |
0,00 pct. / p.c. | 0,00 pct. / p.c. |
Augmentation de rémunération liée à l'évaluation | Loonsverhogingen gelinkt aan evaluatie |
Art. 25.Il existe plusieurs niveaux d'augmentation des rémunérations. |
Art. 25.Er bestaan verschillende niveaus van loonsverhoging. |
Le nombre de travailleurs dans chaque niveau d'augmentation de | Bij het bepalen van het aantal werknemers in elk niveau van |
rémunération respecte la fourchette de répartition suivante : | loonsverhoging, wordt de volgende verdeelsleutel gerespecteerd : |
- 10 p.c. à 15 p.c. obtiendront le Niveau IV; | - 10 pct. tot 15 pct. zal het niveau IV behalen; |
- 20 p.c. à 30 p.c. obtiendront le Niveau III; | - 20 pct. tot 30 pct. zal het niveau III behalen; |
- 50 p.c. à 65 p.c. obtiendront le Niveau II. | - 50 pct. tot 65 pct. zal het niveau II behalen. |
Détermination du pourcentage individuel d'augmentation de rémunération | Bepaling van het individueel percentage van de loonsverhoging |
Art. 26.A chaque niveau d'augmentation correspond un ensemble de |
Art. 26.Met elk verhogingsniveau komt een reeks percentages van |
pourcentages d'augmentation de rémunération tenant compte du | loonsverhogingen overeen, rekening houdend met de positie (P) van de |
positionnement (P) du travailleur dans la plage de rémunération. | werknemer in de loonschijf. |
Art. 27.Le pourcentage individuel d'augmentation est la conséquence : |
Art. 27.Het individueel percentage van de verhoging wordt bepaald door : |
- du positionnement dans la plage; | - de positie in de schijf; |
- du résultat du ranking. | - het resultaat van de rangschikking. |
Art. 28.Le tableau ci-dessous reprend les pourcentages applicables |
Art. 28.De onderstaande tabel herneemt de percentages die toegepast |
aux différents niveaux d'augmentation. | worden op de verschillende verhogingsniveaus. |
Augmentation après évaluation | Verhoging na evaluatie |
(y compris augmentation minimale article 24) | (inclusif minimale verhoging van artikel 24) |
Positie/Position | Positie/Position |
(p) | (p) |
Verhogingsniveau/Niveau d'augmentation | Verhogingsniveau/Niveau d'augmentation |
II | II |
III | III |
IV | IV |
80 <= p < 91 | 80 <= p < 91 |
2,50 pct. / p.c. | 2,50 pct. / p.c. |
3,00 pct. / p.c. | 3,00 pct. / p.c. |
4,00 pct. / p.c. | 4,00 pct. / p.c. |
91 <= p < 101 | 91 <= p < 101 |
2,00 pct. / p.c. | 2,00 pct. / p.c. |
3,00 pct. / p.c. | 3,00 pct. / p.c. |
4,00 pct. / p.c. | 4,00 pct. / p.c. |
101 <= p < 111 | 101 <= p < 111 |
1,00 pct. / p.c. | 1,00 pct. / p.c. |
2,00 pct. / p.c. | 2,00 pct. / p.c. |
3,00 pct. / p.c. | 3,00 pct. / p.c. |
111 <= p < 121 | 111 <= p < 121 |
0,50 pct. / p.c. | 0,50 pct. / p.c. |
1,00 pct. / p.c. | 1,00 pct. / p.c. |
1,50 pct. / p.c. | 1,50 pct. / p.c. |
121 <= p < 130 | 121 <= p < 130 |
0,25 pct. / p.c. | 0,25 pct. / p.c. |
0,50 pct. / p.c. | 0,50 pct. / p.c. |
1,00 pct. / p.c. | 1,00 pct. / p.c. |
Pour obtenir un niveau II, il est nécessaire et suffisant d'exercer | Om het niveau II te bekomen is het noodzakelijk en voldoende dat er |
correctement sa fonction selon les objectifs fixés. | een correcte uitoefening van de funktie is volgens de gestelde |
doelstellingen. | |
Ranking des évaluations. | Rangschikking van de evaluatie |
Art. 29.Afin d'attribuer les augmentations de rémunération, les |
Art. 29.Om de loonsverhogingen toe te kennen, worden de globale |
scores globaux de tous les travailleurs sont consolidés par le département RH. | scores van alle werknemers geconsolideerd door het departement HR. |
La consolidation consiste en l'établissement d'un classement des | De consolidatie bestaat er in om de werknemers te rangschikken in |
travailleurs dans l'ordre décroissant des scores globaux obtenus (= | dalende volgorde van de bekomen globale scores (= ranking). |
ranking). Chaque entreprise détermine, avant la phase d'évaluation des | Elke onderneming bepaalt vóór de evaluatiefase van de prestaties of |
prestations, si ce classement est effectué au niveau de l'entreprise | deze rangschikking gebeurt op het niveau van de onderneming, van een |
ou par direction ou département et communique cette information à | directie of een departement en deelt deze informatie mee aan het |
l'organe paritaire adéquat. | gepaste paritaire orgaan. |
Art. 30.L'application des pourcentages d'augmentation repris |
Art. 30.De toepassing van de percentages van de verhoging kan in geen |
ci-dessus ne peut en aucun cas résulter en un dépassement du maximum | enkel geval resulteren in het overschrijden van het maximum (Pt 130) |
(Pt 130) de la plage de rémunération concernée. | van het loon van de betreffende schijf. |
Art. 31.§ 1er. Afin de garantir voire d'améliorer la transparence et |
Art. 31.§ 1. Teneinde de transparantie en de objectiviteit van het |
l'objectivité du processus d'évaluation, les différentes étapes de | evaluatieproces te waarborgen, of zelfs te verbeteren, zullen de |
celui-ci, à savoir la fixation des objectifs, l'entretien de | verschillende stappen hiervan, te weten de vastlegging van de |
fonctionnement et l'entretien d'évaluation, feront successivement - | objectieven, het functioneringsgesprek en het evaluatiegesprek, |
chaque fois après ces phases - l'objet d'un échange d'expérience au | opeenvolgend - telkens na deze fases - onderwerp uitmaken van een |
sein du conseil d'entreprise ou en plate-forme paritaire. | uitwisseling van ervaringen binnen de ondernemingsraad of in paritair |
§ 2. Les employeurs informent le conseil d'entreprise ou un autre | platform. § 2. De werkgevers informeren de ondernemingsraad of een andere |
organe de concertation de la répartition des travailleurs entre les | overlegorgaan van de verdeling van de werknemers over de verschillende |
différents niveaux d'augmentation. | verhogingsniveaus. |
CHAPITRE VII. - Promotions | HOOFDSTUK VII. - Promoties |
Principe | Principe |
Art. 32.Une promotion d'une ou plusieurs classe(s) selon la méthode |
Art. 32.Een promotie van één of meer klasse volgens de sectorale |
de qualification sectorielle, intervenant entre le 1er novembre 2008 | kwalificatiemethode toegekend tussen 1 november 2008 en 1 december |
et le 1er décembre 2010, donne lieu à une augmentation de la | 2010 geeft aanleiding tot een verhoging van het loon van de werknemer. |
rémunération du travailleur. | Gemeenschappelijke basis |
Socle commun Art. 33.Pour une promotion de la classe 14 à 11 vers la classe 13 à |
Art. 33.Voor een promotie van klasse 14 tot 11 naar klasse 13 tot 10, |
10, est octroyée une augmentation de 1,00 p.c. minimum. | wordt minimum 1,00 pct. verhoging toegekend. |
Pour une promotion de la classe 10 à 6 vers la classe 9 à 5, est | Voor een promotie van klasse 10 tot 6 naar klasse 9 tot 5, wordt |
octroyée une augmentation de 1,50 p.c. minimum. | minimum 1,50 pct. verhoging toegekend. |
Pour une promotion de la classe 5 à 2 vers la classe 4 à 1, est | Voor een promotie van klasse 5 tot 2 naar klasse 4 tot 1, wordt |
octroyée une augmentation de 2,00 p.c. minimum. | minimum 2,00 pct. verhoging toegekend. |
Art. 34.Les pourcentages d'augmentation sont cumulables en cas de |
Art. 34.De verhogingspercentages zijn cumuleerbaar in geval van |
promotions de plusieurs classes. | promoties van meerdere klassen. |
Art. 35.Si après l'application des augmentations reprises ci-dessus |
Art. 35.Indien het loon door de toepassing van de hierboven vermelde |
le salaire n'atteint pas la base de la plage associée à la classe de | verhogingen de basis van de schijf verbonden aan de klasse van de |
la fonction exercée - et ce compte tenu de la norme de la convention | uitgeoefende functie, niet bereikt - en dit rekening gehouden met de |
collective de travail du 29 septembre 2003 ou modifiée par des | norm van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 of |
conventions collectives de travail ultérieures, y compris la présente | gewijzigd door latere collectieve arbeidsovereenkomsten deze |
- cette base est octroyée compte tenu de l'ancienneté barémique. | inbegrepen - wordt deze basis toegekend rekeninghoudend met de |
Si l'application des augmentations reprises ci-dessus a pour effet de | baremische anciënniteit. Indien de toepassing van de hierboven vermelde verhogingen het |
dépasser le point 130 de la plage (voir article 4), l'augmentation est | overschrijden van punt 130 van de schijf (zie artikel 4) tot gevolg |
limitée à ce plafond. | heeft, wordt de verhoging beperkt tot dit plafond. |
CHAPITRE VIII. - Ancienneté mimimale à l'engagement | HOOFDSTUK VIII. - Minimale anciënnitieit bij aanwerving |
Art. 36.Il est accordé aux travailleurs engagés sous contrat à durée |
Art. 36.Er wordt aan de werknemers aangeworven met een contract van |
indéterminée à partir du 20 novembre 2008 : | onbepaalde duur vanaf 20 november 2008 volgende valorisatie toegekend : |
- la valorisation de la période de contrat à durée déterminée | - de valorisatie van de eventuele periode van een contract van |
éventuelle; | bepaalde duur; |
- la valorisation de la carrière professionnelle relevante à | - de valorisatie van de relevante professionele loopbaan ten belope |
concurrence d'1/3; | van 1/3; |
- la valorisation de la carrière professionnelle relevante à | - de valorisatie van de relevante professionele loopbaan ten belope |
concurrence d'1/2 en cas d'expérience technique particulière. | van 1/2 in geval van bijzondere technische ervaring. |
Il est appliqué une ancienneté minimum de 1 an et maximum de 10 ans | Er wordt een minimum anciënniteit van 1 jaar en een maximum |
dans les cas mentionnés ci-dessus. | anciënniteit van 10 jaar toegepast op boven vermelde gevallen. |
CHAPITRE IX. - Anticipation sur la programmation sociale 2009-2010 | HOOFDSTUK IX. - Anticipatie op de sociale programmatie 2009-2010 |
Art. 37.S'agissant d'une amélioration des conditions salariales |
Art. 37.Wetende dat het hier gaat om een verbetering van de |
intervenant entre 2 programmations sociales, les partenaires sociaux | loonsvoorwaarden, tussen 2 sociale programmaties in, engageren de |
s'engagent à tenir compte des augmentations/améliorations attribuées à | sociale partners zich om met deze verhogingen/verbeteringen toegekend |
partir du 1er janvier 2009 dans le contenu de la programmation sociale | vanaf 1 januari 2009, rekening te houden bij de sociale programmatie |
2009-2010. | 2009-2010. |
CHAPITRE X. - Durée de validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur |
Art. 38.Sauf dispositions contraires, la présente convention |
Art. 38.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
collective de travail est conclue pour une durée déterminée, du 1er | arbeidsovereenkomst gesloten voor een bepaalde duur, van 1 juli 2008 |
juillet 2008 au 31 décembre 2010. | tot 31 december 2010. |
L'augmentation récurrente relative au processus d'évaluation des | De recurrente verhoging, voorzien in het evaluatieproces van de |
prestations de l'année 2010 sera de fait appliquée en mars 2011 avec | prestaties van het jaar 2010, zal toegepast worden in maart 2011 met |
effet au 1er janvier 2011. | uitwerking op 1 januari 2011. |
Art. 39.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 39.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan, mits het naleven |
dénoncée, en tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le | |
respect d'un délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée | van een opzegtermijn van 6 maanden door één van de ondertekenende |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz | partijen, geheel of gedeeltelijk, bij aangetekende brief, gericht aan |
et de l'électricité. | de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en |
elektriciteitsbedrijf, opgezegd worden. | |
CHAPITRE XI. - Paix sociale | HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede |
Art. 40.Pendant la durée de la convention collective de travail, les |
Art. 40.Tijdens de duur van de onderhavige collectieve |
parties s'engagent au respect de la paix sociale. | arbeidsovereenkomst, verbinden de partijen zich ertoe om de sociale |
Art. 41.Les parties signataires confirment que tous les avantages non |
vrede te respecteren. Art. 41.De ondertekenende partijen bevestigen dat alle bestaande |
modifiés par la présente convention collective de travail restent | voordelen die niet gewijzigd worden door deze collectieve |
d'application tels quels. | arbeidsovereenkomst onverminderd van toepassing blijven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2010. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 20 novembre 2008, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2008, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, relative à l'amélioration des conditions de salaire et | elektriciteitsbedrijf, betreffende de verbetering van de loon- en |
de travail pour les membres du personnel des sociétés de réseaux | arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden van de netbedrijven op wie |
auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende |
septembre 2003 relative aux conditions de salaire et de travail | de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is |
Remarques paritaires | Paritaire toelichting |
Position "P" du travailleur | Positie "P" van de werknemer |
La position niveau "P" du travailleur lui sera communiquée | De positie Het niveau "P" van de werknemer zal hem jaarlijks megedeeld |
annuellement. | worden. |
Exemple de calcul : | Berekeningsvoorbeeld : |
Un travailleur qui occupe une fonction qualifiée en plage HB a une | Een werknemer die een funktie gekwalificeerd plage HB uitoefent |
rémunération mensuelle de 2.000,00 EUR à l'index (base 2004) établi à | verdient een maandloon van 2.000 EUR aan de index (basis 2004) van |
par exemple, 1,11. | bijvoorbeeld 1,11. |
Sa position P se calcule comme suit : | Zijn positie P werd berekend zoals volgt : |
- Conversion de la rémunération en base 100 : | - Omzetting loon naar basis 100 : |
2.000,00 EUR / 1,11 = 1.801,80 EUR. | 2.000,00 EUR / 1,11 = 1.801,80 EUR. |
- Pt 100 de la plage HB (base 2004=100) : | - Pt 100 van plage HB (basis 2004=100) : |
1.918,66 EUR (voir table article 4) | 1.918,66 EUR (zie tabel artikel 4) |
- Position P = (1) / (2) : | - Positie P = (1) / (2) : |
1.801,80 EUR / 1.918,66 EUR = 93,90. | 1.801,80 EUR / 1.918,66 EUR = 93,90. |
Période de 12 mois d'évaluation | Evaluatieperiode van 12 maanden |
Les entreprises choisissent une période de 12 mois qui commence entre | De bedrijven kiezen een periode van 12 maanden die begint tussen 1 |
le 1er novembre et le 30 avril. | november en 30 april. |
Ainsi pour une période d'évaluation de 12 mois allant du 1er novembre | Zodoende zal met een evaluatieperiode van 12 maanden, lopende van 1 |
2009 au 31 octobre 2010, l'augmentation aura un effet au 1er janvier | november 2009 tot 31 oktober 2010, de verhoging van kracht zijn op 1 |
2011. | januari 2011. |
Ainsi pour une période de 12 mois allant du 1er février 2010 au 31 | Met een evaluatieperiode van 12 maanden lopende van 1 februari 2010 |
janvier 2011, l'augmentation aura un effet au 1er janvier 2011. | tot 31 januari 2011, zal de verhoging van kracht zijn op 1 januari 2011 |
Exemple d'échelle d'évaluation | Voorbeeld van de beoordelingsschaal |
Partant de l'hypothèse que les scores d'évaluation définis dans | Vertrekkende van de hypothese dat de evaluatiescores in de onderneming |
l'entreprise se situent dans une fourchette de 30 à 75 : | zich situeren in de vork van 30 tot 75 : |
- 30 est la cote attribuée à un objectif manifestement non atteint; | - 30 is de score, toegekend aan een doelstelling die niet bereikt wordt; |
- 50 est la cote attribuée à un objectif atteint correctement; | - 50 is de score, toegekend aan een doelstelling die correct bereikt |
- 75 est le score attribué à un objectif pour lequel le travailleur a | wordt; - 75 is de score, toegekend aan een doelstelling die de werknemer |
dépassé les attentes. | boven de verwachtingen realiseert. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2010. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |