Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op |
la prépension conventionnelle à 58 ans (1) | 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op |
la prépension conventionnelle à 58 ans. | 58 jaar. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 1er décembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009 |
Prépension conventionnelle à 58 ans | Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
(Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder de nummer |
98657/CO/102.07) | 98657/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
l'arrondissement administratif de Tournai. | Doornik ressorteren. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. |
Art. 2.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
Art. 2.In toepassing van sectie VI van hoofdstuk III van de wet van |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | 26 maart 1999 met betrekking tot het Belgisch actieplan voor de |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) | werkgelegenheid en houdende diverse bepalingen en onverminderd de |
et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de | van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | |
chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de | wordt het principe van de toepassing van een regeling van |
l'application d'un régime de prépension conventionnelle du type | conventioneel brugpensioen van het type collectieve |
convention collective de travail n° 17 est admis dans le secteur | arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in de sector groeven van het |
Doornikse voor het actief personeel (met uitzondering van de | |
carrier du Tournaisis pour le personnel qui opte pour cette formule et | langdurige zieken), dat opteert voor deze formule en de leeftijd van |
qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2010 et le 31 | 58 jaar bereikt tussen 1 januari 2010 en 31 december 2012 en die een |
décembre 2012 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 33 ans | beroepsverleden van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen |
pour les femmes et de 37 ans pour les hommes. | kunnen bewijzen. |
Art. 3.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé |
Art. 3.De bruggepensioneerde zal worden vervangen overeenkomstig de |
suivant les dispositions légales. | wettelijke bepalingen. |
Art. 4.L'employeur garantit au travailleur prépensionné après le 1er |
Art. 4.De werkgever waarborgt aan de werknemer die wordt |
mai 2009, un montant d'indemnité complémentaire tel que le revenu brut | bruggepensioneerd na 1 mei 2009, een bedrag als aanvullende |
vergoeding, zodat het gewaarborgd brutojaarinkomen gelijk is aan | |
annuel garanti soit égal à 21.045,83 EUR par an indexé sur la base de | 21.045,83 EUR per jaar, geïndexeerd op basis van het indexcijfer |
l'indice de la convention collective de travail du secteur | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van de sector (spilindex |
(indice-pivot 111,65 - augmentation de l'allocation complémentaire de | 111,65 - stijging met 150 EUR van de bijkomende vergoeding (indexatie |
150 EUR (indexation de 1 p.c. incluse)). | van 1 pct. inbegrepen). |
L'allocation patronale ne sera pas diminuée en cas d'augmentation des | De werkgeversbijdrage zal niet verminderen als de |
allocations de chômage hors indexation. | werkloosheidsuitkeringen buiten de index verhoogd worden. |
Art. 5.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 5.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 6.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
Art. 6.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au | De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepaste tijde |
travailleur susceptible d'en bénéficier. | voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. |
Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif trois mois | Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief drie |
après l'accord. | maanden na het akkoord. |
Art. 7.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel. |
Art. 7.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een |
Art. 8.Le départ en prépension donnera lieu par le travailleur à la |
gewoon vertrek. Art. 8.Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de |
prestation de son préavis. | opzeggingstermijn moet uitdoen. |
Art. 9.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé par |
Art. 9.In geval van brugpensioen zal de bruggepensioneerde vervangen |
un travailleur engagé dans les liens de contrats de travail à durée | worden in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor |
déterminée, pour une durée déterminée de 3 ans. | een bepaalde duur van 3 jaar. |
Art. 10.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire du |
Art. 10.Een persoon tegen wie door de « FOREm » een maatregel werd |
FOREm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation | getroffen zal in geen geval van zijn vroegere werkgever enigerlei |
auprès de son ancien employeur au-delà de l'indemnité complémentaire à | compensatie kunnen eisen die hoger is dan de aanvullende vergoeding |
laquelle il avait droit avant la sanction. | waarop het recht had voor de maatregel werd getroffen. |
Art. 11.L'employeur versera au "Fonds social de l'industrie des |
Art. 11.De werkgever stort aan het "Fonds social de l'industrie des |
carrières et fours à chaux du Tournaisis" en 2009 et en 2010 en outre, | carrières et fours à chaux du Tournaisis" in 2009 en in 2010, benevens |
la prime syndicale de 135 EUR, l'allocation complémentaire de vacances | de premie aan de georganiseerden van 135 EUR, een aanvullende |
de 135 EUR et la prime de formation de 135 EUR. | vakantievergoeding van 135 EUR en een vormingspremie van 135 EUR. |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail conclue le 14 juillet 2009 au sein de | arbeidsovereenkomst gesloten op 14 juli 2009 in het Paritair Subcomité |
la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries | voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens |
et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, | van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het |
relative à la prépension conventionnelle à 58 ans, enregistrée au | conventioneel brugpensioen aan 58 jaar, geregistreerd ter Griffie van |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail, sous | de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, onder het nummer |
le numéro 95569/CO/102.07. | 95569/CO/102.07. |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er mai 2009 et cesse de produire ses effets le 30 avril 2012. | mei 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 april 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2010. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |