Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/09/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'outplacement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'outplacement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende outplacement
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 décembre 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie,
l'outplacement (1) betreffende outplacement (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2009,
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende
l'outplacement. outplacement.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. Gegeven te Brussel, 10 september 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton Paritair Subcomité voor de betonindustrie
Convention collective de travail du 14 décembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2009
Outplacement Outplacement
(Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer
97025/CO/106.02) 97025/CO/106.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. On entend par « Paritair Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. Onder «
ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. arbeiders » verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters.
CHAPITRE II. - Ayants droit HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.Ont droit à une procédure de reclassement professionnel

Art. 2.Komen in aanmerking voor een outplacementbegeleiding

organisée par le « Fonds social de l'industrie du béton », les georganiseerd door het « Sociaal Fonds van de betonindustrie », de
ouvriers dont le licenciement a été signifié après le 30 juin 2005, et arbeiders waarvan het ontslag werd betekend na 30 juni 2005, en :
: 1° qui ont atteint l'âge de quarante ans au moment où le congé est 1° die op het ogenblik waarop het ontslag wordt gegeven de leeftijd
donné ou qui ont 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise; van veertig jaar hebben bereikt of 15 jaar anciënniteit in het bedrijf
2° qui ont au moins un an de service dans la société au moment de leur hebben; 2° die minstens één jaar in dienst zijn van de onderneming op het
licenciement; ogenblik van hun ontslag;
3° dont le préavis est donné pour des motifs économiques. 3° waarvan het ontslag werd betekend om een economische reden.

Art. 3.Le droit au reclassement professionnel peut être étendu aux

Art. 3.Het recht op outplacement kan worden uitgebreid tot arbeiders

ouvriers de moins de 40 ans, à condition que ce reclassement fasse jonger dan 40 jaar, op voorwaarde dat dergelijke begeleiding het
l'objet d'un accord conclu au niveau de l'entreprise dans le cadre voorwerp uitmaakt van een akkoord op ondernemingsvlak in geval van
d'un plan de restructuration, ou en cas de fermeture ou de faillite de herstructurering of bij sluiting of faling van de onderneming.
l'entreprise.
CHAPITRE III. - Procédure de demande HOOFDSTUK III. - Aanvraagprocedure

Art. 4.L'ouvrier licencié doit formuler sa demande d'outplacement par

Art. 4.De ontslagen arbeider dient zijn aanvraag tot outplacement

écrit auprès du fonds social, au plus tard endéans le mois suivant la schriftelijk in te dienen bij het sociaal fonds, ten laatste binnen de
fin du contrat de travail. maand nadat de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen.
Cette demande écrite est effectuée au moyen du formulaire prescrit Deze schriftelijke aanvraag gebeurt via een voorgeschreven formulier
(voir annexe). (zie bijlage).
L'ouvrier joint à la demande les documents nécessaires comme décrit De arbeider voegt bij zijn aanvraag de nodige documenten zoals
dans le formulaire de demande. omschreven in het aanvraagformulier.

Art. 5.Le fonds social analyse la demande et si la demande satisfait

Art. 5.Het sociaal fonds onderzoekt de aanvraag en indien de aanvraag

aux conditions, le fonds établit un contact entre l'ouvrier et le voldoet aan de voorwaarden legt het sociaal fonds contact tussen de
prestataire de services. arbeider en de dienstverlener.
CHAPITRE IV. - Contenu du reclassement professionnel HOOFDTUK IV. - Inhoud van de outplacement

Art. 6.§ 1er. Le prestataire de services propose à l'ouvrier licencié

Art. 6.§ 1. De dienstverlener biedt aan de ontslagen arbeider

une procédure de reclassement professionnel en trois phases. ontslagbegeleiding aan in drie fasen.
La première phase (un délai de quatre mois de guidance) comporte : - séance d'information et d'encadrement psychologique pour accepter le licenciement et établir un bilan personnel pour l'ouvrier; - entraînement et assistance en vue de la recherche d'un emploi; - suivi et assistance en vue de la négociation d'un nouveau contrat de travail. La séance d'information est facultative pour l'ouvrier, mais c'est un pas essentiel dans le processus d'acceptation du licenciement. Si l'ouvrier n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant au cours de cette première phase, la procédure se poursuit pendant une deuxième phase (le délai suivant est de deux mois). Si l'ouvrier n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une activité professionnelle en tant qu'indépendant au cours de cette deuxième phase, la procédure se poursuit pendant une troisième phase (le délai suivant est de six mois). De eerste fase (een termijn van vier maanden begeleiding) houdt in : - kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider; - sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een nieuwe dienstbetrekking; - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeider, maar het is echter een essentiële stap voor de arbeider in het verwerkingsproces van het ontslag. Indien de arbeider binnen de eerste fase geen betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende termijn van twee maanden). Indien de arbeider op het einde van de tweede fase geen nieuwe betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de daaropvolgende termijn van zes maanden).
§ 2. La procédure de reclassement professionnel peut être proposée § 2. De outplacementbegeleiding kan zowel individueel als collectief
tant individuellement que collectivement. worden aangeboden.
L'accompagnement collectif est organisé pour des groupes d'ouvriers De collectieve begeleiding wordt georganiseerd in groepen arbeiders
qui se composent de minimum 4 et maximum 12 participants. van minimum 4 tot maximum 12 deelnemers.
Le choix entre l'accompagnement individuel ou collectif dépend du De keuze van individuele al dan niet collectieve begeleiding hangt af
nombre d'inscriptions à un moment déterminé. van het aantal ingeschreven arbeiders op een bepaald tijdstip.
CHAPITRE V. - Devoirs de l'ouvrier HOOFDSTUK V. - Plichten van de arbeider

Art. 7.Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier s'engage à

Art. 7.Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen

s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du FOREm, de l'ORBEm ou du VDAB et à en fournir la preuve. Pour avoir droit au suivi et à une assistance ultérieure dans la phase suivante, l'ouvrier s'engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées.

Art. 8.Dès que l'ouvrier est absent dans l'un des stades, sans justification suffisante, il perd le droit au reclassement professionnel sectoriel. Le reclassement est également arrêté dès que l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu'indépendant. Lorsque l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi, mais qu'il le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement peut reprendre à la phase où elle avait été interrompue.

arbeider zich ertoe, zich bij de VDAB/BGDA/FOREm in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in de volgende fase recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen.

Art. 8.Zodra de arbeider zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt het recht op iedere verdere sectorale ontslagbegeleiding. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch deze verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken.

CHAPITRE VI. - Devoirs de l'employeur HOOFDSTUK VI. - Plichten van de werkgever

Art. 9.L'employeur est tenu d'informer par écrit l'ouvrier licencié

Art. 9.De werkgever dient de ontslagen arbeider schriftelijk te

de l'existence de l'offre sectorielle, au plus tard le dernier jour de informeren over het bestaan van het sectoraal aanbod, uiterlijk op de
travail de l'ouvrier licencié. laatste werkdag van de ontslagen arbeider.
CHAPITRE VII. - Restructuration HOOFDSTUK VII. - Herstructurering

Art. 10.Pour les ouvriers concernés par une restructuration ou en cas

Art. 10.Voor arbeiders betrokken bij een herstructurering of een

de fermeture de l'entreprise, la demande et la mise en oeuvre du projet de reclassement professionnel peuvent être centralisées en exécution d'un plan de restructuration. Le cas échéant, le conseil d'administration du fonds social peut, sur proposition des parties concernées par ce plan de restructuration, déroger aux conditions d'âge, d'ancienneté, de durée et des phases. Pour le reclassement de l'ouvrier licencié suite à une faillite ou par une entreprise reconnue en difficultés, le conseil d'administration du fonds social fera appel aux moyens financiers publics prévus dans ces sluiting van de onderneming kunnen de aanvraag en de uitvoering van het outplacementproject worden gecentraliseerd in uitvoering van het herstructureringsplan. In zulk geval kan de raad van beheer van het so-ciaal fonds, op voorstel van de partijen betrokken bij dit herstructureringsplan, afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, anciënniteit, duurtijd en stadia. Voor de herplaatsing van de arbeider die werd ontslagen ten gevolge van een faillissement of door een onderneming erkend als een bedrijf in moeilijkheden, zal de raad van beheer van het sociaal fonds beroep doen op de publieke middelen die daarvoor ter beschikking worden
cas (par exemple : fonds de reclassement). gesteld (bijvoorbeeld : herplaatsingsfonds).
CHAPITRE VIII. - Coûts HOOFDSTUK VIII. - Kosten

Art. 11.§ 1er. « Le Fonds social de l'industrie du béton » prend en

Art. 11.§ 1. Het « Sociaal Fonds van de betonindustrie » neemt de

charge les coûts des demandes comme décrit dans l'article 2 de cette kosten ten laste voor aanvragen zoals bedoeld in artikel 2 van deze
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 2. L'intervention dans les coûts comme décrit dans l'article 3 ou § 2. Bij toepassing van artikel 3 of artikel 10 blijft het een
l'article 10 reste une décision souveraine du fonds; qui examinera soevereine beslissing van het fonds om tussen te komen in de kosten;
chaque dossier au cas par cas. dit zal dossier per dossier bekeken worden.
En cas d'intervention, celle-ci s'élèvera au maximum à la moitié du Indien er een tussenkomst is, zal deze maximum de helft van het
montant de la sanction légale, sans tenir compte du prestataire de wettelijk sanctioneringsbedrag bedragen ongeacht de gekozen
services choisi. dienstverlener.
CHAPITRE IX. - Procédure pendant le délai de préavis HOOFDSTUK IX. - Begeleiding tijdens de opzegtermijn

Art. 12.Lorsque la procédure de reclassement professionnel se déroule

Art. 12.Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de

pendant le délai de préavis, les heures consacrées à la procédure sont opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd
imputées sur le temps pendant lequel l'ouvrier peut s'absenter en
vertu de l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de dat de arbeider op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 op
travail, en vue de rechercher un nouvel emploi. de arbeidsovereenkomsten afwezig mag zijn om een nieuwe betrekking te
CHAPITRE X. - Dispositions générales zoeken. HOOFDSTUK X. - Algemene bepalingen

Art. 13.Les signataires de la présente convention déclarent que par

Art. 13.De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door

l'instauration de cette procédure sectorielle de reclassement, il est het invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de
satisfait aux obligations légales et conventionnelles des employeurs wettelijke en conventionele verplichtingen van de werkgevers van de
du secteur de l'industrie du béton. sector van de betonindustrie wordt voldaan.
L'octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne porte pas Toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de
préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de travail en ce bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met het
qui concerne le licenciement ni aux avantages complémentaires accordés ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de sectorale
par les conventions collectives de travail sectorielles. collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend.

Art. 14.La procédure de reclassement professionnel sectoriel n'est

Art. 14.De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden

proposée que pour autant que le prestataire de services auquel le voorzover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de
secteur fera appel observe les engagements qui lui sont imposés en verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve
vertu de la convention collective de travail n° 82 conclue au Conseil arbeidsovereenkomst nr. 82 gesloten in de Nationale Arbeidsraad worden
national du travail. opgelegd.
CHAPITRE XI. - Différends HOOFDSTUK XI. - Geschillen

Art. 15.Tout différend relatif à l'interprétation des dispositions de

Art. 15.Alle geschillen betreffende de bepalingen van deze

cette convention collective de travail peut être soumis, aux fins de collectieve arbeidsovereenkomst kunnen voor bemiddeling worden
conciliation, à une commission restreinte de la Sous-commission voorgelegd aan een beperkt comité van het Paritair Subcomité voor de
paritaire de l'industrie du béton. betonindustrie.
CHAPITRE XII. - Validité HOOFDSTUK XII. - Geldigheid

Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2010 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij
Elle remplace la convention collective de travail du 7 mai 2007. Elle vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007. Ze kan
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois worden opgezegd door één van de partijen mits naleving van een
mois. La dénonciation est adressée au président de la Sous-commission opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt gericht aan
paritaire de l'industrie du béton par lettre recommandée à la poste. de voorzitter van het Paritair Subcomité van de betonindustrie bij een
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, Mme J. MILQUET Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, ter post aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^