Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/09/2010
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés fixant les modalités de notification de la prise d'effet de la fusion transfrontalière auprès du registre étranger "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés fixant les modalités de notification de la prise d'effet de la fusion transfrontalière auprès du registre étranger Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen houdende vaststelling van de wijze waarop het buitenlandse register in kennis wordt gesteld van de van kracht geworden grensoverschrijdende fusie
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés fixant les modalités de notification de la prise d'effet de la fusion transfrontalière auprès du registre étranger RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté soumis à Votre signature vise l'exécution de l'article 772/14, alinéa 3, du Code des sociétés. Conformément à cet article, le Roi arrête les modalités de notification de l'inscription au registre des personnes morales de la société issue de la fusion transfrontalière auprès du registre étranger où la société étrangère a déposé ses actes. En Belgique, les tâches du registre sont effectuées par le greffe. Pour le dépôt électronique des actes authentiques, ces tâches sont reprises par le notaire instrumentant. J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, le très respectueux et très fidèle serviteur, Le Ministre de la Justice, S. DE CLERCK 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés fixant les modalités de notification de la prise d'effet de la fusion FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen houdende vaststelling van de wijze waarop het buitenlandse register in kennis wordt gesteld van de van kracht geworden grensoverschrijdende fusie VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd beoogt de uitvoering van artikel 772/14, derde lid, van het Wetboek van vennootschappen. Overeenkomstig dit artikel bepaalt de Koning de wijze waarop het buitenlandse register, waar de buitenlandse vennootschap haar akten heeft neergelegd, in kennis wordt gesteld van de inschrijving in het rechtspersonenregister van de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap. In België worden de taken van het register uitgeoefend door de griffie. Voor elektronische neerleggingen van authentieke akten worden deze taken overgenomen door de instrumenterende notaris. Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaar, De Minister van Justitie, S. DE CLERCK 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen houdende vaststelling van de wijze waarop het buitenlandse register in kennis wordt gesteld van de van kracht
transfrontalière auprès du registre étranger geworden grensoverschrijdende fusie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code des sociétés, l'article 772/14, alinéa 3, inséré par Gelet op het Wetboek van Vennootschappen, artikel 772/14, derde lid,
l'article 77 de la loi du 8 juin 2008 portant des dispositions ingevoegd bij artikel 77 van de wet van 8 juni 2008 houdende diverse
diverses (I); bepalingen (I);
Vu l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van
sociétés; het Wetboek van vennootschappen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 octobre 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14
oktober 2009;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 janvier 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 6
januari 2010;
Vu l'avis 47/925/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 mars 2010, en Gelet op advies 47.925/2 van de Raad van State, gegeven op 24 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van

Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement l'article 13 de

artikel 13 van de Richtlijn 2005/56/EG van het Europees Parlement en
la Directive 2005/56/CE du Parlement européen et du Conseil du 26
octobre 2005 sur les fusions transfrontalières des sociétés de de Raad van 26 oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies
capitaux. van kapitaalvennootschappen.

Art. 2.Dans le livre I de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant

Art. 2.In Boek I van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot

exécution du Code des sociétés, il est inséré un article 21bis rédigé uitvoering van het Wetboek van vennootschappen wordt een artikel 21bis
come suit : ingevoegd, luidende :
«

Art. 21bis.Le greffe du tribunal de commerce notifie au registre

«

Art. 21bis.De griffie van de rechtbank van koophandel stelt het

étranger l'inscription dans le registre des personnes morales, buitenlandse register in kennis van de inschrijving in het
répertoire de la Banque-Carrefour des Entreprises, de la société issue rechtspersonenregister, onderdeel van de Kruispuntbank van
de la fusion transfrontalière, selon le formulaire III dont le modèle Ondernemingen, van de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane
est annexé au présent arrêté et qui est tenue à la disposition des vennootschap volgens het formulier III waarvan het model bij dit
intéressés sur le site Internet du Moniteur belge ou sous forme besluit is gevoegd en dat verkrijgbaar is op de internetsite van het
imprimée au greffe des tribunaux de commerce. Belgisch Staatsblad of in gedrukte vorm ter griffie van de rechtbanken
van koophandel.
En cas de dépôt électronique par le notaire instrumentant, Bij elektronische neerlegging door de instumenterende notaris wordt de
l'obligation mentionnée dans le premier alinéa est exécutée par celui-ci. » in het eerste lid bedoelde verplichting door hemzelf uitgevoerd. »

Art. 3.A l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code

Art. 3.In het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering

des sociétés, est ajoutée une annexe qui est jointe en annexe au van het Wetboek van vennootschappen wordt een bijlage ingevoegd die
présent arrêté. als bijlage is gevoegd bij dit besluit.

Art. 4.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 4.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Annexe à l'arrêté royal du 10 septembre 2010 modifiant l'arrêté royal Bijlage bij het koninklijk besluit van 10 september 2010 tot wijziging
du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés fixant les van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het
modalités de notification de la prise d'effet de la fusion Wetboek van vennootschappen houdende vaststelling van de wijze waarop
het buitenlandse register in kennis wordt gesteld van de van kracht
transfrontalière auprès du registre étranger geworden grensoverschrijdende fusie
FORMULIER III TER KENNISGEVING VAN DE REGISTERINSCHRIJVING VAN DE UIT FORMULIER III TER KENNISGEVING VAN DE REGISTERINSCHRIJVING VAN DE UIT
DE GRENSOVERSCHRIJDENDE FUSIE ONTSTANE VENNOOTSCHAP DE GRENSOVERSCHRIJDENDE FUSIE ONTSTANE VENNOOTSCHAP
De griffie van de rechtbank van koophandel/Notaris, [adres] De griffie van de rechtbank van koophandel/Notaris, [adres]
geeft hierbij kennis aan geeft hierbij kennis aan
[naam en adres van het voormalige register/de voormalige bevoegde [naam en adres van het voormalige register/de voormalige bevoegde
autoriteit] autoriteit]
dat de volgende uit de grensoverschrijdende fusie ontstane dat de volgende uit de grensoverschrijdende fusie ontstane
vennootschap in het register is ingeschreven : vennootschap in het register is ingeschreven :
1° Ondernemingsnr. : 1° Ondernemingsnr. :
2° Benaming 2° Benaming
(voluit) : (voluit) :
(verkort) : (verkort) :
Evt. Letterwoord : Evt. Letterwoord :
3° Rechtsvorm (voluit) : 3° Rechtsvorm (voluit) :
4° Zetel : straat : 4° Zetel : straat :
Nr. : Nr. :
Bus : Bus :
Postcode : Postcode :
Gemeente : Gemeente :
Land : Land :
Overeenkomstig Richtlijn 2005/56/EG van 26 oktober 2005 betreffende Overeenkomstig Richtlijn 2005/56/EG van 26 oktober 2005 betreffende
grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen dient bij grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen dient bij
ontvangst van deze kennisgeving de inschrijving van de volgende ontvangst van deze kennisgeving de inschrijving van de volgende
vennootschap in haar voormalige register te worden doorgehaald : vennootschap in haar voormalige register te worden doorgehaald :
1° Ondernemingsnr. : 1° Ondernemingsnr. :
2° Benaming 2° Benaming
(voluit) : (voluit) :
(verkort) : (verkort) :
Evt. Letterwoord : Evt. Letterwoord :
3° Rechtsvorm (voluit) : 3° Rechtsvorm (voluit) :
4° Zetel : straat : 4° Zetel : straat :
Nr. : Nr. :
Bus : Bus :
Postcode : Postcode :
Gemeente : Gemeente :
Land : Land :
Overeenkomstig Richtlijn 2005/56/EG van 26 oktober 2005 betreffende Overeenkomstig Richtlijn 2005/56/EG van 26 oktober 2005 betreffende
grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen dient bij grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen dient bij
ontvangst van deze kennisgeving de inschrijving van de volgende ontvangst van deze kennisgeving de inschrijving van de volgende
vennootschap in haar voormalige register te worden doorgehaald : vennootschap in haar voormalige register te worden doorgehaald :
1° Ondernemingsnr. : 1° Ondernemingsnr. :
2° Benaming 2° Benaming
(voluit) : (voluit) :
(verkort) : (verkort) :
Evt. Letterwoord : Evt. Letterwoord :
3° Rechtsvorm (voluit) : 3° Rechtsvorm (voluit) :
4° Zetel : straat : 4° Zetel : straat :
Nr. : Nr. :
Bus : Bus :
Postcode : Postcode :
Gemeente : Gemeente :
Land : Land :
Gedaan te ... Gedaan te ...
De griffier/notaris De griffier/notaris
FORMULAIRE III DE NOTIFICATION CONCERNANT L'ENREGISTREMENT DE LA FORMULAIRE III DE NOTIFICATION CONCERNANT L'ENREGISTREMENT DE LA
SOCIETE ISSUE DE LA FUSION TRANSFRONTALIERE SOCIETE ISSUE DE LA FUSION TRANSFRONTALIERE
Le greffe du tribunal de commerce/Notaire, [adresse] Le greffe du tribunal de commerce/Notaire, [adresse]
informe informe
[Nom et adresse de l'ancien registre ou de l'ancienne autorité [Nom et adresse de l'ancien registre ou de l'ancienne autorité
compétente] compétente]
que la société issue de la fusion transfrontalière suivante a été que la société issue de la fusion transfrontalière suivante a été
enregistrée : enregistrée :
1° Numéro d'entreprise : 1° Numéro d'entreprise :
2° Dénomination : 2° Dénomination :
(en entier) : (en entier) :
(en abrégé) : (en abrégé) :
Sigle éventuel : Sigle éventuel :
3° Forme juridique (en entier) : 3° Forme juridique (en entier) :
4° Siège : rue : 4° Siège : rue :
N° : N° :
Boîte : Boîte :
Code postal : Code postal :
Localité : Localité :
Pays : Pays :
Conformément à la Directive 2005/56/CE du 26 octobre 2005 sur les Conformément à la Directive 2005/56/CE du 26 octobre 2005 sur les
fusions transfrontalières des sociétés de capitaux, la société fusions transfrontalières des sociétés de capitaux, la société
suivante doit être rayée de son ancien registre dès réception de la suivante doit être rayée de son ancien registre dès réception de la
présente notification : présente notification :
1° Numéro d'entreprise : 1° Numéro d'entreprise :
2° Dénomination : 2° Dénomination :
(en entier) : (en entier) :
(en abrégé) : (en abrégé) :
Sigle éventuel : Sigle éventuel :
3° Forme juridique (en entier) : 3° Forme juridique (en entier) :
4° Siège : rue : 4° Siège : rue :
N° : N° :
Boîte : Boîte :
Code postal : Code postal :
Localité : Localité :
Pays : Pays :
Conformément à la Directive 2005/56/CE du 26 octobre 2005 sur les Conformément à la Directive 2005/56/CE du 26 octobre 2005 sur les
fusions transfrontalières des sociétés de capitaux, la société fusions transfrontalières des sociétés de capitaux, la société
suivante doit être rayée de son ancien registre dès réception de la suivante doit être rayée de son ancien registre dès réception de la
présente notification : présente notification :
1° Numéro d'entreprise : 1° Numéro d'entreprise :
2° Dénomination : 2° Dénomination :
(en entier) : (en entier) :
(en abrégé) : (en abrégé) :
Sigle éventuel : Sigle éventuel :
3° Forme juridique (en entier) : 3° Forme juridique (en entier) :
4° Siège : rue : 4° Siège : rue :
N° : N° :
Boîte : Boîte :
Code postal : Code postal :
Localité : Localité :
Pays : Pays :
Fait à ... Fait à ...
Le greffier/notaire Le greffier/notaire
NOTIFICATION FORM III CONCERNING THE REGISTRATION OF THE COMPANY NOTIFICATION FORM III CONCERNING THE REGISTRATION OF THE COMPANY
RESULTING FROM THE CROSS-BORDER MERGER RESULTING FROM THE CROSS-BORDER MERGER
The register of the tribunal of commerce/Notary, [address] The register of the tribunal of commerce/Notary, [address]
hereby informs hereby informs
[Name and address of the former register/competent authority] [Name and address of the former register/competent authority]
that the company resulting from the cross-border merger has been that the company resulting from the cross-border merger has been
registered : registered :
1° Company number : 1° Company number :
2° Name 2° Name
(in full) : (in full) :
(shortened) : (shortened) :
possible acronym : possible acronym :
3° Legal form (in full) : 3° Legal form (in full) :
4° Head office : street : 4° Head office : street :
No. : No. :
Box : Box :
Postcode : Postcode :
Town : Town :
Country : Country :
In accordance with Directive 2005/56/EC of 26 October 2005 on In accordance with Directive 2005/56/EC of 26 October 2005 on
cross-border mergers of limited liability companies, the following cross-border mergers of limited liability companies, the following
company is to be removed from its register on receipt of this company is to be removed from its register on receipt of this
notification : notification :
1° Company number : 1° Company number :
2° Name 2° Name
(in full) : (in full) :
(shortened) : (shortened) :
possible acronym : possible acronym :
3° Legal form (in full) : 3° Legal form (in full) :
4° Head office : street : 4° Head office : street :
No. : No. :
Box : Box :
Postcode : Postcode :
Town : Town :
Country : Country :
In accordance with Directive 2005/56/EC of 26 October 2005 on In accordance with Directive 2005/56/EC of 26 October 2005 on
cross-border mergers of limited liability companies, the following cross-border mergers of limited liability companies, the following
company is to be removed from its register on receipt of this company is to be removed from its register on receipt of this
notification : notification :
1° Company number : 1° Company number :
2° Name 2° Name
(in full) : (in full) :
(shortened) : (shortened) :
possible acronym : possible acronym :
3° Legal form (in full) : 3° Legal form (in full) :
4° Head office : street : 4° Head office : street :
No. : No. :
Box : Box :
Postcode : Postcode :
Town : Town :
Country : Country :
Done at... Done at...
The registrar/notary The registrar/notary
MELDEFORMULAR III FÜR DIE REGISTRIERUNG DER VERLEGUNG DES MELDEFORMULAR III FÜR DIE REGISTRIERUNG DER VERLEGUNG DES
EINGETRAGENEN SITZES EINER GRENZÜBERSCHREITENDEN VERSCHMELZUNG EINGETRAGENEN SITZES EINER GRENZÜBERSCHREITENDEN VERSCHMELZUNG
HERVORGEHENDE GESELLSCHAFT HERVORGEHENDE GESELLSCHAFT
Das Register des Handelsgerichts/Der Notar, [Anschrift] Das Register des Handelsgerichts/Der Notar, [Anschrift]
unterrichtet hiermit unterrichtet hiermit
[Name und Anschrift des alten Registers/der zuständigen Behörde] [Name und Anschrift des alten Registers/der zuständigen Behörde]
dass der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehende dass der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehende
Gesellschaft in das Register aufgenommen wurde: Gesellschaft in das Register aufgenommen wurde:
1° Unternehmensnummer: 1° Unternehmensnummer:
2° Gesellschaftsname 2° Gesellschaftsname
(ausgeschrieben): (ausgeschrieben):
(abgekürzt): (abgekürzt):
evtl. Kürzel: evtl. Kürzel:
3° Rechtsform (ausgeschrieben): 3° Rechtsform (ausgeschrieben):
4° Sitz: Strasse: 4° Sitz: Strasse:
Nr.: Nr.:
Briefkasten: Briefkasten:
Postleitzahl:: Postleitzahl::
Gemeinde Gemeinde
Land: Land:
Im Einklang mit die Richtlinie 2005/56/EG vom 26. Oktober 2005 über Im Einklang mit die Richtlinie 2005/56/EG vom 26. Oktober 2005 über
die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen
Mitgliedstaaten wird die folgende Gesellschaft aus ihrem alten Mitgliedstaaten wird die folgende Gesellschaft aus ihrem alten
Register nach Erhalt dieser Meldung gestrichen: Register nach Erhalt dieser Meldung gestrichen:
1° Unternehmensnummer: 1° Unternehmensnummer:
2° Gesellschaftsname 2° Gesellschaftsname
(ausgeschrieben): (ausgeschrieben):
(abgekürzt): (abgekürzt):
evtl. Kürzel: evtl. Kürzel:
3° Rechtsform (ausgeschrieben): 3° Rechtsform (ausgeschrieben):
4° Sitz: Strasse: 4° Sitz: Strasse:
Nr.: Nr.:
Briefkasten: Briefkasten:
Postleitzahl:: Postleitzahl::
Gemeinde Gemeinde
Land: Land:
Im Einklang mit die Richtlinie 2005/56/EG vom 26. Oktober 2005 über Im Einklang mit die Richtlinie 2005/56/EG vom 26. Oktober 2005 über
die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen
Mitgliedstaaten wird die folgende Gesellschaft aus ihrem alten Mitgliedstaaten wird die folgende Gesellschaft aus ihrem alten
Register nach Erhalt dieser Meldung gestrichen: Register nach Erhalt dieser Meldung gestrichen:
1° Unternehmensnummer: 1° Unternehmensnummer:
2° Gesellschaftsname 2° Gesellschaftsname
(ausgeschrieben): (ausgeschrieben):
(abgekürzt): (abgekürzt):
evtl. Kürzel: evtl. Kürzel:
3° Rechtsform (ausgeschrieben): 3° Rechtsform (ausgeschrieben):
4° Sitz: Strasse: 4° Sitz: Strasse:
Nr.: Nr.:
Briefkasten: Briefkasten:
Postleitzahl: Postleitzahl:
Gemeinde Gemeinde
Land: Land:
Geschehen zu.................. am... Geschehen zu.................. am...
Der Kanzleileiter/Notar Der Kanzleileiter/Notar
Vu pour être annexé à notre arrêté du 10 septembre 2010 modifiant Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 10 september 2010 tot
l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot
uitvoering van het Wetboek van vennootschappen houdende vaststelling
sociétés fixant les modalités de notification de la prise d'effet de van de wijze waarop het buitenlandse register in kennis wordt gesteld
la fusion transfrontalière auprès du registre étranger. van de van kracht geworden grensoverschrijdende fusie.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^